Kung Fu
Kung Fu – | |
---|---|
Schriftzeichen Kung Fu, amtlich Gongfu | |
Chinesische Bezeichnung | |
Langzeichen | |
Kurzzeichen | |
Pinyin | gōngfu |
Wade-Giles | kung-fu |
Kantonesisch | gung fu * |
Jyutping | gung1fu1 |
Pe̍h-ōe-jī | kang-hu |
Langjin Pin'in | gong1fu1 |
Alternative Schreibung | |
Langzeichen | |
Kurzzeichen | |
Kung Fu, horizontale Schreibung (v.l.n.r) | |
Anmerkung:
** Alternative Schreibung |
Der Begriff Kung Fu, nach Duden auch Kung-Fu[1], selten Kungfu[2][3]}, wird im Westen meistens als Bezeichnung für verschiedene chinesische Kampfkunststile verwendet, z. B. „Shaolin Kung Fu“ oder „Wing Chun Kung Fu“. Auch das bekannte Taijiquan gehört zum chinesischen Kung Fu, doch die Bezeichnung als „Taiji Kung Fu“[Anm. 1][4][5][6] wird sowohl innerhalb als auch außerhalb Chinas selten verwendet. In der chinesischen Sprache bezeichnete der Begriff ursprünglich den Grad einer durch harte Arbeit erworbenen Kunstfertigkeit und die dafür aufgebrachte Zeit und Anstrengung. Der Begriff Kung Fu wird heute dort umgangssprachlich als Synonym für Kampfkünste verwendet, die man erst durch beständiges Training („Kung Fu“ – „investierte harte Arbeit“) erlernen kann, insbesondere für die chinesische Kampfkunst.[7][8][9]
Etymologie und Schreibweisen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Der Begriff Kung Fu (Kung-Fu) in der deutschen Sprache ist aus dem Englischen entlehnt. Bis heute existieren verschiedene Umschriftsysteme, um die gemeinsame chinesische Schrift der chinesischen Sprachen in lateinischen Buchstaben darzustellen, wodurch sich auch die verschiedenen lateinischen Schreibweisen für die Schriftzeichen „
Die heutzutage nur noch selten anzutreffende Schreibweise des Begriffs Gung Fu (
Bedeutung
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Kung Fu ist der Ursprung verschiedener chinesischer Kampfkünste (
Im Westen wurde der Begriff Kung Fu (oder Gungfu) als Bezeichnung für die chinesischen Kampfkünste in den 1960er Jahren durch Bruce Lee und die Hongkong-Filme (Eastern) in den Vereinigten Staaten von Amerika populär, später auch durch die Fernsehserie Kung Fu.
Im alltäglichen chinesischen Sprachgebrauch bedeutet gongfu (
Der allgemeine chinesische Oberbegriff für alle chinesischen Kampfkünste ist heute meist Wushu (
Wird der Begriff in seine einzelnen Schriftzeichen zerlegt, dann bedeutet das Zeichen
Verwendung des Wortes in der chinesischen Philosophie
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Wort „Kung Fu“ ist aus den Schriftzeichen Gōng (
„[Kung Fu ist das] Unterfangen des Menschen, sich durch ständiges Bemühen zu vervollkommnen. […] [Was immer wir auch tun], stets kommt in unserem Tun unsere innere Verfassung zum Ausdruck.[…] Wenn wir unser Handeln vervollkommnen, vervollkommnen wir uns selbst.“
In diesem Sinne ist Kung Fu die Arbeit an der eigenen Person durch die konsequente Hingabe an eine Kunstfertigkeit. Hier ähnelt der Begriff Kung Fu der Verwendung des Begriffes Dō – chin. Dào – bedeutet etwa Weg, Route, („geistiger“) Pfad, Denkrichtung – Schule, Methode – in den traditionellen japanischen Künsten wie beispielsweise Chadō bzw. Sadō, Kadō, Shodō, Budō, Kendō, Karatedō – siehe Tang Soo Do o. Ä.. Neben der wörtlichen Bedeutung ist dies auch ein Hinweis auf die spirituellen Dimensionen und den Einfluss des Dào auf die Praxis der einzelnen Disziplinen.
Mark Salzman beschreibt in seinem Buch Eisen und Seide,[23] dass Kung Fu auch eine „nicht messbare Qualität“ ist, die einer Sache innewohnt. Ein mit dem Schreibpinsel geschriebenes Schriftzeichen kann Gong fu haben – der Schöpfer hatte, wie oben beschrieben, langes Training in die Vervollkommnung seiner Kunst investiert. So können Dinge, aber auch Tätigkeiten, z. B. Tanz, Musik oder Kampfbewegungen, über Kung Fu verfügen.
Anmerkungen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Alle Schriftzeichen im obigen Text als Kurzzeichen.
- ↑ Die Bezeichnung „Taiji Kung Fu“ (chinesisch
太極 功夫 /太 极功夫 , Pinyin tàijí gōngfu, Jyutping taai3gik6 gung1fu1, alternativ太極 工夫 /太 极工夫 ) als „Kampfkunst“ ist zwar sprachlich korrekt, jedoch wird es im Alltag selten genutzt. Im chinesischen Alltag sind beide Schreibungen austauschbar, doch für Fachleuten gibt es sprachlich und fachlich einen kleinen semantischen Unterschied zwischen beiden Schreibweisen. - ↑ In China historisch meist unter dem Begriff Wuyi (
武藝 /武 艺, wǔyì, Jyutping mou5ngai6 – „Chinesische Kampfkunst, Kampfkunst, Martial Arts“) bekannt. - ↑ Gun (棍, gùn, Jyutping gwan3 – „Stock, Stab“)
- ↑ Qiang (
槍 / 枪, qiāng, Jyutping coeng1 – „Speer [historische Blankwaffe], Schusswaffe [heutige Feuerwaffe]“) - ↑ Quan (
拳 , quán, Jyutping kyun4 – „Faust [Anatomie], Faustschlag, Fausttechnik [Kampfkunst]“) - ↑ Dao (
刀 , dāo, Jyutping dou1 – „Messer, Klinge, Säbel“) - ↑ Jian (
劍 / 剑, jiàn, Jyutping gim3 – „Schwert“) - ↑ Arbeit und Zeit in etwas investieren (
下 功夫 synonym下 工夫 , xià gōngfu, Jyutping haa6 gung1fu1 – „Arbeit hineinstecken“). - ↑ Die Technik im Bett (
床上 功夫 synonym床上 工夫 , chuángshàng gōngfū, Jyutping cong4soeng6 gung1fu1 – „Betttechnik“). - ↑ Die Kampfkunst des Shaolin-Kloster (
少 林 功夫 , shàolín gōngfu, shaolin kung fu, Jyutping siu3lam4 gung1fu1 – „Shaolin-Kampfkunst“). - ↑ Die Technik und Fertigkeit in der Kalligraphie (
書法 功夫 / 书法功夫 , shūfǎ gōngfu, Jyutping syu1faat3 gung1fu1 – „kalligraphische Fertigkeit“). - ↑ Die chinesische Kampfkunst im Allgemeinen (
武術 /武 术, wǔshù, Jyutping mou5seot6 – „Kampfkunst, Kampftechnik“). - ↑ Der Kampfkünstler, die Kampfkünsterin (
武術 家 /武 术家, wǔshùjiā, Jyutping mou5seot6gaa1 – „Fachmann der Kampfkunst“), sinngemäß also eine Person, die sich in den Wushu-Kampfkünsten gut auskennt. - ↑ Geschlosse und offene Hand (genauer „geschlossene Faust und offene Hand“) zur Symbolisierung von Yin und Yang – Gewöhnliche traditionelle Begrüßung (veraltend: Salutation) im alten China als Gruß bei der Begegnung, Abschied wie auch zur Respektbezeugung – neben der Verbeugung, insbesondere bei kampfkunstkundigen Menschen.
Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Literatur von und über Kung Fu im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek
- Steffen Glückselig: Was bedeutet „Gungfu“ („Kung Fu“)? In: Gungfu.de
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ Kung-Fu – Duden, Bibliographisches Institut; 2017
- ↑ Begriff "Kungfu". Suche in ausgewählten Korpora nach ›Kungfu‹. In: dwds.de. DWDS, abgerufen am 26. April 2022 (Überblick im gewählten Korpora).
- ↑ Begriff "Kungfu". Korpusbelege Historische Korpora (1465–1969). In: dwds.de. DWDS, abgerufen am 26. April 2022 (Details im gewählten Korpus).
- ↑
法海 说体育 :太 极“功夫 ”亦 乎“工夫 ”?一 字 之 差 大 不同 . In: sohu.com. Sohu, 30. Juli 2022, abgerufen am 20. Dezember 2022 (chinesisch, die Begriffen太 极工夫 tàijí gōngfu und太 极功夫 tàijí gōngfu ist hier stark kontextbezogen zu verstehen; hier in diesem Artikel erklärt der Autor die semantischen Unterschiede der homophonen Begriffe –工夫 ,功夫 gōngfu – mit verschiedenen Schreibungen.). - ↑
体育 往事 :太 极功夫 下 在 何 处. In: sohu.com. Sohu, 25. September 2022, abgerufen am 20. Dezember 2022 (chinesisch, der Begriff太 极功夫 tàijí gōngfu ist hier stark kontextbezogen zu verstehen; hier in diesem Artikel oft als die Arbeit – also „Kungfu“ – zu verstehen, die in Kampfkunst Taijiquan investiert wurde.). - ↑
体育 往事 : 这样练太极功夫 ,套路也能出 真 功 ! In: sohu.com. Sohu, 12. Dezember 2022, abgerufen am 20. Dezember 2022 (chinesisch, der Begriff太 极功夫 tàijí gōngfu ist hier als die Kampfkunst Taijiquan zu verstehen.). - ↑ Lee, Bruce, edited by John Little: The Tao of Gung Fu. Tuttle Publishing, Tokyo, Rutland (Vermont), Singapore 1997, ISBN 0-8048-3110-6, Part I: What is Gung Fu?, S. 25, An Introduction to Chinese Gung fu (englisch, Vorschau in der Google-Buchsuche): “Still, the term gung fu is not used corretly in the United States. In fact, it is the most appropriate term for all different the schools. The original meaning of the word gung fu is accumulation of work and training.”
- ↑ a b c
Begriff "gōngfū (
功夫 )". In: zdic.net. Abgerufen am 20. Dezember 2022 (chinesisch, deutsch, englisch, französisch, Obwohl es im Alltag die beiden Schreibweisen (kongfu,工夫 ,功夫 gōngfu) austauschbar sind und in der Nutzung keinen Unterschied aufweisen, existiert sprachlich unter Fachleuten einen semantischen Unterschied zwischen den beiden Schreibungen.). - ↑
Begriff "gōngfū (
功夫 /工夫 ). In: leo.org. Abgerufen am 20. Dezember 2022 (chinesisch, deutsch, Obwohl es im Alltag die beiden Schreibweisen (kongfu,工夫 ,功夫 gōngfu) austauschbar sind und in der Nutzung keinen Unterschied aufweisen, existiert sprachlich unter Fachleuten einen semantischen Unterschied zwischen den beiden Schreibungen.). - ↑ a b
Begriff "gōngfū (
工夫 )". In: zdic.net. Abgerufen am 7. April 2016 (chinesisch, englisch). - ↑ Melinda Liu, Mark Starr: Kung Fu Fighting for Fans. In: blog.newsweek.com. Newsweek, 23. August 2008, archiviert vom (nicht mehr online verfügbar) am 30. August 2008; abgerufen am 26. April 2022 (englisch): „[…] it was hoped by many that wushu -- China's traditional practice of martial arts, also referred to as gong fu or kung fu -- would be accepted as a medal event seven years later.“
- ↑ Lee, Bruce, edited by John Little: The Tao of Gung Fu. Tuttle Publishing, Tokyo, Rutland (Vermont), Singapore 1997, ISBN 0-8048-3110-6, S. 12, Preface by John Little (englisch, Vorschau in der Google-Buchsuche).
- ↑
Begriff Wuyi –
武藝 /武 艺. In: zdic.net. Abgerufen am 6. August 2019 (chinesisch, englisch). - ↑
Begriff "xiagōngfū (
下 功夫 )". In: dict.concised.moe.edu.tw. Abgerufen am 9. September 2017 (chinesisch, Wörterbuch des Bildungsministeriums von Taiwan). - ↑
Begriff "xiagōngfū (
下 工夫 )". In: zdic.net. 9. September 2017, abgerufen am 1. Januar 2000 (chinesisch, deutsch, englisch, französisch). - ↑
Begriff "chuángshàng gōngfū (
床上 功夫 )". In: zdic.net. Abgerufen am 9. September 2017 (chinesisch, Wörterbuch des Bildungsministeriums von Taiwan). - ↑ Steffen Glückselig: Was bedeutet gungfu? In: gungfu.de. Abgerufen am 19. Februar 2010.
- ↑ Was bedeutet Kung-Fu? In: kungfu-info.de. German Hung Gar Association, abgerufen am 19. Februar 2010.
- ↑ Kung Fu Zentrum Düsseldorf / Köln: Was ist Shaolin Kung Fu? ( vom 4. März 2010 im Internet Archive). In: kung-fu-kunst.com, abgerufen am 16. August 2019.
- ↑ a b
Begriff "gōng (
功 )". In: zdic.net. Abgerufen am 4. März 2016 (chinesisch, deutsch, englisch, französisch). - ↑ a b
Begriff "fū (
夫 )". In: zdic.net. Abgerufen am 4. März 2016 (chinesisch, deutsch, englisch). - ↑ Taisha Abelar: Die Zauberin. Fischer (TB), Frankfurt 2001, ISBN 3-596-13304-1.
- ↑ Mark Salzman: Eisen und Seide. Begegnungen mit China. 1995, ISBN 3-426-60409-4.