Το όνομα εισήχθη στη Γαλλία του 13ου αιώνα ως [denarius] grossus, δηλ. «χοντρό δηνάριο», απ’ όπου προέρχονται το παλαιό Γαλλικό gros, το Ιταλικό grosso, το Μέσο Άνω Γερμανικό gros(se), το Ολλανδικό grōteκαιτο Αγγλικό groat. Τον 14οαι. εμφανίστηκε τοΠαλαιό Τσεχικόgroš, [1], από όπου προέρχεται το σύγχρονο γερμανικό groschen.
Ονόματα όπως Groschen,grossus / Grossi,grosso, grossone,grosz,gros, groš,groat, groten, garas, κ.λπ. χρησιμοποιήθηκαν κατά τον Μεσαίωνα για όλα ταπαχιάαργυρά νομίσματα, σε αντίθεση μελεπτά αργυρά νομίσματα, όπως δηνάρια ή πέννες. Ιστορικά ήταν ίσο μεταξύ μερικών και δώδεκα δηναρίων.
Ο τύπος εισήχθη το 1271 από τονΜάινχαρντ Β΄ δούκα τουΤιρόλουστοΜεράνο. Το παράδειγμα τού 1286 που απεικονίζεται εδώ, ζυγίζει 1,45 grams (22,4 gr), έχει επιγραφή ME IN AR DVSκαιΔιπλό Σταυρόστηνεμπρόσθια όψηκαιDUX TIROLκαιτοναετότου Τιρόλου στην οπίσθια όψη.
Ο τύπος κόπηκε επίσης σε διάφορες εποχές στοΔουκάτο του Λουξεμβούργου, όπως το 22 χιλιοστών 1⁄2 γκρος, που παρήχθη από το 1418 έως το 1425 υπό τονΙωάννη Γ΄τονΑδυσώπητο, δούκα της Βαυαρίας, με ελαφρώς ποικίλες επιγραφές "IOΗAΝ DVX BAVAR Z FILIVS" στον εμπροσθότυπο και "MONE NOVA LUCE BURS" στην πίσω όψη. [3]
Αργότερα η παράδοση του γκρόσεν έπεσε στις περισσότερες πολιτείες, ενώ άλλες συνέχισαν να κόβουν μόνο νομίσματα μικρότερα από το αρχικό νόμισμα. Στην Πολωνία για παράδειγμα, από το 1526 περιελάμβαναν νομίσματα του1⁄2grosz, 1 grosz, 1 1⁄2grosz, 2 grosz, 3 grosz, 4 groszκαι 6 grosz. Το βάρος τους έπεφτε σταθερά στα 1,8 grams (28 gr) αργύρου και από το 1752 αντικαταστάθηκαν από χάλκινα νομίσματα μετο ίδιο όνομα.
ΣτηΓερμανία, το όνομα γκρόσεν (τόσο στον ενικό όσο καιστον πληθυντικό) αντικατέστησε το σελίνι (schilling) ως το κοινό όνομα για ένα 12 pfennig κέρμα. Τον 18οαι. χρησιμοποιήθηκε κυρίως στις βόρειες πολιτείες ως αξία νομίσματος 1⁄24 ενός Reichsthaler (ίσο με1⁄32 ενός Conventionsthaler). Τον 19οαι. ξεκινώντας το 1821 από τηνΠρωσία, εισήχθη ένα νέο νομισματικό σύστημα, στο οποίο τογκρόσεν —συχνά ονομάζεται silbergroschen (Πρωσία, από το 1821) ή neugroschen (Σαξονία, από το 1840) γιανατο ξεχωρίσουμε από το παλαιότερο γκρόσεν- άξιζε 1⁄30 ενός thaler ή taler. Μετά τηΓερμανική ενοποίησηκαιδεκαδικοποίηση, τογκρόσεν αντικαταστάθηκε από το 10 πφένικ νόμισμα καιτογρόσεν παρέμεινε ένα παρωνύμιο γιατο κέρμα των 10 πφένικ μέχρι την εισαγωγή τουευρώ. Γιατον ίδιο λόγο, το όνομα sechser (sixer) παρέμεινε σε χρήση περιφερειακά γιατο μισό γκρόσεν νόμισμα των 5 πφένικ.
Υπάρχει ένα ροντό τού Μπετόβενγια πιάνο, έργο 129 (του 1795) με τίτλο "Η οργή γιατα χαμένα groschen" ("Die Wut über den verlorenen Groschen"), γνωστού ως "Οργή για μία χαμένη πέννα ").
Τον τελευταίο καιρό, το όνομα χρησιμοποιήθηκε από τρία νομίσματα σε κυκλοφορία:
ΣτηνΠολωνία, ένα grosz (πληθυντικός: grosze ή groszy, ανάλογα μετον αριθμό) είναι το1⁄100 μέρος ενός ζλότυ
ΣτηνΑυστρία, ένα γκρόσεν (πληθυντικός: γκρόσεν) ήταν το1⁄100 μέρος ενός σελινίου (1924–38 και 1945–2001)
Στην Τουρκία, ένα kuruş είναι το 1/100 μέρος της λίρας.
Ομοίως στηΓερμανίατογκρόσεν παρέμεινε ένας όρος της καθομιλούμενης γιατο νόμισμα των 10 πφένικ, έτσι το1⁄10 μέρος καιτα δύο του (δυτικού γερμανικού) Μάρκουκαιτουανατολικογερμανικού μάρκου. Η λέξη έχει χάσει τη δημοτικότητά της μετην εισαγωγή τουευρώ, ανκαι μπορεί ακόμη να ακούγεται κατά καιρούς, ειδικά από άτομα μεγαλύτερης ηλικίας.
Η κοινή λέξη της Ουκρανίας και της Λευκορωσίας γιατα χρήματα, hroshi, προέρχεται από τη λέξη "grosh."
ΣτηνΠαλαιστίνη κατά τη διάρκεια της βρετανικής εντολής, τοgrush ήταν ένα νόμισμα μεμια τρύπα, αξίας1⁄100 μέρος της λίρας (δέκα χιλιοστά ). Πήρε το όνομά του από ένα οθωμανικό νόμισμα. Όταν η λίρα αντικαταστάθηκε από τηλίρα μετά τηνισραηλινή πολιτεία το 1948, το όνομα μεταφέρθηκε σε ένα νόμισμα (πουδεν είχε πλέον τρύπα) αξίας1⁄100 μιας λίρας (δέκα περούτο, αργότερα μια αγορά). Το όνομα παρέμεινε για λίγο μετά την αντικατάσταση της λίρας από τοσέκελτο 1980 (μία νέα αγορά, αξίας δέκα παλαιών αγορό), αλλά σταδιακά έχασε τη θέση της ως όνομα ενός συγκεκριμένου νομίσματος. Τώρα είναι αργκό για πολύ μικρή αξία. [4]
Η Αυστρία εισήγαγε τοGroschenτο 1924 ως υποδιαίρεση τουschilling . Αποκαταστάθηκε, μαζί μετοschilling , το 1945 και συνέχισε να χρησιμοποιείται μέχρι την εισαγωγή τουευρώτο 2002.
Στη ρωσική γλώσσα υπάρχει μια σαρκαστική έκφραση "ένα γκρος είναι η τιμή" (ρωσικά: грош цена) που χρησιμοποιείται μεταφορικά, για πράγματα πουδεν αξίζουν τίποτα.