(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Χάτι Χροδβίτνισσον - Βικιπαίδεια Μετάβαση σしぐまτたうοおみくろん περιεχόμενο

Χάτι Χροδβίτνισσον

Από τたうηいーた Βικιπαίδεια, τたうηいーたνにゅー ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
"Πέρα μακριά κかっぱαあるふぁιいおた πολύ καιρό πぱいρろーιいおたνにゅー" (1920) από τたうοおみくろんνにゅー Γουίλι Πογκάνι.

Σしぐまτたうηいーた σκανδιναβική μυθολογία, οおみくろん Χάτι Χροδβίτνισσον (τたうοおみくろん πρώτο όνομα σημαίνει "Αυτός Πぱいοおみくろんυうぷしろん Μισεί" ή "Εχθρός"[1]) είναι ένας τερατώδης λύκος (βαργκρ). Ένας λύκος πぱいοおみくろんυうぷしろん, σύμφωνα μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー Πεζή Έντα τたうοおみくろんυうぷしろん Σνόρρι Στούρλουσον, κυνηγάει τたうοおみくろんνにゅー Μάνι, τたうοおみくろん φεγγάρι, σしぐまεいぷしろん όλο τたうοおみくろんνにゅー νυχτερινό ουρανό, ακριβώς όπως οおみくろん λύκος Σしぐまκかっぱοおみくろんλらむだλらむだ κυνηγάει τたうηいーたνにゅー Σしぐまοおみくろんλらむだ, τたうοおみくろんνにゅー ήλιο, κατά τたうηいーた διάρκεια της ημέρας, μέχρι τたうηいーたνにゅー εποχή τたうοおみくろんυうぷしろん Ράγκναροκ, όταν θしーたαあるふぁ καταπιούν αυτά τたうαあるふぁ ουράνια σώματα. Οおみくろん Σνόρρι δίνει επίσης ένα άλλο όνομα γがんまιいおたαあるふぁ έναν λύκο πぱいοおみくろんυうぷしろん καταπίνει τたうοおみくろん φεγγάρι, Μάναγκαρμρ ("Κυνηγόσκυλο της Σελήνης", ή "Σκύλος της Σελήνης").

Τたうοおみくろん πατρονυμικό Χροδβίτνισσον τたうοおみくろんυうぷしろん Χάτι, τたうοおみくろん οποίο πιστοποιείται τόσο σしぐまτたうηいーたνにゅー Ποιητική Έντα "Γκρίμνισμαλ" όσο κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまτたうηいーたνにゅー ενότητα Γκιουλφάγκινινγκ της Πεζής Έντας, δείχνει ότι είναι οおみくろん γιος τたうοおみくろんυうぷしろん Φένριν, γがんまιいおたαあるふぁ τたうοおみくろんνにゅー οποίο τたうοおみくろん Χρόδβιτνιρ ("Διάσημος λύκος") είναι ένα εναλλακτικό όνομα. Σύμφωνα μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろんνにゅー Σνόρρι, ηいーた μητέρα τたうοおみくろんυうぷしろん Χάτι είναι ηいーた γυναίκα γίγαντας, ηいーた οποία δでるたεいぷしろんνにゅー κατονομάζεται αλλά αναφέρεται σしぐまτたうηいーたνにゅー Ποιητική Έντα "Βολούσπα", πぱいοおみくろんυうぷしろん κατοικεί σしぐまτたうαあるふぁ ανατολικά τたうοおみくろんυうぷしろん Μίντγκαρντ σしぐまτたうοおみくろん δάσος τたうοおみくろんυうぷしろん Γιάρνβιδρ ("Σιδερένιο ξύλο") κかっぱαあるふぁιいおた "προωθεί τたうηいーたνにゅー συγγένεια τたうοおみくろんυうぷしろん Φένριρ". Οおみくろん Σνόρρι δηλώνει ότι αυτή ηいーた γυναίκα γίγαντας κかっぱαあるふぁιいおた μάγισσα φέρει πολλούς γίγαντες γがんまιいおたαあるふぁ γιους, όλους μみゅーεいぷしろん τたうηいーた μορφή λύκων, συμπεριλαμβανομένου τたうοおみくろんνにゅー Χάτι κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろんνにゅー Σしぐまκかっぱοおみくろんλらむだλらむだ, πぱいοおみくろんυうぷしろん υπονοείται ως οおみくろん αδερφός τたうοおみくろんυうぷしろん Χάτι. Σしぐまεいぷしろん δύο στίχους τたうοおみくろんυうぷしろん "Βολούσπα" πぱいοおみくろんυうぷしろん αναφέρει οおみくろん Σνόρρι, ένας άγνωστος γιος αυτής της γυναίκας γίγαντας προφητεύεται νにゅーαあるふぁ αρπάξει τたうοおみくろん φεγγάρι[2] κかっぱαあるふぁιいおた επίσης νにゅーαあるふぁ φάει τたうηいーた σάρκα τたうωおめがνにゅー νεκρών, πιτσιλώντας τους ουρανούς μみゅーεいぷしろん αίμα. Αντίθετα, ηいーた Ποιητική Έντα "Βαφθρούδνισμαλ" δηλώνει ότι οおみくろん ίδιος οおみくろん Φένιριρ θしーたαあるふぁ καταστρέψει τたうοおみくろんνにゅー ήλιο.[3]

Οおみくろん Σνόρρι ονομάζει επίσης έναν λύκο πぱいοおみくろんυうぷしろん ονομάζεται Μάναγκαρμρ ("Κυνηγόσκυλο της Σελήνης", ή "Σκύλος της Σελήνης") ως τたうοおみくろんνにゅー ισχυρότερο απόγονο της γυναίκας γίγαντας κかっぱαあるふぁιいおた συνεχίζει νにゅーαあるふぁ λέει ότι θしーたαあるふぁ καταπιεί τたうοおみくろん φεγγάρι κかっぱαあるふぁιいおた θしーたαあるふぁ φάει τους νεκρούς. Αυτό είναι πιθανώς ένα εναλλακτικό όνομα γがんまιいおたαあるふぁ τたうοおみくろんνにゅー Χάτι πぱいοおみくろんυうぷしろん πήρε οおみくろん Σνόρρι από τたうηいーた λαογραφία.[3] Μπορεί νにゅーαあるふぁ αποδοθεί κかっぱαあるふぁιいおた ως Μάναγκαρμ ή Μάνεγκαρμ.

  1. Byock, Jesse. (Trans.) The Prose Edda, page 164. (2006) Penguin Classics (ISBN 0-14-044755-5)
  2. tungls tjúgari, translated by Anthony Faulkes, Snorri Sturluson, Edda, Everyman Library, London: Dent, 1987, repr. 1998, (ISBN 0-460-87616-3), p. 15, "sun's snatcher". However the word tungl, "heavenly body", had come to refer specifically to the moon, and the poem goes on to speak of the sun; Ursula Dronke, The Poetic Edda Volume 2 Mythological Poems, Oxford: Clarendon Press - Oxford University, 1997, repr. 2001, (ISBN 0-19-811181-9), note to "Völuspá" 39/7–8, pp. 142–43.
  3. 3,0 3,1 Dronke, note.