(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Nokoreach - Βικιπαίδεια Μετάβαση σしぐまτたうοおみくろん περιεχόμενο

Nokoreach

Από τたうηいーた Βικιπαίδεια, τたうηいーたνにゅー ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

"Nokoreach" (Βασίλειο) είναι οおみくろん εθνικός ύμνος της Καμπότζης. Έπειτα από τたうηいーた νίκη τたうοおみくろんυうぷしろん φιλομοναρχικού κόμματος FUNCINPEC επί τたうωおめがνにゅー πρώην κομμουνιστών (τたうοおみくろんυうぷしろん Λαϊκού Κόμματος της Καμπότζης) στις εκλογές τたうοおみくろんυうぷしろん 1993 οおみくろん βασιλικός ύμνος επέστρεψε. Είναι βασισμένος σしぐまεいぷしろん λαϊκή μελωδία της Καμπότζης.

Ιστορική αναδρομή

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Αρχικά καθιερώθηκε τたうοおみくろん 1941 γがんまιいおたαあるふぁ νにゅーαあるふぁ επιβεβαιωθεί ως εθνικός ύμνος τたうοおみくろん 1947, τたうοおみくろんνにゅー καιρό πぱいοおみくろんυうぷしろん ηいーた χώρα έγινε ανεξάρτητη από τたうηいーた Γαλλία. Τたうοおみくろん 1970, μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー κατάργηση της μοναρχίας αντικαταστάθηκε κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろん ύμνος. Έπειτα από τたうηいーた νίκη τたうωおめがνにゅー κομμουνιστών τたうοおみくろん 1975, τたうαあるふぁ άλλοτε μοναρχικά σύμβολα , όπως τたうοおみくろん "Nokoreach", αποκαταστάθηκαν γがんまιいおたαあるふぁ μικρό χρονικό διάστημα. Επί καθεστώτος τたうωおめがνにゅー Ερυθρών Χかいμみゅーεいぷしろんρろー, οおみくろん ύμνος αντικαταστάθηκε ξανά από τたうοおみくろんνにゅー Dap Prampi Mesa Chokchey ή Δοξασμένη 17ηいーた Απριλίου. Μみゅーεいぷしろん τたうηいーた λήξη τたうοおみくろんυうぷしろん εμφυλίου πολέμου τたうοおみくろん 1993 οおみくろんιいおた φιλομοναρχικοί νίκησαν κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろん βασιλικός ύμνος γがんまιいおたαあるふぁ μία ακόμη φορά επέστρεψε σしぐまτたうηいーた χώρα.

Οおみくろん τίτλος τたうοおみくろんυうぷしろん ύμνου προέρχεται από τたうοおみくろん όνομα τたうοおみくろんυうぷしろん πάλαι ποτέ Βασιλείου τたうωおめがνにゅー Χかいμみゅーεいぷしろんρろー.
Στίχοι: Chuon Nat
Σύνθεση: F. Perruchot and J. Jekyll, based on a Cambodian folk tune
Καθιερώθηκε: το 1941, αντικαταστάθηκε τたうοおみくろん 1970, επανήλθε τたうοおみくろん 1975, αντικαταστάθηκε τたうοおみくろん 1976, επανήλθε τたうοおみくろん 1993

Στίχοι σしぐまτたうαあるふぁ Χμέρ

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

១~ សូមពួកទេព្ដា ឱ្យបានរុងរឿង យើងខ្ញុំព្រះអង្គ នៃព្រះនរបតី

គ្រប់គ្រងដែនខ្មែរ

រក្សាមហាក្សត្រយើង ដោយជយមង្គល សិរីសួស្ដី សូមជ្រកក្រោមម្លប់ព្រះបារមី វង្សក្សត្រាដែលសាងប្រាសាទថ្ម បុរាណថ្កើនថ្កាន។

២~ ប្រាសាទសិលា គួរឲ្យស្រមៃ ជាតិខ្មែរដូចថ្ម យើងសង្ឃឹមពរ

មហារដ្ឋកើតមាន

កំបាំងកណ្ដាលព្រៃ នឹកដល់យសសក្ដិ មហានគរ គង់វង្សនៅល្អ រឹងប៉ឹងជំហរ ភ័ព្វព្រេងសំណាងរបស់កម្ពុជា យូរអង្វែងហើយ។

៣~ គ្រប់វត្តអារាម សូត្រដោយអំណរ ចូរយើងជាអ្នក គង់តែទេវតា

ដល់ប្រទេសខ្មែរ

ឮតែសូរស័ព្ទធម៌ រំឭកគុណពុទ្ធសាសនា ជឿជាក់ស្មោះស្ម័គ្រ តាមបែបដូនតា នឹងជួយជ្រោមជ្រែងផ្គត់ផ្គង់ប្រយោជន៍ឱ្យ ជាមហានគរ។

Ελληνική μετάφραση

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Οおみくろん παράδεισος προστατεύει τたうοおみくろん Βασιλέα μας
Δίνοτνάς τたうοおみくろんυうぷしろん ευτυχία κかっぱαあるふぁιいおた δόξα
Ώστε νにゅーαあるふぁ κυβερνά γがんまιいおたαあるふぁ τις ψυχές κかっぱαあるふぁιいおた γがんまιいおたαあるふぁ τたうοおみくろん πεπρωμένο μας,
Όντας ένας, Κληρονόμος τたうωおめがνにゅー κυρίαρχων τたうοおみくろんυうぷしろん Δημιουργού,
Οδηγώντας τたうοおみくろん Περήφανό μας Βασίλειο.

Οおみくろんιいおた ναοί αναπαύονται σしぐまτたうαあるふぁ δάση
Θυμίζοντας τたうηいーたνにゅー αίγλη της Μόχα Νοκόρ.
Όπως οおみくろんιいおた βράχοι αιώνια είνα κかっぱαあるふぁιいおた ηいーた φυλή τたうωおめがνにゅー Χかいμみゅーεいぷしろんρろー.
Ας εμπιστευτούμε τたうηいーたνにゅー τύχη της Καμπουτσέα
Ηいーた Αυτοκρατορία πぱいοおみくろんυうぷしろん αποτελεί πρόκληση γがんまιいおたαあるふぁ τις γενεές.

Τたうαあるふぁ τραγούδια ξυπνούν από τις παγόδες
Προς τたうηいーた δόξα της ιερής βουδιστικής Πίστης
Ας είμαστε σταθεροί σしぐまτたうηいーたνにゅー πίστη τたうωおめがνにゅー προγόνων μας.
Γがんまιいおた' αυτό οおみくろん παράδεισος θしーたαあるふぁ προσφέρει τたうαあるふぁ άφθονα αγαθά τたうοおみくろんυうぷしろん
Γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーたνにゅー αρχαία χώρα τたうωおめがνにゅー Χかいμみゅーεいぷしろんρろー, τたうηいーた Μόχα Νοκόρ.

Προγενέστεροι εθνικοί ύμνοι της Καμπότζης

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
  • Εθνικός ύμνος της Δημοκρατίας Χかいμみゅーεいぷしろんρろー (1970-1975)
  • Dap Prampi Mesa Chokchey (εθνικός ύμνος της Λαοκρατικής Δημοκρατίας Καμπουτσέα) (1976-1979)
  • Εθνικός ύμνος της Δημοκρατίας Καμπουτσέα (1979-1989)

Εξωτερικοί σύνδεσμοι

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]