(Translated by https://www.hiragana.jp/)
İstiklâl Marşı - Βικιπαίδεια Μετάβαση σしぐまτたうοおみくろん περιεχόμενο

İstiklâl Marşı

Από τたうηいーた Βικιπαίδεια, τたうηいーたνにゅー ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
İstiklâl marşı
(Ιστικλάλ μみゅーαあるふぁρろーσしぐま̇ή)
Εμβατήριο της Ανεξαρτησίας
Οおみくろんιいおた στίχοι τたうοおみくろんυうぷしろん Εμβατηρίου της Ανεξαρτησίας αναρτημένοι σしぐまεいぷしろん τοίχο σχολείου (δεξιά).

Εθνικός ύμνος  Τουρκία
ΤたうΔでるたΒべーたΚかっぱ
Μουσική Οσμάν Ζεκί Ουνγκόρ
Στίχοι Μεχμέτ Ακίφ Ερσόι
Υιοθετήθηκε 12 Μαρτίου 1921

Τたうοおみくろん İstiklâl marşı («Εμβατήριο της Ανεξαρτησίας»; Καραμανλήδικα: Ιστικλάλ μみゅーαあるふぁρろーσしぐま̇ή) είναι οおみくろん εθνικός ύμνος της Τουρκίας, πぱいοおみくろんυうぷしろん υιοθετήθηκε επίσημα στις 12 Μαρτίου 1921.[1]

Τたうοおみくろん ποίημα αποτελείται από δέκα στροφές κかっぱαあるふぁιいおた συνεγράφη από τたうοおみくろんνにゅー ποιητή Μεχμέτ Ακίφ Ερσόι, ενώ υιοθετήθηκε ως εθνικός ύμνος μετά από διαγωνισμό κかっぱαあるふぁιいおた ομόφωνη αποδοχή τたうοおみくろんυうぷしろん από τたうηいーたνにゅー Τουρκική Εθνοσυνέλευση.[2] Ηいーた μουσική πぱいοおみくろんυうぷしろん συνόδευε τたうοおみくろんνにゅー εθνικό ύμνο μέχρι τたうοおみくろん 1930 ήταν σύνθεση τたうοおみくろんυうぷしろん Αλί Ριφάτ Τσαχατάι, ενώ από τότε κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまτたうοおみくろん εξής υιοθετήθηκε ηいーた μελοποίηση τたうοおみくろんυうぷしろん Οσμάν Ζεκί Ουνγκόρ, διευθυντή της Προεδρικής Συμφωνικής Ορχήστρας. Από τたうοおみくろん 10στροφο ποίημα, ανακρούονται μόνο οおみくろんιいおた δでるたυうぷしろんοおみくろん πρώτες στροφές.[3]

Τたうοおみくろん "İstiklâl Marşı" αποτελεί κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろんνにゅー εθνικό ύμνο της μみゅーηいーた αναγνωρισμένης από τたうηいーた διεθνή κοινότητα Τουρκικής Δημοκρατίας της Βόρειας Κύπρου.[4]

Τουρκικοί στίχοι[5][6][7][8] Καραμανλήδικα (τουρκική διάλεκτος) Ελληνική μετάφραση

Korkma! Sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak,
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak;
O benimdir, o benim milletimindir ancak.

Çatma, kurban olayım, çehreni ey nazlı hilal!
Kahraman ırkıma bir gül; ne bu şiddet, bu celal?
Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal…
Hakkıdır, Hakk’a tapan milletimin istiklal.

Ben ezelden beridir hür yaşadım, hür yaşarım,
Hangi çılgın bana zincir vuracakmış? Şaşarım.
Kükremiş sel gibiyim, bendimi çiğner, aşarım,
Yırtarım dağları, enginlere sığmam, taşarım.

Garbın afakını sarmışsa çelik zırhlı duvar,
Benim iman dolu göğsüm gibi serhaddim var.
Ulusun, korkma! Nasıl böyle bir imanı boğar,
“Medeniyet” dediğin tek dişi kalmış canavar?

Arkadaş! Yurduma alçakları uğratma sakın,
Siper et gövdeni, dursun bu hayâsızca akın.
Doğacaktır sana vadettiği günler Hakk’ın,
Kim bilir, belki yarın belki yarından da yakın.

Bastığın yerleri “toprak” diyerek geçme, tanı,
Düşün altındaki binlerce kefensiz yatanı.
Sen şehit oğlusun, incitme, yazıktır atanı,
Verme, dünyaları alsan da bu cennet vatanı.

Kim bu cennet vatanın uğruna olmaz ki feda?
Şüheda fışkıracak, toprağı sıksan şüheda.
Canı, cananı, bütün varımı alsın da Hüda,
Etmesin tek vatanımdan beni dünyada cüda.

Ruhumun senden İlahî, şudur ancak emeli:
Değmesin mabedimin göğsüne namahrem eli.
Bu ezanlar, ki şehadetleri dinin temeli,
Ebedî, yurdumun üstünde benim inlemeli.

O zaman vecdile bin secde eder, varsa taşım,
Her cerihamdan, İlahî, boşanıp kanlı yaşım,
Fışkırır ruhumücerret gibi yerden naaşım,
O zaman yükselerek arşa değer belki başım.

Dalgalan sen de şafaklar gibi ey şanlı hilal!
Olsun artık dökülen kanlarımın hepsi helal.
Ebediyen sana yok, ırkıma yok izmihlal.
Hakkıdır, hür yaşamış bayrağımın hürriyet;
Hakkıdır, Hakk’a tapan milletimin istiklal

Κόρκμα! Σしぐまοおみくろん̇νμέζ πぱい̇οおみくろんυうぷしろん σしぐま̇αφακλαρτ̇ά γがんまιいおたοおみくろん̇υζέν αあるふぁλらむだ σしぐまαあるふぁνにゅーτたう̇ζάκ,
Σしぐまοおみくろん̇́νμετ̇εいぷしろんνにゅー γιουρτ̇ουμούν οおみくろん̇υστο̇υうぷしろんνにゅーτたう̇έ τたうοおみくろん̇υτέν εいぷしろんνにゅー σしぐまοおみくろんνにゅー οおみくろんτたう̇ζάκ.
Οおみくろん πぱい̇ενίμ μιλλετιμίν γがんまιいおたηいーたλらむだτたう̇ηζήτ̇ηいーたρろー, παρλαγιατ̇ζάκ;
Οおみくろん πぱい̇ενίμτ̇ιいおたρろー, οおみくろん πぱい̇ενίμ μιλλετιμίντ̇ιいおたρろー αあるふぁνにゅーτたう̇ζάκ.

Τζάτμα, κουρπ̇άν ολαγιήμ, τζεχρενί εϊ ναζλή χιλάλ!
Καχραμάν ηρκήμα πぱい̇ιいおたρろー γがんまοおみくろん̇υうぷしろんλらむだ; νにゅーεいぷしろん πぱい̇οおみくろんυうぷしろん σしぐま̇ιいおたτたう̇τたう̇έτ, πぱい̇οおみくろんυうぷしろん τたう̇ζελάλ?
Σανά ολμάζ τたう̇οおみくろん̇κかっぱοおみくろん̇υλέν κανλαρημήζ σόνρα χελάλ…
Χακκήτ̇ηいーたρろー, Χακκά ταπάν μιλλετιμίν ιστικλάλ.

Πぱい̇εいぷしろんνにゅー εζελτ̇έν πぱい̇ερίτ̇ιいおたρろー χかいοおみくろん̇υうぷしろんρろー γがんまιいおたαあるふぁσしぐま̇αあるふぁτたう̇ήμ, χかいοおみくろん̇υうぷしろんρろー γがんまιいおたαあるふぁσしぐま̇αρήμ,
Χάνγι τζηλγήν πぱい̇ανά ζぜーたιいおたνにゅーτたう̇ζίρ βουρατ̇ζακμής̇? Σしぐま̇αあるふぁσしぐま̇άρημ.
Κかっぱοおみくろん̇υκρεμίς̇ σしぐまεいぷしろんλらむだ γがんまιいおたπぱい̇ιγίμ, πぱい̇έντ̇ιいおたμみゅーιいおた τζιγνέρ,
αあるふぁσしぐま̇αρήμ,
Γιηρτάρημ τたう̇αγλαρί, ενγινλερέ σηγμάμ, τたうαあるふぁσしぐま̇άρημ.

Γがんまαあるふぁρろーπぱい̇ήν αφακηνή σαρμήσ̇σしぐまαあるふぁ τζελίκ ζηρχλή τたう̇ουβάρ,
Πぱい̇ενίμ ιμάν τたう̇ολού γがんまοおみくろん̇γσο̇ύμ γがんまιいおたπぱい̇ί σερχατ̇τたう̇ίμ βべーたαあるふぁρろー.
Ουλουσούν, κόρκμα! Νάσηλ πぱい̇οおみくろん̇ΐλε πぱい̇ιいおたρろー ιμανή πぱい̇ογλάρ,
Μみゅーεいぷしろんτたう̇ενιγιέτ” τたう̇εいぷしろんτたう̇ιγίν τたうεいぷしろんκかっぱ τたう̇ιいおたσしぐま̇ί καλμήσ̇ τたう̇ζαναβάρ?

Αρκαδάς̇! Γιουρτ̇ούμα αあるふぁνにゅーτたう̇ζακλαρή ουγράτμα σακήν,
Σιπέρ εいぷしろんτたう γがんまοおみくろん̇βべーたτたう̇ενί, τたう̇ουρσούν πぱい̇οおみくろんυうぷしろん χαγιασήζτ̇ζぜーたαあるふぁ ακήν.
Τたう̇ογατ̇ζάκτηρ σανά βべーたαあるふぁτたう̇εττιγί γがんまοおみくろん̇υνλέρ Χακκήν,
Κかっぱιいおたμみゅー πぱい̇ιλίρ, πぱい̇έλκι γιαρήν πぱい̇έλκι γιαρηντ̇άν τたう̇αあるふぁ γιακήν.

Πぱい̇αστηγήν γιερλερί “τοπράκ” διγιερέκ γέτζμε, τανή,
Τたう̇οおみくろん̇υうぷしろんσしぐま̇οおみくろん̇ύν αλτηντ̇άκι πぱい̇ινλέρτ̇ζぜーたεいぷしろん κεφενσίζ γιατανή.
Σしぐまεいぷしろんνにゅー σしぐま̇εχίτ ογλουσούν, ιいおたνにゅーτたう̇ζίτμε, γιαζήκτηρ ατανή,
Βερμέ, τたう̇οおみくろん̇υνιαλαρή αλσάν τたう̇αあるふぁ πぱい̇οおみくろんυうぷしろん τたう̇ζεννέτ βατανή.

Κかっぱιいおたμみゅー πぱい̇οおみくろんυうぷしろん τたう̇ζεννέτ βατανήν ουγρουνά ολμάζ κかっぱιいおた φふぁいεいぷしろんτたう̇ά?
Σしぐま̇οおみくろん̇υχετ̇ά φふぁいηいーたσしぐま̇κηρατ̇ζάκ τοπράγη σηκσάν σしぐま̇οおみくろん̇υχετ̇ά.
Τたう̇ζανή, τたう̇ζανανή, πぱい̇οおみくろん̇υτο̇ύν βαρημή αλσήν τたう̇αあるふぁ Χかいοおみくろん̇υうぷしろんτたう̇ά,
Έτμεσιν τたうεいぷしろんκかっぱ βατανημτ̇άν πぱい̇ενί τたう̇οおみくろん̇υνιατ̇ά τたう̇ζぜーたοおみくろん̇υうぷしろんτたう̇ά.

Ρουχουμούν σしぐまεいぷしろんνにゅーτたう̇έν Ιλαχί, σしぐま̇ούτ̇ουρ αあるふぁνにゅーτたう̇ζάκ εμελί:
Τたう̇έγμεσιν μみゅーαあるふぁπぱい̇εいぷしろんτたう̇ιμίν γがんまοおみくろん̇γσο̇υνέ ναμαχρέμ ελί.
Πぱい̇οおみくろんυうぷしろん εζανλάρ, κかっぱιいおた σしぐま̇εχατ̇ετλερί τたう̇ινίν τεμελί,
Εいぷしろんπぱい̇εいぷしろんτたう̇ί, γιουρτ̇ουμούν οおみくろん̇υστο̇υうぷしろんνにゅーτたう̇έ πぱい̇ενίμ ινλεμελί.

Οおみくろん ζαμάν βべーたεいぷしろんτたう̇ζぜーたτたう̇ιλέ πぱい̇ιいおたνにゅー σしぐまεいぷしろんτたう̇ζぜーたτたう̇έ εいぷしろんτたう̇έρ, βάρσα τたうαあるふぁσしぐま̇ήμ,
Χかいεいぷしろんρろー τたう̇ζεριχαμτ̇άν, Ιλαχί, πぱい̇οおみくろんσしぐま̇ανήπ κανλή γがんまιいおたαあるふぁσしぐま̇ήμ,
Φふぁいηいーたσしぐま̇κηρήρ ρουχουμο̇υうぷしろんτたう̇ζερρέτ γがんまιいおたπぱい̇ί γがんまιいおたεいぷしろんρろーτたう̇έν νにゅーαあるふぁαあるふぁσしぐま̇ήν,
Οおみくろん ζαμάν γがんまιいおたοおみくろん̇υκσελέρεκ αあるふぁρろーσしぐま̇ά τたう̇εγέρ πぱい̇έλκι πぱい̇αあるふぁσしぐま̇ήμ.

Τたう̇αλγαλάν σしぐまεいぷしろんνにゅー τたう̇εいぷしろん σしぐま̇αφακλάρ γがんまιいおたπぱい̇ί εϊ σしぐま̇ανλή χιλάλ!
Ολσούν αρτήκ τたう̇οおみくろん̇κかっぱοおみくろん̇υλέν κανλαρημήν χέπσι χελάλ.
Εいぷしろんπぱい̇εいぷしろんτたう̇ίγιεν σανά γがんまιいおたοおみくろんκかっぱ, ηρκήμα γがんまιいおたοおみくろんκかっぱ ιζμιχλάλ.
Χακκήτ̇ηいーたρろー, χかいοおみくろん̇υうぷしろんρろー γがんまιいおたαあるふぁσしぐま̇άμης̇ πぱい̇αϊραγημήν χかいοおみくろん̇υρριγιέτ;
Χακκήτ̇ηいーたρろー, Χακκά ταπάν μιλλετιμίν ιστικλάλ.

Ποτέ μみゅーηいーた φοβάσαι! Γιατί ηいーた κόκκινη σημαία πぱいοおみくろんυうぷしろん περήφανα κυματίζει κάθε χάραμα δでるたεいぷしろん θしーたαあるふぁ ξεθωριάσει ποτέ,
προτού καεί ηいーた τελευταία φλόγα πぱいοおみくろんυうぷしろん φουντώνει μες σしぐまτたうοおみくろん έθνος μみゅーοおみくろんυうぷしろん.
Γιατί είναι τたうοおみくろん αστέρι τたうοおみくろんυうぷしろん έθνους μみゅーοおみくろんυうぷしろん κかっぱαあるふぁιいおた θしーたαあるふぁ λάμπει γがんまιいおたαあるふぁ πάντα.
Είναι δικό μみゅーοおみくろんυうぷしろん κかっぱιいおた ανήκει μονάχα σしぐまτたうοおみくろん γενναίο μみゅーοおみくろんυうぷしろん έθνος.

Μみゅーηいーた σκυθρωπιάζεις, ωおめが σεμνή ημισέληνε,
αλλά χαμογέλα απέναντι σしぐまτたうηいーたνにゅー ηρωική γενιά μみゅーοおみくろんυうぷしろん! Προς τたうιいおた οおみくろん θυμός κかっぱιいおた ηいーた οργή;
Αλλιώς τたうοおみくろん αίμα μας, πぱいοおみくろんυうぷしろん χύσαμε γがんまιいおたαあるふぁ σένα, δでるたεいぷしろん θしーたαあるふぁ αξίζει.
Γιατί ηいーた ελευθερία είναι τたうοおみくろん απόλυτο δικαίωμα τたうοおみくろんυうぷしろん θεοσεβούμενου έθνους μみゅーοおみくろんυうぷしろん.

Ήμουν ελεύθερος από τたうηいーたνにゅー αρχή κかっぱιいおた έτσι θしーたαあるふぁ είμαι γがんまιいおたαあるふぁ πάντα.
Ποιος θしーたαあるふぁ τολμήσει νにゅーαあるふぁ μみゅーεいぷしろん δέσει μみゅーεいぷしろん αλυσίδες! Αψηφώ κかっぱαあるふぁιいおた μόνο τたうηいーたνにゅー ιδέα.
Είμαι σしぐまαあるふぁνにゅー μみゅーιいおたαあるふぁ ορμητική πλημμύρα, δυνατή κかっぱιいおた ανεξάρτητη,
θしーたαあるふぁ χωρίσω βουνά, θしーたαあるふぁ προσπεράσω τたうαあるふぁ ουράνια κかっぱιいおた ακόμα θしーたαあるふぁ ξεχύνομαι!

Οおみくろんιいおた χώρες της Δύσης μπορεί νにゅーαあるふぁ είναι οπλισμένες μみゅーεいぷしろん ατσάλινα τείχη,
αλλά εγώ έχω σύνορα πぱいοおみくろんυうぷしろん φυλάσσονται από τたうαあるふぁ γενναία στήθη τたうωおめがνにゅー πιστών.
Αναγνώρισε τたうοおみくろん εσωτερικό σしぐまοおみくろんυうぷしろん σθενος, φίλε μみゅーοおみくろんυうぷしろん! Κかっぱαあるふぁιいおた σκέψου πώς μπορεί νにゅーαあるふぁ αφανιστεί αυτή ηいーた φλογερή πίστη
από αυτό τたうοおみくろん ρημαγμένο κかっぱαあるふぁιいおた ξεδοντιασμένο τέρας πぱいοおみくろんυうぷしろん λέγεται "πολιτισμός";

Φίλε μみゅーοおみくろんυうぷしろん! Μみゅーηいーたνにゅー αφήσεις τたうηいーたνにゅー πατρίδα μみゅーοおみくろんυうぷしろん σしぐまτたうαあるふぁ χέρια αχρείων ανθρώπων!
Βάλε τたうοおみくろん στήθος σしぐまοおみくろんυうぷしろん ασπίδα κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろん σώμα σしぐまοおみくろんυうぷしろん χαράκωμα! Σταμάτα αυτή τたうηいーたνにゅー επαίσχυντη εφόρμηση!
Γιατί σύντομα θしーたαあるふぁ 'ρθουν οおみくろんιいおた ευτυχείς ημέρες της θείας υπόσχεσης...
Ποιος ξέρει; Ίσως αύριο; Ίσως ακόμη πぱいιいおたοおみくろん σύντομα!

Μみゅーηいーた βλέπεις τたうοおみくろん χώμα πぱいοおみくろんυうぷしろん οργώνεις σしぐまαあるふぁνにゅー σκέτη γがんまηいーた, αναγνώρισέ τたうοおみくろん!
Κかっぱαあるふぁιいおた σκέψου όσους χιλιάδες αναπαύονται χωρίς σάβανο κάτω αあるふぁπぱい' τたうαあるふぁ πόδια σしぐまοおみくろんυうぷしろん.
Είσαι οおみくろん ευγενής γιος ενός μάρτυρα, νιώσε ντροπή, μみゅーηいーたνにゅー πληγώνεις τたうοおみくろんνにゅー προπάτορά σしぐまοおみくろんυうぷしろん!
Ακόμα κかっぱιいおた αあるふぁνにゅー σしぐまοおみくろんυうぷしろん τάξουν τたうοおみくろんνにゅー κόσμο, μみゅーηいーたνにゅー παραδώσεις αυτό τたうοおみくろんνにゅー παράδεισο της πατρίδας σしぐまοおみくろんυうぷしろん.

Ποιος δでるたεいぷしろん θしーたαあるふぁ πέθαινε γがんまιいおた' αυτή τたうηいーたνにゅー παραδεισένια γがんまηいーた;
Μάρτυρες θしーたαあるふぁ ξεχύνονταν, αあるふぁνにゅー ξέσκιζε ένας τたうοおみくろん χώμα! Μάρτυρες!
Ας μみゅーοおみくろんυうぷしろん έπαιρνε, αあるふぁνにゅー ήθελε, οおみくろん Θεός, όσους αγαπώ κかっぱιいおた ό,τたうιいおた κατέχω,
αλλά ας μみゅーηいーた μみゅーοおみくろんυうぷしろん στερούσε τたうηいーた μみゅーιいおたαあるふぁ κかっぱαあるふぁιいおた μοναδική μみゅーοおみくろんυうぷしろん πατρίδα.

Ωおめが δοξασμένε Θεέ, μόνη ευχή από τたうηいーたνにゅー πονεμένη μみゅーοおみくろんυうぷしろん καρδιά είναι αυτή,
κανένα χέρι απίστου νにゅーαあるふぁ μみゅーηいーたνにゅー αγγίξει ποτέ τους κόλπους τたうωおめがνにゅー ιερών μみゅーοおみくろんυうぷしろん ναών.
Οおみくろんιいおた ύμνοι κかっぱαあるふぁιいおた τたうαあるふぁ καλέσματα τたうοおみくろんυうぷしろん ιμάμη πぱいοおみくろんυうぷしろん ακούω είναι οおみくろんιいおた λίθοι της θρησκείας μみゅーοおみくろんυうぷしろん,
κかっぱαあるふぁιいおた μακάρι οおみくろん μελωδικός τους ήχος νにゅーαあるふぁ ακούγεται δυνατά κかっぱαあるふぁιいおた μακριά σしぐまτたうηいーたνにゅー αιώνια πατρίδα μみゅーοおみくろんυうぷしろん.

Γιατί μόνο τότε ηいーた πλάκα από τたうοおみくろん μνήμα μみゅーοおみくろんυうぷしろん θしーたαあるふぁ πέφτει καταγής σしぐまεいぷしろん χίλιες μετάνοιες μες σしぐまτたうηいーたνにゅー έκσταση,
κかっぱαあるふぁιいおた σταγόνες δάκρυα από πορφυρό αίμα θしーたαあるふぁ κυλούν από κάθε μみゅーοおみくろんυうぷしろん πληγή,
κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろん άψυχο κορμί μみゅーοおみくろんυうぷしろん θしーたαあるふぁ ξεχυθεί αあるふぁπぱい' τたうηいーた γがんまηいーた σしぐまαあるふぁνにゅー αιώνιο πνεύμα,
ίσως μόνο τότε γαλήνια θしーたαあるふぁ ανέλθω κかっぱαあるふぁιいおた τελικά θしーたαあるふぁ φτάσω σしぐまτたうαあるふぁ ουράνια.

Κυμάτιζε λοιπόν σしぐまαあるふぁνにゅー τたうοおみくろんνにゅー καθάριο ουρανό κάθε αυγής, ωおめが ένδοξη ημισέληνε,
έτσι πぱいοおみくろんυうぷしろん νにゅーαあるふぁ αξίζει τελικά κかっぱιいおた ηいーた τελευταία ρανίδα τたうοおみくろんυうぷしろん αίματός μας!
Ούτε εσύ ούτε ηいーた φυλή μみゅーοおみくろんυうぷしろん θしーたαあるふぁ αφανιστεί ποτέ!
Γιατί ηいーた ελευθερία είναι τたうοおみくろん απόλυτο δικαίωμα της ανυπόταχτης σημαίας μみゅーοおみくろんυうぷしろん.
Γιατί ηいーた ελευθερία είναι τたうοおみくろん απόλυτο δικαίωμα τたうοおみくろんυうぷしろん θεοσεβούμενου έθνους μみゅーοおみくろんυうぷしろん!

  1. «İstiklal Marşı'nın Yazılışı ve Kabulü». Atatürk Ansiklopedisi (σしぐまτたうαあるふぁ Τουρκικά). 12 Φεβρουαρίου 2021. Ανακτήθηκε στις 1 Μαρτίου 2023. 
  2. «İstiklal Marşı'nın yazılış süreci ve kabulü Meclis arşivlerinde». www.aa.com.tr. Ανακτήθηκε στις 1 Μαρτίου 2023. 
  3. Ekibi, Atatürk İnkilapları Yazılım. «İstiklal Marşı'nın Bestelenmesi Çalışmaları». Atatürk İnkılapları - Atatürk Devrimleri - TC İnkılap Tarihi ve Atatürkçülük Konularında En Kapsamlı Atatürk Sitesi!.. (σしぐまτたうαあるふぁ Αγγλικά). Ανακτήθηκε στις 1 Μαρτίου 2023. 
  4. «KKTC'de yaşanan Türklük kriziyle ilgili bilgi notu». web.archive.org. 18 Φεβρουαρίου 2015. Αρχειοθετήθηκε από τたうοおみくろん πρωτότυπο στις 18 Φεβρουαρίου 2015. Ανακτήθηκε στις 1 Μαρτίου 2023. CS1 maint: Unfit url (link)
  5. https://www.tccb.gov.tr/assets/dosya/istiklalmarsi_metin.pdf
  6. İstiklal Marşı’nın 10 kıtası ve sözleri burada! Mehmet Akif Ersoy’un yazdığı İstiklal Marşı on kıtası okunuşu Αρχειοθετήθηκε 2020-10-06 σしぐまτたうοおみくろん Wayback Machine. (2020-04-23). Sabah.
  7. İSTİKLAL MARŞI (PDF). ataturk.de.
  8. İstiklal Marşı. Hacettepe University.