埒
Jump to navigation
Jump to search
See also: 埓
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 230, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 5123
- Dae Jaweon: page 466, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 446, character 3
- Unihan data for U+57D2
Chinese
[edit]simp. and trad. |
||
---|---|---|
alternative forms | 埓 |
Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧㄝˋ
- Tongyong Pinyin: liè
- Wade–Giles: lieh4
- Yale: lyè
- Gwoyeu Romatzyh: lieh
- Palladius: ле (le)
- Sinological IPA (key): /li̯ɛ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lyut3 / lyut6
- Yale: lyut / lyuht
- Cantonese Pinyin: lyt8 / lyt9
- Guangdong Romanization: lüd3 / lüd6
- Sinological IPA (key): /lyːt̚³/, /lyːt̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: ljwet
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*rod/
Definitions
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Compounds
[edit]References
[edit]- “
埒 ”, in漢語 多功 能 字 庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1],香港 中 文 大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]- Go-on: れち (rechi)
- Kan-on: れつ (retsu)
- Kan’yō-on: らち (rachi)、らつ (ratsu)
- Kun: かこい (kakoi,
埒 い)、かき (kaki)
Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
らち Hyōgai |
kan'yōon |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- a fence built around a stable
- a fence built around something
- 1603–1604, Nippo Jisho, page 523:
- Rachi. ラチ (
埒 )柵 ・垣 .比喩 . Rachiuo aquru. (埒 を明 くる)物事 をよく解明 する。Rachino aita fito. (埒 の明 いた人 )素直 で、道理 にはすぐに副 する人 . Rachiuo coyuru, l, yaburu. (埒 を越 ゆる、または、破 る)規則 や禁制 条項 を破 る、または、道理 に背 く.- (please add an English translation of this quotation)
- a partition or limit
Derived terms
[edit]References
[edit]- Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN.
Korean
[edit]Hanja
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with
埒 - Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading れち
- Japanese kanji with kan'on reading れつ
- Japanese kanji with kan'yōon reading らち
- Japanese kanji with kan'yōon reading らつ
- Japanese kanji with kun reading かこ・い
- Japanese kanji with kun reading かき
- Japanese terms spelled with
埒 read as らち - Japanese terms read with kan'yōon
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with
埒 - Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with quotations
- Korean lemmas
- Korean hanja