鰊
Jump to navigation
Jump to search
See also: 鯟
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1474, character 27
- Dai Kanwa Jiten: character 46325
- Dae Jaweon: page 2006, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4700, character 13
- Unihan data for U+9C0A
Chinese
[edit]trad. | ||
---|---|---|
simp. | 𬶠 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧㄢˋ
- Tongyong Pinyin: liàn
- Wade–Giles: lien4
- Yale: lyàn
- Gwoyeu Romatzyh: liann
- Palladius: лянь (ljanʹ)
- Sinological IPA (key): /li̯ɛn⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lin6
- Yale: lihn
- Cantonese Pinyin: lin6
- Guangdong Romanization: lin6
- Sinological IPA (key): /liːn²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: lenH
Definitions
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
かど Hyōgai |
kun'yomi |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (chiefly Tohōku) Pacific herring (Clupea pallasii)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
にしん Hyōgai |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
Uncertain.
- Probably from ニ
親 (ni shin, two + parent, as in father and mother), due to the large number of herring offsprings. - Can also be from
煮 渋 (ni shibu, boil(ed dish) + bitter). - From
二 身 (ni shin, two + body), from the way it is prepared before cooking. - It can also be from a clipping of
西 の海 の魚 (nishi no umi no uo, literally, "fish of the west seas").
(Can this(+) etymology be sourced?)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Compounds
[edit]鰊 粕 (nishinkasu, “dried and pressed boiled herring”, used as fertilizer)鰊 曇 り (nishin-gumori)鰊 蕎麦 (nishin-soba)身 欠 き鰊 (mikaki nishin, “dried, sliced herring”)
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006),
大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN - ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK
日本語 発音 アクセント辞典 (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Further reading
[edit]- Etymology entry for
鰊 at Gogen-Yurai Jiten (Etymology and Origin Dictionary, in Japanese): http://gogen-allguide.com/ni/nishin.html - Etymology entry for
鰊 at All Fish Gyo (in Japanese): https://web.archive.org/web/20170103102135/http://allfishgyo.com/486.html
Korean
[edit]Hanja
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Middle Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with
鰊 - Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading れん
- Japanese kanji with kan'on reading れん
- Japanese kanji with kun reading にしん
- Japanese terms spelled with
鰊 read as かど - Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with
鰊 - Japanese single-kanji terms
- Japanese terms spelled with
鰊 read as にしん - Japanese terms with unknown etymologies
- ja:Herrings
- Korean lemmas
- Korean hanja