(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Magnificat - Wikipedia, entziklopedia askea. Edukira joan

Magnificat

Wikipedia, Entziklopedia askea
Ein Keremgo Ikustaldiaren elizan dagoen hebreerazko Magnificat.

Magnificat (euskaraz: "goresten dut") otoitz kristaua da. Lukasen ebanjelioan agertzen da eta Mariak, Jesusen Ama, Elisabet bere lehengusina bisitatzen ari zela, Jaungoikoari esandako otoitza da. Izenburua lehendabiziko esaeratik datorkio: Magnificat anima mea Dominum.

Kondairak dio, topaketa hau Ein Kerem izeneko herrixkan gertatu zela, Jerusalemdik zazpi kilometrotara mendebalderantz zegoena[1]

Orduen liturgian bezperen barne otoitzen dute Magnificata.

Jatorrizko testua latinez, euskaraz eta grezieraz[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Latinez:

Magnificat anima mea Dominum,
et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo,
quia respexit humilitatem ancillae suae.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent
omnes generationes, quia fecit mihi magna
qui potens est, et sanctum nomen eius,
et misericordia eius
ad progenie in progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo,
dispersit superbos mente cordis sui,
deposuit potentes de sede,
et exaltavit humiles,
esurientes implevit bonis,
et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum
recordatus misericordiae suae,
sicut locutus est
ad patres nostros
Abraham et semini eius in saecula.

Euskaraz:

Jaunaren handitasuna dut goresten,
pozaren pozez daukat barrena,
Jainkoa baitut salbatzaile.
Bere mirabe ezerez honengan jarri ditu begiak;
horregatik, dohatsu deituko naute guztiek gaurdanik.
Gauza handiak egin ditu nire alde Ahalguztidunak.
Santua da eta gizaldiz gizaldi errukitsua
begirune diotenentzat.
Bere indar guztiaz jokatu du:
buru-harroak suntsitu ditu,
ahaltsuak goi-postuetatik bota
eta ezerezak gora jaso;
ondasunez bete ditu gose zeudenak,
eta esku-hutsik bidali aberatsak;
lagun etorri zaio bere herri Israeli,
bere errukiaz oroiturik:
hala hitzemana zien gure arbasoei,
Abrahami eta ondorengoei betiko.

Antzinako grezieraz:

Μεγαλύνει ἡ ψυχή μみゅーοおみくろんυうぷしろん τたうνにゅー Κύριον
κかっぱαあるふぁὶ ἠγαλλίασεν τたうὸ πνεῦμά μみゅーοおみくろんυうぷしろんπぱいτたうΘしーたεいぷしろんτたうῷ σωτῆρί μみゅーοおみくろんυうぷしろん,
τたうιいおた ἐπέβλεψεν ἐπぱいτたうνにゅー ταπείνωσιν τたうῆς δούλης αあるふぁυうぷしろんτたうοおみくろんῦ.
ἰδού γがんまρろーπぱいτたうοおみくろんνにゅーνにゅー μακαριοῦσίν μみゅーεいぷしろん πぱいσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁἱ γενεαί,
τたうιいおた ἐποίησέν μみゅーοおみくろんιいおた μεγάλα ὁ δυνατός,
κかっぱαあるふぁὶ ἅγιον τたうὸ ὄνομα αあるふぁτたうοおみくろんῦ,
κかっぱαあるふぁτたうὸ ἔλεος αあるふぁτたうοおみくろんεいぷしろんἰς γがんまεいぷしろんνにゅーεいぷしろんὰς κかっぱαあるふぁὶ γενεὰς
τたうοおみくろんῖς φοβουμένοῖς αυτόν.
Ἐποίησεν κράτος ἐνにゅー βραχίονι αあるふぁτたうοおみくろんῦ,
διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αあるふぁτたうνにゅー
κかっぱαあるふぁθしーたεいぷしろんλらむだεいぷしろんνにゅー δυνάστας ἀπぱいὸ θρόνων
κかっぱαあるふぁὶ ὕψωσεν ταπεινούς,
πぱいεいぷしろんιいおたνにゅーῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶνにゅー
κかっぱαあるふぁὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
ἀντελάβετο Ἰσραὴλらむだ πぱいαあるふぁιいおたδでるたὸς αあるふぁτたうοおみくろんῦ,
μみゅーνにゅーηいーたσしぐまθしーたνにゅーαあるふぁιいおた ἐλέους,
κかっぱαあるふぁθしーたὼς ἐλάλησεν πぱいρろーὸς τたうοおみくろんὺς πατέρας ἡμみゅーνにゅー
τたうῷ Αβραὰμみゅー κかっぱαあるふぁτたうῷ σπέρματι αあるふぁτたうοおみくろんεいぷしろんἰς τたうνにゅー αあるふぁἰῶνにゅーαあるふぁ.

Erreferentziak[aldatu | aldatu iturburu kodea]

  1. Díez, Florentino. (1990). Guía de Tierra Santa. Verbo Divino, 39 or. ISBN 8471516950..

Kanpo estekak[aldatu | aldatu iturburu kodea]