Magnificat
Veliča, lat. Magnificat, poznat i kao Marijina pjesma, Djevičina pjesma, Marijin hvalospjev[1] (Hvalospjev Marijin[2], Hvalospjev Blažene Djevice Marije, lat. Canticum Beatae Mariae Virginis[3]) i Oda Bogorodice (grč. Ἡ ᾨ
Himan se moli u časoslovu, u liturgiji mise novoga obreda (lat. Novus ordo) na marijanske blagdane, a u Tridentskoj misi na završetku svakoga euharistijskoga slavlja.
Tekst[uredi | uredi kôd]
- Latinski (Vulgata)[4]
- Magnificat anima mea Dominum;
- et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo,
- quia respexit humilitatem ancillae suae;
- Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
- quia fecit mihi magna, qui potens est, et sanctum nomen eius,
- Et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eum.
- Fecit potentiam in brachio suo;
- dispersit superbos mente cordis sui;
- deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles;
- esurientes implevit bonis
- et divites dimisit inanes.
- Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae,
- sicut locutus est ad patres nostros,
- Abraham et semini eius in saecula.
Stihovi Gloria Patri (Slava Ocu) umetnuti su u hvalopoj, a inače ih nema u Evanđelju po Luki.
- Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,
- sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in Saecula saeculorum. Amen.
- Grčki (Koine) - prva pisana inačica
- Μεγαλύνει ἡ ψυχή
μ ο υ τ ὸν Κύριονκ α ὶ ἠγαλλίασεντ ὸ πνεῦμάμ ο υ ἐπ ὶτ ῷΘ ε ῷτ ῷ σωτῆρίμ ο υ , - ὅ
τ ι ἐπέβλεψεν ἐπ ὶτ ὴν ταπείνωσιντ ῆς δούληςα ὐτ ο ῦ. ἰδ ο ὺγ ὰρ ἀπ ὸτ ο ῦν ῦν μακαριοῦσίνμ ε π ᾶσ α ι α ἱ γενεαί, - ὅ
τ ι ἐποίησένμ ο ι μεγάλα ὁ δυνατός,κ α ὶ ἅγιοντ ὸ ὄνομαα ὐτ ο ῦ,κ α ὶτ ὸ ἔλεοςα ὐτ ο ῦε ἰςγ ε ν ε ὰςκ α ὶ γενεὰςτ ο ῖς φοβουμένοιςα ὐτόν. - Ἐποίησεν κράτος ἐ
ν βραχίονια ὐτ ο ῦ, διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίαςα ὐτ ῶν · κ α θ ε ῖλ ε ν δυνάστας ἀπ ὸ θρόνωνκ α ὶ ὕψωσεν ταπεινούς, πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν κ α ὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.- ἀντελάβετο Ἰσραὴ
λ π α ι δ ὸςα ὐτ ο ῦ, μνησθῆν α ι ἐλέους,κ α θ ὼς ἐλάλησενπ ρ ὸςτ ο ὺς πατέρας ἡμ ῶν τ ῷ Αβραὰμ κ α ὶτ ῷ σπέρματια ὐτ ο ῦε ἰςτ ὸν α ἰῶν α .
U liturgiji Istočnih pravoslavnih crkava, ponegdje i Katoličke Crkve (ponajprije Grkokatoličke), himnu se dodaje pripjev:[5]
Τ ὴν τιμιωτέραντ ῶν Χερουβὶμ κ α ὶ ἐνδοξοτέραν ἀσυγκρίτωςτ ῶν Σεραφίμ,τ ὴν ἀδιαφθόρωςΘ ε ὸν Λόγοντ ε κ ο ῦσ α ν ,τ ὴν ὄντως Θεοτόκον,σ ὲ μεγαλύνομεν.
U Etiopskoj pravoslavnoj crkvi himan se naziva Ye' Luqas Wongel te glasi:
46፤ ማርያምም እንዲህ አለች።
47፤ ነፍሴ ጌታን ታከብረዋለች፥ መንፈሴም በአምላኬ በመድኃኒቴ ሐሴት ታደርጋለች፤
48፤ የባሪያይቱን ውርደት ተመልክቶአልና። እነሆም፥ ከዛሬ ጀምሮ ትውልድ ሁሉ ብፅዕት ይሉኛል፤
49፤ ብርቱ የሆነ እርሱ በእኔ ታላቅ ሥራ አድርጎአልና፤ ስሙም ቅዱስ ነው።
50፤ ምሕረቱም ለሚፈሩት እስከ ትውልድና ትውልድ ይኖራል።
51፤ በክንዱ ኃይል አድርጎአል፤ ትዕቢተኞችን በልባቸው አሳብ በትኖአል፤
52፤ ገዥዎችን ከዙፋናቸው አዋርዶአል፤ ትሑታንንም ከፍ አድርጎአል፤
53፤ የተራቡትን በበጎ ነገር አጥግቦአል፤ ባለ ጠጎችንም ባዶአቸውን ሰዶአቸዋል።
54-55፤ ለአባቶቻችን እንደ ተናገረ፥ ለአብርሃምና ለዘሩ ለዘላለም ምሕረቱ ትዝ እያለው እስራኤልን ብላቴናውን ረድቶአል።
Izvori[uredi | uredi kôd]
- ↑ Berezovski, Davor: Veliča duša moja Gospodina! cnak.ba. Crkva na kamenu. Objavljeno 22. prosinca 2020. Pristupljeno 11. siječnja 2023.
- ↑ Pažin, Zvonko: Hvalospjev Marijin (molitvena ura) vjeraidjela.com. Vjera i djela. Objavljeno 21. lipnja 2017. Pristupljeno 11. siječnja 2023.
- ↑ Officium Pro Defunctis (The Office for the Dead) (lat.) (engl.) medievalist.net. Pristupljeno 11. siječnja 2023.
- ↑ Luka 1, u: Biblia Sacra Vulgata (VULGATE) biblegateway.com. Bible Gateway. Pristupljeno 11. siječnja 2023.
- ↑ Pripjev uz Veliča (engl.) Pristupljeno 11. siječnja 2023.
Vanjske poveznice[uredi | uredi kôd]
- Ostali projekti
Wikizvor ima izvorni tekst Magnificat |
- Mrežna mjesta
- Magnificat (engl.) cpdl.org, Choral Public Domain Library