Сара Тисдейл (Sara Teasdale)
Награды и премии:
|
Сортировка: |
Сара Тисдейл. Циклы произведений | ||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Сара Тисдейл. Участие в межавторских проектах | ||||
Канонические марсианские хроники / The Martian Chronicles: The Complete Edition
|
||||
Сара Тисдейл. Поэзия | ||||
1907
Dead Love
|
||||
1907
Dream Song
|
||||
1907
Roses and Rue
|
||||
1907
Sonnet
|
||||
1907
The Heart's House
|
||||
1907
The House of Dreams
|
||||
1907
The Meeting
|
||||
1907
To Eleonora Duse («Oh beauty that is filled so full of tears...»)
[= To Eleonora Duse on first seeing her picture ]
|
||||
1907
To Joy
|
||||
1907
To L.R.E
|
||||
1907
Wishes
|
||||
1910
A Song of the Princess
[= «The Princess Has Her Lovers»]
|
||||
1911
A Maiden
|
||||
1911
Anadyomene
|
||||
1911
By the Sea
|
||||
1911
Christmas Carol
|
||||
1911
City Vignettes
|
||||
1911
Erinna
|
||||
1911
Fear
|
||||
1911
For the Anniversary of John Keats's Death
[= For the Anniversary of John Keats' Death (February 23, 1821)]
|
||||
1911
Four Winds
|
||||
1911
Guenevere
|
||||
1911
Hidden Love
|
||||
1911
II. The kind moon
|
||||
1911
Love and Death
|
||||
1911
Love in Autumn
|
||||
1911
Madeira From The Sea
[= Madeira]
|
||||
1911
Paris in Spring
|
||||
1911
Primavera Mia
|
||||
1911
Rispetto
|
||||
1911
Silence (To Eleonora Duse)
[= Silence]
|
||||
1911
Soul's Birth
|
||||
1911
The Blind
|
||||
1911
The Rose and the Bee
|
||||
1911
The Song Maker
|
||||
1911
The Wanderer
|
||||
1911
The Wayfarer
|
||||
1911
To an Aeolian Harp
|
||||
1911
To Cleïs
|
||||
1911
To Erinna
|
||||
1911
When Love Goes
|
||||
1911
When Love Was Born
|
||||
1911
Young Love
|
||||
1911
Vox Corporis / Vox Corporis
|
||||
1911
Астры / Wild Asters
[= Странные астры]
|
||||
1911
Волшебный лес / The Faëry Forest
|
||||
1911
Грамерен Парк / Gramercy Park
|
||||
1911
Елена Троянская / Helen of Troy
|
||||
1911
Зимней ночью / A Winter Night
|
||||
1911
Кони Айленд / Coney Island
|
||||
1911
Марианна Алькофорадо (португальская монахиня 1640-1723) / Marianna Alcoforando (The Portuguese Nun — 1640-1723)
[= Marianna Alcoforando]
|
||||
1911
Моление / The Prayer
[= Мольба]
|
||||
1911
Но не ко мне / But not tо Me
|
||||
1911
Песня любви / Love Me
|
||||
1911
Песня Рыцаря / The Knight sings
|
||||
1911
Похороненная любовь / Buried Love («I shall bury my weary Love...»)
[= Buried Love («I have come to bury Love...»)]
|
||||
1911
Поцелуй («Мою любовь он принял...») / The Kiss («I hoped that he would love me...»)
[= Поцелуй («Я верила в любовь, тая...»); Поцелуй (“Мечтала, что влюбиться…”); Поцелуй (“Хотела быть любимой…”)]
|
||||
1911
Сапфо / Sappho («The twilight's inner flame grows blue and deep...»)
[= III. «The twilight's inner flame grows blue and deep...»]
|
||||
1911
Святыня / The Shrine
|
||||
1911
Снежная песня / Snow Song
|
||||
1911
Сумерки («Студёный дождь струится...») / Twilight («Dreamily over the roofs...»)
[= Сумерки («Холодный весенний дождь...»]
|
||||
1911
Юнион-сквер / Union Square
[= Юнион Сквер]
|
||||
1911
Я буду жить в твоей любви… / I Would Live in Your Love
[= Я жить буду в твоей любви]
|
||||
1911
Я тебя люблю / I Love You
[= «I Love You»]
|
||||
1913
Broadway
|
||||
1913
Sappho («Midnight, and in the darkness not a sound...»)
[= I. «Midnight, and in the darkness not a sound...»]
|
||||
1913
The Old Maid
|
||||
1913
Молитва («Пока душа ещё жива...») / Prayer
[= A Prayer («Until I lose my soul and lie...»); Молитва («Пока душа не отлетела...»); Мольба; Молитва («Покуда не умрёт душа...»)]
|
||||
1913
Песня на Капри / Off Capri
[= IV. Capri; Song at Capri; Капри]
|
||||
1913
Стремление к морю / Sea Longing
|
||||
1913
Сын плотника / The Carpenter's Son
|
||||
1913
Февраль / Winter («They spoke of him I love...»)
[= February]
|
||||
1914
In a Subway Station
|
||||
1914
Over the Roofs
|
||||
1914
September Midnight
[= Indian Summer]
|
||||
1914
Spring Night
|
||||
1914
Testament
|
||||
1914
Долг («Что я должна тебе?..») / Debt
[= Мои долги; Долги]
|
||||
1914
Новая и старая любовь / Old Love and New
[= New Love and Old]
|
||||
1914
Ночная песня в Амальфи / V. Night Song at Amalfi
[= Night Song at Amalfi; Ночная песнь в Амальфи]
|
||||
1914
После / After Love («There is no magic when we meet...»)
[= After Love («There is no magic any more...»); После любви]
|
||||
1914
Тьма в ночи / Deep In The Night
[= «Глубоко в ночи»]
|
||||
1915
Bitterness
|
||||
1915
Crowned
|
||||
1915
Dreams
|
||||
1915
Dusk in War Time
|
||||
1915
From the Sea
|
||||
1915
III. Naples
[= Naples]
|
||||
1915
In a Restaurant
|
||||
1915
IX. Villa Serbelloni, Bellaggio
[= Villa Serbelloni, Bellaggio]
|
||||
1915
Love-free
|
||||
1915
May Night
|
||||
1915
Morning
|
||||
1915
New Year's Dawn—Broadway
[= New Year’s Down]
|
||||
1915
Pierrot's Song
|
||||
1915
Spring
|
||||
1915
Swans
|
||||
1915
The Answer
|
||||
1915
The Fountain («Oh in the deep blue night...»)
[= The Fountain («All through the deep blue night...»)]
|
||||
1915
The India Wharf
|
||||
1915
The Lighted Window
|
||||
1915
The Mother of a Poet
|
||||
1915
The Sea Wind
|
||||
1915
The Star
|
||||
1915
To a Castilian Song
|
||||
1915
To One Away
|
||||
1915
To Rose
|
||||
1915
VII. Rome
[= Rome]
|
||||
1915
«Я не твоя, не растворюсь…» / «I Am Not Yours»
[= I am not yours, not lost in you; Я не твоя, не растворюсь; «Я не твоя»]
|
||||
1915
Апрельская песня / April Song
|
||||
1915
Бессмертная / Immortal
|
||||
1915
В поезде / In the Train
|
||||
1915
Весна во время войны / Spring in War Time
[= Spring in War-Time]
|
||||
1915
Гамбург / XI. Hamburg
|
||||
1915
Из Алжира / II. Off Algiers
|
||||
1915
Из Гибралтара / I. Off Gibraltar
|
||||
1915
Мне будет всё равно / I Shall Not Care
[= Я буду, как лёд; Мне всё равно]
|
||||
1915
Настроения / Moods
|
||||
1915
Ночь в Аризоне / Night in Arizona
|
||||
1915
Озёра пустыни / Desert Pools
[= Лужица в пустыне]
|
||||
1915
Отель Земля / The Inn Of Earth
[= Гостиница “Земля”; Отель “Земля”]
|
||||
1915
Памяти Ф.О.С. / In Memoriam F.O.S.
[= In Memoriam: F.O.S.]
|
||||
1915
Пока могу / While I May
|
||||
1915
Полёт ласточки / Swallow Flight
|
||||
1915
После смерти / After Death
|
||||
1915
Расставание / After Parting
[= После того, как мы расстались; После расставания]
|
||||
1915
Розы у двери / Dooryard Roses
|
||||
1915
С севера штата / From the North
|
||||
1915
Сумерки в июне / Dusk in June
|
||||
1915
Убогий дом / The Poor House
[= Богадельня]
|
||||
1915
Флоренция / VIII. Florence
[= Florence]
|
||||
1916
A November Night
|
||||
1916
Child, Child
|
||||
1916
Flames
|
||||
1916
Old Days
|
||||
1916
The Philosopher
|
||||
1916
The Singer
|
||||
1916
Восемь часов / Eight O'Clock
|
||||
1916
Вспаханное поле / The Broken Field
[= Разбитое поле]
|
||||
1916
Драгоценные камни / Jewels
|
||||
1916
Молодая луна / The New Moon
[= Новолуние]
|
||||
1916
Невидимое / In a Hospital
[= The Unseen; Невидимка]
|
||||
1916
Открытые окна / Open Windows
|
||||
1917
Because
|
||||
1917
Ebb Tide
|
||||
1917
Lights
|
||||
1917
Other Men
|
||||
1917
The Ghost
|
||||
1917
The Giver
|
||||
1917
The Strawberry Man
|
||||
1917
Tides
|
||||
1917
Весенний дождь / Spring Rain
|
||||
1917
Дом для души / Spirit's House
[= Для души; Дом духа]
|
||||
1917
Дома мечтаний / Houses of Dreams
|
||||
1917
Древо песен / The Tree of Song
[= Дерево песен]
|
||||
1917
Лесная песня / Wood Song
|
||||
1917
Молчаливая битва / The Silent Battle (In Memoriam — J.W.T., Jr.)
[= The Silent Battle]
|
||||
1917
Мудрость («Когда я прекращу, сбивая крылья в кровь...») / Wisdom («When I have ceased to break my wings...»)
[= Мудрость («Когда я обломаю крылья...»); Мудрость («Когда я сдам в борьбе своей...»); («Когда устану я ломать крыла...»)]
|
||||
1917
На погосте / In a Burying Ground
[= На кладбище]
|
||||
1917
Неугасший жар / Embers
|
||||
1917
Ночь («Златой цветок меж звёзд — луна…») / To-night
[= Tonight; Сегодня вечером; Сегодняшний вечер]
|
||||
1918
By a Brook
|
||||
1918
Mothers
|
||||
1918
Rest
|
||||
1918
Servitors
|
||||
1918
Sons
|
||||
1918
Spring, 1918
|
||||
1918
When We are happiest
|
||||
1918
Haxaнт / Nahant, 1918
[= Nahant («Bowed as an elm under the weight of its beauty...»)]
|
||||
1918
«Будет ласковый дождь...» / «There Will Come Soft Rains»
[= There Will Come Soft Rains; Будут брызги дождя...; «И прольются дожди, и запахнет земля…»; «Небо ласковый дождик на землю прольёт»; Будут сладкими ливни...; Будет ласковый дождь]
|
||||
1918
Август, восход луны / August Moonrise
[= Восход луны в августе]
|
||||
1918
Закат. Сент-Луис / Sunset, St. Louis
[= Sunset: St. Louis]
|
||||
1918
Зимние звёзды / Winter Stars
|
||||
1918
Зимние сумерки / Winter Dusk
|
||||
1918
Красные клёны / Red Maples
|
||||
1918
Летний шторм / Summer Storm
|
||||
1918
Приход ночи / Nightfall
[= Сумерки («Мы больше не будем гулять...»)]
|
||||
1918
Синие пролески / Blue Squills
[= Синие васильки]
|
||||
1918
Создание песни / Song-Making
[= Song Making; Песнетворение]
|
||||
1918
Сокровище / The Treasure
|
||||
1919
In Memory of J.L.W.
|
||||
1919
«Какое дело мне» / What do I care
[= «What do I care?»; What do I care?; Что заботит меня?]
|
||||
1919
«Любила у моря часы» / «I Have Loved Hours at Sea»
[= I Have Loved Hours at Sea; Города люблю, моря пение]
|
||||
1919
Быть ему забытым… / Song («Let it be forgotten...»)
[= Song («Let it be forgotten, as a flower forgotten...»); «Let it be forgotten»; Let it be forgotten; «Пускай забудется»; Пусть будет всё забыто]
|
||||
1919
Весенние потоки / Spring Torrents
|
||||
1919
День и ночь / Day and Night
|
||||
1919
Знал ли ты? / «Did You Never Know?»
[= Did You Never Know; Разве понимал ты]
|
||||
1919
Луговые жаворонки / II. Meadowlarks
[= Meadowlarks]
|
||||
1919
По именам я знаю звёзды… / «I Know the Stars»
[= I Know the Stars; Я знаю звёзды по именам]
|
||||
1919
Путь с холма / The Long Hill
|
||||
1919
Серые глаза / I. Gray Eyes
[= Gray Eyes ]
|
||||
1919
Сеть / III. The Net
[= The Net ]
|
||||
1919
Созрели песни в сердце... / My Heart is Heavy
[= «My Heart is Heavy»; «Склоняется сердце»; Песни согнули сердце моё]
|
||||
1919
Старые мелодии / Old Tunes
|
||||
1919
То было не слово… / It is Not a Word
[= «It is Not a Word»; Это не слово промолвит; «Не слово сказанное»; Это не слово]
|
||||
1920
I. The Mystery
[первые два четверостишия]
|
||||
1920
II. The Conflict
|
||||
1920
«Если должна уйти» / «If I Must Go»
[= If I Must Go; Если уйду]
|
||||
1920
«Лишь недолго» / «A Little While»
[= V. «A Little While»; A Little While; Как только]
|
||||
1920
«Мечты моего сердца» / «The Dreams of My Heart»
[= II. «The Dreams of My Heart»; The Dreams of My Heart; Мечты моего сердца]
|
||||
1920
«Я думала о тебе» / «I Thought of You»
[= II. «I Thought of You»; I Thought of You; Я думала о тебе]
|
||||
1920
Белый туман / White Fog
|
||||
1920
В конце концов / In the End
[= IV. In the End]
|
||||
1920
В полночь / At Midnight
|
||||
1920
В саду / In a Garden
|
||||
1920
Весной, Санта Барбара / In Spring, Santa Barbara
[= Весной. Санта-Барбара]
|
||||
1920
Ветер в ели / The Wind in the Hemlock
[= Ветер в ветвях сосны; Ветер в ветвях тсуги; Ветер и кедр]
|
||||
1920
Вечер. Нью-Йорк / Evening: New York
|
||||
1920
Водяные лилии / Water Lilies
[= Кувшинки]
|
||||
1920
День огненного светила / «Oh Day of Fire and Sun»
[= III. «Oh Day of Fire and Sun»; Oh Day of Fire and Sun; «О, солнца день и огня»; О день огня и светила]
|
||||
1920
Если смерть добра / If Death Is Kind
[= Если Смерть добра; Если смерть — король]
|
||||
1920
Июньская ночь / June Night
[= I. June Night]
|
||||
1920
Как рожь под ветром / «Like Barley Bending»
[= Like Barley Bending; Как ячмень прогибается; «Как ячмень склоняющийся»; Согнусь, как ячмень]
|
||||
1920
Компенсация / Compensation
|
||||
1920
Лишь во сне… / «Only in Sleep»
[= Only in Sleep; Только во сне]
|
||||
1920
Лунное сияние / Moonlight
[= Лунный свет]
|
||||
1920
Майский день / May Day («A delicate fabric of bird song...»)
[= I. May («A delicate fabric of bird song...»)]
|
||||
1920
На дюнах / On the Dunes
[= IV. «When Death is Over» ]
|
||||
1920
Неизменное / The Unchanging
|
||||
1920
Ночи помнят / The Nights Remember
|
||||
1920
Осталось неизменным / «It Will Not Change»
[= It Will Not Change; Это – не изменить; «Она не изменится»; «Ей не меняться»; Это не изменить]
|
||||
1920
Понимание / Understanding
|
||||
1920
Потерянные вещи / Lost Things
[= Утраченное]
|
||||
1920
Сад / The Garden
|
||||
1920
Серый туман / Gray Fog
|
||||
1920
Счастливый шанс / Lovely Chance
[= Дивный шанс; Милый шанс]
|
||||
1920
Тайна / The Mystery
|
||||
1920
Ты приезжаешь! / «Oh You Are Coming»
[= Oh You Are Coming!]
|
||||
1920
Убежище / The Sanctuary
|
||||
1920
Утренняя песня / Morning Song
|
||||
1920
Я вспоминала / I Remembered
[= Помню]
|
||||
1921
Evening
[= IV. Evening (Nahant); Twilight («There was an Evening when the Sky was clear...»); Twilight (Nahant)]
|
||||
1921
I. Twilight, Tucson («Aloof as aged kings...»)
[= I. Twilight (Tucson); Day’s Ending; Day’s Ending (Tuscon)]
|
||||
1921
III. The Sea-Lover
|
||||
1921
IV. Those Who Love
[= Those Who Love; «Those Who Love»]
|
||||
1921
Not by the Sea
[= «Not by the Sea»]
|
||||
1921
Глядящая в хрустальный шар / The Crystal Gazer
[= I. The Crystal Gazer; Хрустальный шар; Прорицательница, глядящая в волшебный шар; Сивилла]
|
||||
1921
Зимнее солнце / III. Winter Sun, Lenox
[= III. Winter Sun (Lenox); Winter Sun; Winter Sun (Lenox)]
|
||||
1921
Изваяние монахини (Шестнадцатый век) / Effigy of a Nun
[= Портрет монахини (Шестнадцатое столетие)]
|
||||
1921
Мудрая женщина / The Wise Woman
|
||||
1921
Одиночество («С годами становлюсь я внутренне богаче...») / The Solitary
[= II. The Solitary]
|
||||
1921
Полнолуние / II. Full Moon, Santa Barbara
[= II. Full Moon (Santa Barbara); Full Moon; Full Moon: Santa Barbara]
|
||||
1921
Синеглазка / I. Blue Stargrass
[= Blue Stargrass; Синий болотник]
|
||||
1921
Слова для старой мелодии / II. Words for an Old Air
[= Words for an Old Air]
|
||||
1922
Sleepless Night
|
||||
1922
Мудрость («Был сон зимы ещё глубок...») / Wisdom («It was a night of early spring...»)
[= Мудрость («То была ночь в начале весны...»)]
|
||||
1923
Foreknown
|
||||
1923
Frost
|
||||
1923
I Shall Live To Be Old
[= «I Shall Live To Be Old»]
|
||||
1923
I. The Beloved
|
||||
1923
III. Absence
|
||||
1923
Never Again
|
||||
1923
Арктур осенью / Arcturus in Autumn
|
||||
1923
В дюнах / Drifting Sand
[= Sand Drift; Песчаная дюна]
|
||||
1923
Край земли / II. Land’s End
[= Land’s End ]
|
||||
1924
Autumn
[= Autumn (Parc Monceau)]
|
||||
1924
Tired
|
||||
1924
«Я выхватить могла бы день» / I could snatch a Day
[= «I could snatch a Day»]
|
||||
1924
В лесу / In the Wood
|
||||
1924
Дкеабрьский день / A December Day
|
||||
1924
На холмах Сассекса / On the South Downs
[= On the Sussex Downs]
|
||||
1924
Осенние сумерки («Я увидала: над холмом...») / Autumn Dusk
[= Осенние сумерки (« Я увидела, как над морем холмов...»)]
|
||||
1925
At Tintagil
|
||||
1925
Dedication
|
||||
1925
Fontainebleau (Autumn)
[= Fontainebleau]
|
||||
1925
«Пусть это будешь ты» / Let It Be You
[= «Let It Be You»]
|
||||
1925
И будут звёзды / There Will Be Stars
[= «There Will Be Stars»; «Будут звёзды»]
|
||||
1926
Appraisal
|
||||
1926
August Night
|
||||
1926
Leisure
|
||||
1926
Midsummer Night
|
||||
1926
September Day
[= September Day (Pont de Neuilly)]
|
||||
1926
September Night
|
||||
1926
Two Minds
|
||||
1926
«So This Was All»
|
||||
1926
В конце октября (Булонский лес) / Late October (Bois de Boulogne) («Listen, the damp leaves on the walks are blowing...»)
[= Поздний октябрь; В конце октября]
|
||||
1926
В мартовский день / On A March Day
|
||||
1926
Горные ключи / Mountain Water
[= Горная вода]
|
||||
1926
Старый враг / The Old Enemy
|
||||
1926
Элегия ветра / Wind Elegy
[= Wind Elegy (W.E.W.)]
|
||||
1926
Ясный вечер / Clear Evening
|
||||
1930
Calm Morning At Sea
|
||||
1930
Summer Evening
|
||||
1930
Winter Solstice
|
||||
1930
Зимний полдень / Winter Noon
|
||||
1930
Июньский день / A June Day
|
||||
1930
Ночь («Звёзды над снегом…») / Night
|
||||
1930
Падающая звезда / The Falling Star
|
||||
1930
Явлению Арктура / To Arcturus Returning
[= К возвращению Арктура]
|
||||
1933
Grace Before Sleep
|
||||
1933
Lines
|
||||
1933
To M.
|
||||
1933
«Всё, что есть смертного, дотла сгорит...» / «All That Was Mortal»
[= Всё смертное...; «Всё, что было смертным»]
|
||||
1933
Даже сегодня / Even To-Day
|
||||
1933
Драгоценная тайна / Secret Treasure
[= Скрытое; Тайный клад; Заветный клад]
|
||||
1933
И будет сон / «There Will Be Rest»
[= There Will Be Rest; «Будет покой»]
|
||||
1933
К морю / To The Sea
|
||||
1933
Последняя прелюдия / Last Prelude
|
||||
1933
Прощание с луной / Moon’s Ending
[= Moon Ending; Закат луны; Конец луны]
|
||||
1933
Совет девушке / Advice To A Girl
|
||||
1933
Странная победа / Strange Victory
|
||||
Сара Тисдейл. Пьесы | ||||
1911
On the Tower
[одноактная пьеса]
|
||||
Сара Тисдейл. Эссе | ||||
1917
Prefatory Note
[предисловие к антологии «The answering Voice. One Hundred Love lyrics by Women»]
|
||||
1926
Prefatory Note
[предисловие к антологии «Rainbow Gold: Poems Old and New Selected for Boys and Girls»]
|
||||
Сара Тисдейл. Сборники | ||||
1907
Сонеты к Дузе / Sonnets to Duse
[= Sonnets to Duse and Other Poems; Сонеты к Дузе и другие стихотворения]
|
||||
1915
Реки, текущие к морю / Rivers to the Sea
[= Реки к морю]
|
||||
1917
Песни любви / Love Songs
|
||||
1920
Пламя и тень / Flame and Shadow
|
||||
1926
Лунное затмение / Dark of the Moon
[= Тень луны; Тёмная сторона луны]
|
||||
1930
Звёзды ночью / Stars To-night. Verses New and Old for Boys and Girls
[= Stars To-night; Звёзды в ночи; Звёзды сегодня ночью]
|
||||
1933
Странная победа / Strange Victory
|
||||
Сара Тисдейл. Антологии | ||||
Формат рейтинга Примечание 1. Не удалось установить:
2. С переводами стихотворений Сары Тисдейл можно ознакомиться на официальных страничках переводчиков на сайте Стихи.ру:
3. В библиографии не учтены многочисленные сетевые переводы стихотворений Сары Тисдейл, не имеющие бумажных публикаций. Библиографы |