Переводчик — Айви Литвинова (Ive Litvinov)
Страна: |
Великобритания |
Дата рождения: | 4 июня 1889 г. |
Дата смерти: | 16 апреля 1977 г. (87 лет) |
Переводчик c: | русского |
Переводчик на: | английский |
Айви Вальтеровна Литвинова (англ. Ivy Therese Low Litvinov), урожд. Айви Лоу (англ. Ivy Low) — английская и советская писательница, переводчица, публицистка. Супруга советского дипломата и народного комиссара иностранных дел СССР М. М. Литвинова.
Айви Лоу родилась в Лондоне в семье немецкого еврея Вальтера-Фабиана Гумбольдта Лоу и англичанки Алисы (Луизы) Лоу (Бейкер). Дед Айви, Максимилиан Лоу, покинул Венгрию после поражения революции 1848 года.
Другом семьи был Герберт Уэллс.
В 1894 году отец умер. Вскоре её мать повторно вышла замуж, став Алисой Герберт. Под этим именем опубликовала свои первые литературные произведения.
В 1914 году, во время Первой мировой войны, Лоу познакомилась с социалистом Максимом Литвиновым, который на тот момент состоял в отношениях с Фридой Ямпольской. Разведясь с Ямпольской в 1915 году, спустя год женился на Лоу. В последующие два года у них родились сын Михаил (1917) и дочь Татьяна (1918).
С 1918 года Литвиновы жили в Советской России, где отец семейства устроился на дипломатическую работу, а вскоре после окончания Гражданской войны начал работать в НКИД СССР. Айви Вальтеровна, в свою очередь, стала заниматься переводами и преподавать английский язык в Военной Академии РККА.
Айви Вальтеровна Литвинова считается основоположницей развития искусственного языка Basic English в Советском Союзе. Она издала несколько литературных трудов по Basic English и разработала методику его преподавания, которую успешно применяла, работая в Уральском индустриальном институте в Свердловске. В 1939 году, когда Максим Литвинов был отстранён от государственных и партийных дел, и его супруга вернулась в Москву. В дальнейшем, однако, Basic English не прижился и после Второй мировой войны окончательно прекратил существование в пределах СССР.
После смерти Литвинова в 1951 году продолжала переводить с английского языка, давала уроки иностранных языков и музыки. В 1956 году в её переводе вышла книга рассказов Веры Чаплиной «Zoo Babies» (Foreign Languages Publishing House, Москва).
В 1960 году на некоторое время посетила Великобританию, а в 1972 году вернулась на родину окончательно, поселившись в небольшом городе Хоув на юге Великобритании. Спустя четыре года к ней приехала дочь Татьяна. Вместе они переводили произведения русских писателей, таких, как Л. Н. Толстой, А. П. Чехов, И. С. Тургенев, А. М. Горький, для американского журнала «The New Yorker».
В апреле 1977 года умерла в своём доме в Хоуве.
Работы Айви Литвиновой
Переводы Айви Литвиновой
1955
- Александр Пушкин «Dubrovsky» / «Дубровский» (1955, роман)
1984
- Александр Пушкин «The Queen of Spades» / «Пиковая дама» (1984, повесть)
- Александр Пушкин «The Undertaker» / «Гробовщик» (1984, повесть)