(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Сюзанна Кларк «Дамы из Грейс-Адьё и другие истории»

fantlab ru

Сюзанна Кларк «Дамы из Грейс-Адьё и другие истории»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.99
Оценок:
422
Моя оценка:
-

подробнее

Дамы из Грейс-Адьё и другие истории

The Ladies of Grace Adieu and Other Stories

Сборник, год; цикл «История английской магии»

Аннотация:

Страна Фей не так далека от нас, как принято думать. В тот миг, когда вы переступаете невидимую черту, будьте готовы противостоять (в меру сил) дерзким принцессам, мстительным совам и дамам, что на досуге вышивают ужасные бедствия. Приготовьтесь плутать исчезающими тропами в дремучих лесах и входить в дома, куда можно попасть лишь единожды. С подобными испытаниями пришлось столкнуться героям и героиням этих истории — самодовольному священнослужителю времен Регентства, иудейскому доктору восемнадцатого столетия, шотландской королеве, а также персонажам «Джонатана Стренджа и мистера Норрела» — самому Стренджу и Королю-ворону.


В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу


7.29 (410)
-
10 отз.
7.22 (339)
-
5 отз.
7.67 (382)
-
11 отз.
7.47 (357)
-
6 отз.
8.19 (347)
-
6 отз.
7.96 (338)
-
5 отз.
7.32 (351)
-
5 отз.
7.96 (517)
-
8 отз.

Входит в:


Награды и премии:


лауреат
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2009 // Сборник рассказов / Переводной сборник рассказов (Великобритания)

Номинации на премии:


номинант
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2006 // НФ/фэнтези книги - Выбор Редакторов. 4-е место (сборник)

номинант
Мифопоэтическая премия / Mythopoeic Awards, 2007 // Мифопоэтическая премия за произведение для взрослых

номинант
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 2007 // Сборник

номинант
Локус / Locus Award, 2007 // Авторский сборник

номинант
Мраморный фавн, 2007 // Переводная книга

номинант
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2007 // Книги — Лучшая необычная книга

номинант
Большая премия Воображения / Grand Prix de l’Imaginaire, 2013 // Короткая форма, переведённая на французский (сборник рассказов)

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (4)

Дамы из Грейс-Адье и другие истории
2007 г.
Дамы из Грейс-Адье и другие истории
2007 г.
Дамы из Грейс-Адьё и другие истории
2017 г.

Издания на иностранных языках:

Леді з Ґрейс-Адью та інші історії
2023 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Эту книгу я покупал автоматом практически сразу после «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла», так как боялся, что и у этой книги первый тираж улетит за неделю. Хотя в тот момент я даже не собирался приступать к увесистому тому «ДСиМН». Но именно эта книга стала у меня одной из лучших прочитанных книг в конце позапрошлого года. Разве можно было не завысить ожидания к «Дамам из Грейс-Адьё?».

Большая часть рассказов из этой книги была написана до «ДСиМН», о чем писал в одном из своих эссе Нил Гейман, вспоминая свое знакомство с Сюзанной Кларк. Соответственно, ждать от рассказов большей фееричности от рассказов, чем от романа, явно не стоит. Возможно, в этом и была проблема у тех читателей, кого «Дамы из Грейс-Адьё» разочаровали.

«Дамы» — сборник небольших историй с разными степенями волшебства. Только небольшая часть историй каким-то образом связана с «ДСиМН», а по большей части это просто самостоятельные произведения.

О чем рассказы:

- чем занимаются ведьмочки по ночам;

- как молодая жена спасала свой брак от козней злого эльфа;

- как вернуть суженого, который уехал к эльфийке и пропал;

- чудеса от шитья и кройки;

- что делать, если вдруг ваша родословная неожиданно становится связанной со странными дворянами неприятной наружности;

- как построить мост за ночь;

- королевские распри;

- как наказать колдуна, если тот влез в твою жизнь и потоптался там.

Да, можно согласится с тем, что часть идей рассказов были заимствованы из известных сказок, что для кого-то может показаться большим минусом. Для меня же сборник стал замечательным отдыхом от сложных книг, которые я читал до. Сюзанна Кларк имеет волшебную способность писать сказочные книги, от которых невозможно оторваться. Данный сборник лучше читать сразу после «ДСиМН», ибо в обратном случае кое-какие моменты могут непонятными или показаться обыденными.

Рассказ «История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии» мной был оценен в высший балл 10/10. Давно я так не смеялся.

Изумительная волшебная книга.

Оценка: 8
– [  15  ] +

Ссылка на сообщение ,

Конечно, после того, как, несмотря все все усилия растянуть это на подольше, заканчивается «Дж. Стрендж и мр. Норрелл», чувствуешь себя, как наркоман, которому не дают дозу, и непонятно, что теперь делать. В этом плане сборник рассказов, которые представляют собой сайд-стори к роману — большое утешение. В одном из них даже фигурирует лично Джонатан Стрендж, в другом — лично Король-Ворон, правда, в комическом амплуа, а не таинственно-романтическом.

Рассказы посвящены различным другим случаям и проявлениям магии в современной Стренджу и Норреллу Англии начала 19 века, причем как человеческой, так и эльфийской. В целом они выдержаны в той же стилистике, что и роман, но по моим ощущениям, рассказы чуть помягче, в них нет того *человеческого* накала и противостояния. Если роман — это борьба характеров не столько с обстоятельствами, сколько друг с другом, за счет чего из области «фантастической сказочки» он и переход в область большой литературы, то рассказы — это скорее все-таки прекрасный образец авторской сказки.

Основное достоинство сюжетов Кларк в этом сборнике — в их разнообразии. Здесь есть и история из жизни Марии Стюарт, и тяжкая борьба молодого священника со зловредным эльфом, и история о волшебном помощнике, спасшем девушку от мужа-тирана, и забавная история о том, как три провинциальные подруги-ведьмочки обвели вокруг пальца самого Джонатана Стренджа и, наконец, полный текст истории о Короле-Вороне и углежоге из Камбрии, которая упоминается в примечаниях к роману. Обычно, читая сборники сказок, быстро устаешь, потому что они очень однотипны — но истории Кларк совершенно разные и по серьезности, и по подходу к изложению. Объединяет их прекрасный язык автора, такой же живой и забавный, как и в романе. Хотя русский перевод, конечно, несколько вводит в заблуждение — учитывая, что рассказы переведены разными людьми, в одном месте fairy называют эльфами, в другом — феями, в третьем — иным народцем и тд. Пожалуй, стоит купить этот сборник и в оригинале и перечитать его еще раз при случае.

В целом рассказы, конечно, значительно проще романа, так что их можно рекомендовать и тем, кому роман не пошел, а еще — читать детям в качестве сказок.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

В общем-то не удивительно, что сборник гораздо менее популярен, чем прославивший Сюзанну Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл». Несмотря на явственное наличие объединяющей темы — волшебство в Англии времен Наполеоновских войн, почти все рассказики довольно беспомощные и хилые, прямо скажем. Некоторые представляют из себя более подробный пересказ уже упомянутых так или иначе событий в романе и, естественно, никакой интриги там нет: нам дают то же самое, просто раздутое на десяток страниц.

Есть рассказы, идея которых подкупает или кажется интересной, но они примитивны или схематичны, как будто автору было не до них. В других подаваемая мораль кажется вполне аморальной — мол, если ты волшебник и умеешь мальца колдунствовать, можешь убивать людишек пачками и никто тебя не осудит. Все рассказы, даже удачные, производят впечатление сырых — в рамках романа они бы друг друга поддерживали, создавая общую канву, а в рамках сборника это не работает, и вопросов после каждого остается больше, чем удовольствия от авторского сарказма, литературной стилизации или исторических фишек. Да и прерваны они, такое ощущение, прям на полуслове. (Отдельно стоит также отметить, что зарисовка о Веллингтоне относится к другому циклу — «Задверью» Нила Геймана, а рассказ о Марии Стюарт, если приглядеться, вообще из разряда мистики, а не мифологического фентези.)

Также не удивительно, что у сборника достаточно высокая, мало уступающая роману, общая оценка — за малым исключением его одолели только те, кто прочитал роман и он им так страшно понравился, прям мочи нет еще хочется в таком же роде. Торта не хватило, дайте еще пироженок. А то, что пироженки засохшие, облиты цветной мастикой и явно стырены с другого стола, замечать никто не хочет.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Неплохой сборник, скорее атмосферный, чем познавательный. В том смысле, что интересен он скорее как приложение к основному роману, приоткрывающее новые стороны нарисованного автором мира. В первую очередь, взаимоотношения людей и фэйри.

Весьма занятные истории, хотя и не всегда одинаковые по уровню.

Оценка: 8
– [  15  ] +

Ссылка на сообщение ,

Викторианская Англия (за исключением одного рассказа), в которой существует магия, из которой никогда не уходили эльфы.

А эльфы у Сюзанны Кларк куда ближе к первоисточным мифам и легендам, чем к классическим толкиновским образам — ее эльфы надменны, легкомысленны, могущественны и безумны. Хотя встреча с ними не всегда оборачивается для человека бедой, но в общении с сидами надо соблюдать крайнюю осторожность...

«Дамы из Грейс-Адье» — заглавная и самая невнятная история о провинциальных дамах, женской магии и радикальных методах решения проблем. «Магия, сударыня, — что вино. Если вы к ней не привыкли — опьянеете!» — предупреждает столичный чародей мистер Стрендж. Но оправдается это предостережение или нет, наверное, будет рассказано в другой истории...

«На Гиблом холме» — вольное сочетание сказок братьем Гримм о Румпельштильцхене и обещании напрясть пять мотков золотой пряжи.

«Миссис Мабб» — история о том, как смертная девушка вернула своего возлюбленного от самой королевы фей. Тоже баллада Бернса вспоминается, да?:)«Мне казалось, я вам объяснил, что миссис Мабб хороша, как цветок яблони на ветке. Один ее взгляд...»

«Как герцог Веллингтон потерял своего коня» — действие рассказа происходит в геймановском мире Застенья, куда Веллингтон попадает, стараясь вернуть своего любимого коня. Одна короткая встреча с девушкой, занятой своей вышивкой... и украденные у миссис Памфри ножницы пришлись очень кстати. «Впоследствии Веллингтон считал, что пребывание в доме, опоясанном рвом, не принесло ему вреда».

Мистер Симонелли, или эльф -вдовец» — самая насыщенная и динамичная история о молодом священнике, который кое-что узнает о своих родственниках... и о том, как эльфы поступают с человеческими женщинами и рожденными от них детьми.

«Том ветер-в-поле» — одно из приключений пары друзей — иудейского доктора и эльфа, история о том, как в Торнсби наконец был построен мост. Дает некоторое представление об эльфийской логике и их способах ухаживания. «В двадцать она (супруга эльфа) превратилась для него в лебедя, в тридцать -в лису. Затем она последовательно становилась шавкой, гадюкой, василиском, и, наконец, свиньей»

«Гротески и аллегории» — искусно вытканный гобелен истории о волшебстве, ненависти и пленнице Марии Стюарт, занятой вышивкой в замке Шрусбери.

«История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии» рассказывает о том, как не повезло однажды могущественному чародею-королю разозлить бедного и глупого углежога...

В целом от этого сборника остается удивительно приятное послевкусие. Во-первых, великолепный язык (Именно такой, котрого и ждешь от преподавателя английского языка и редактора с двадцатилетним стажем). Даже не хочется называть это стилизацией, потому что стилизация всегда подразумевает некую игру. Здесь эта игра чувствуется только в предваряющих рассказы комментариях профессора Сазерленда, руководителя центра по изучению сидов. Сами рассказы удивительно реальны — веришь, что описанное происходило на самом деле — или хотя бы МОГЛО произойти — и от этого читателю кружит голову ощущение легкого безумия.

Словно этот сборник в соавторстве написали Джейн Остин (ирония, наблюдательность, отточенный стиль) и Нил Гейман (достоверность в самых невероятных вещах и богатство фантазии). Меньше десятки поставить не могу:)

Оценка: 10
– [  13  ] +

Ссылка на сообщение ,

По своей извечной привычке знакомство с творчеством Сюзанны Кларк я начал не с романао Стрендже и Норреле, а с этого сборника рассказов и, видимо, совершил ошибку. Видно, что эти истории являются некими фрагментами, примыкающими к чему-то большему, что, впрочем, не мешает им оставаться вполне самостоятельными произведениями.

Общее впечатление от сборника несколько странное. Уважаемые коллеги сравнивали эти рассказы с печеньем, испеченным из того же теста, что и торт. Мне же сборник скорее напомнил яркую коробку конфет-ассорти. Посмотрим, что же скрывается в середине.

Итак, по порядку.

Дамы из Грейс-Адье. Этот рассказ сразу задает тон всему сборнику. Первое впечатление: миленько, но пустовато. Очень многословное описание предыстории событий, волшебник Стрендж, которого зачем-то приплели к рассказу, достаточно смутно описанный ключевой эпизод и несколько неожиданная и достаточно жесткая развязка. Это как раз тот случай, когда ни один из персонажей истории не вызывает особых симпатий. И зарвавшиеся гуляки получили по заслугам, и юные хищницы в общем-то заслужили того же. В итоге послевкусие от истории такое, как будто в обертке от карамели обнаружился, скажем, соленый огурец.

Само по себе неплохо, но что-то не так. — 7 баллов.

На Гиблом холме. Сама по себе история симпатична, но в том-то и дело, что я ее уже читал раньше в каком-то сборнике английских сказок. Да, написано неплохо. Да, образы славных ученых особенно хороши. Но в целом авторская работа минимальна и сводится к простому пересказу известной истории. В обертке от карамели обнаружилась вторая обертка, в ней третья. В итоге я держу в руках несколько красивых фантиков и недоумеваю еще больше. — 6 баллов

Миссис Мабб. Снова вариации на тему достаточно известной сказки, но в данном случае – действительно самостоятельное произведение. История борьбы обычной девушки и эльфийской королевы за свою любовь получилась удачной и поучительной. Вот, наконец, что-то, похожее на конфетку, правда с чересчур карамельным вкусом... — 8 баллов

Как герцог Веллингтон потерял своего коня. История была бы достаточно симпатичной, но у нее есть два серьезнейших недостатка. Первый – слишком уж она не вяжется с остальными произведениями сборника. Совершенно не понимаю, зачем надо было использовать для этой истории геймановские реалии. Второй — история слишком уж схематична и напоминает талантливый набросок, но не полноценный рассказ. А ведь задумка очень неплоха, а концовка рассказа довольно изящна, но… На сей час в конфетной обертке обнаружилась деревяшка с надписью «Конфета». — 7 баллов

Мистер Симонелли, или Эльф-вдовец. И еще один парафраз сказочной истории, на сей раз еще более далекий от оригинала. В итоге получился один из лучших рассказов сборника. В нем есть все от хорошей «фэйри стори». Интересный сюжет, достаточно неоднозначный главный герой, немного колдовства, немного смекалки, немного реалий Англии 19 века – и получилась настоящая конфетка — крепкий орешек из эльфийских лесов в сладком шоколаде авторского стиля. — 8 баллов

Том Ветер-в-поле, или Как был построен волшебный мост в Торсби. Вот первая и единственная совершено оригинальная история из сборника, которая не выглядит ни отрывком, не попавшим в роман, ни пересказом английской сказки. И именно эта история понравилась мне больше всех. Очень необычные герои истории производят впечатление. Дружба эльфа и еврея – действительно нетривиальна. Запоминается фантастичный характер строительства. А вот семейные отношения у эльфов выглядят не очень убедительно. В рассказе много тонкой иронии, много ярких образов, и весьма необычная мораль, совершенно нетипичная для сказки. Вот и получился настоящий «Твикс» — два в одном – отличная фэнтези с глубоким подтекстом и красивая сказка. — 9 баллов

Гротески и аллегории. Еще одна история, совершенно выпадающая из общего контекста сборника. И дело не только в том, что в ней фигурируют вполне реальные персонажи английской истории. И не в том, что фантастический элемент остается только в намеках и предположениях, а не в реальности рассказа. Просто не ожидаешь встретить такую жесткую историю отчаянных и безнадежных метаний главной героини в этом сборнике. Так что в середине этой конфетки обнаружился настоящий бифштекс с кровью. — 7 баллов.

История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии. Сколько уже прочитано сказок и историй о том, как простой человек, этакий Иванушка-дурачок посрамил знатного и влиятельного вельможу. Сюзан Кларк адаптировала этот вечный сюжет к истории своего героя Короля-ворона. Несмотря на всю неоригнальность этой истории она получилась действительно живой и симпатичной, хоть и несколько наивной. Чувствуется в ней старой доброй Англии, где непокорные йомены имели привычку не склонять голову даже перед королем. Запомнились нетрадиционные трактовки образов святых. В итоге на закуску досталась конфетка с крепким английским элем. — 8 баллов

Что получилось в итоге? Сказать непросто. В творчестве Сюзанны Кларк есть немало сильных сторон: прекрасное владение словом, нестандартные подходы к известным сюжетам, герои, вызывающие симпатию. Однако, есть в нем и не менее очевидные минусы, главный из которых — вторичность большинства рассказов то ли к народным сказкам, то ли к творчеству других авторов, то ли к собственным идеям. Многие истории выглядят недостаточно проработанными. Ну а кроме того, сборник производит очень уж эклектичное впечатление. В итоге внутри пресловутой конфетной коробки обнаружилось самое настоящее ирландское рагу из романа Джерома, где содержимое каждой конфетки совершенно непредсказуемо и не слишком сочетается друг с другом. К счастью, дохлой крысы среди конфет не обнаружилось, но пара пустышек там точно есть.

Общая оценка – за счет отличного стиля ближе к 8 баллам, но автор, безусловно, заслуживает более тесного знакомства с ее творчеством.

Оценка: 8
– [  16  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сюзанна Кларк решила все-таки дважды вступить в одну и ту же реку и предложила нашему вниманию сборник рассказов «Дамы из Грейс-Адье и другие истории». Собственно данный сборник вполне можно было бы назвать «Истории, не вошедшие в основной корпус романа» или «Дополнения и приложения к роману...» Вообщем, С. Кларк поступила как весьма рачительная домохозяйка, у которой при выпекании праздничного пирога не пропадает ни одна крупинка муки или начинки. Все, что не пошло в дело — выскребается по сусекам. На второй пирог, конечно, не хватит, но испечь какое-нибудь печенье — пригодится...

Рассказы и истории С. Кларк совсем неплохи, даже наооборт — весьма и весьма хороши. Просто автор не придумывает ничего нового, демонстрируя приблизительно тот же набор сюжетов и приемов, что были задействованы в ее первом, блистательном романе. Рассказывая о «Дамах...», хочется употребить такие выражения как «очень симпатично» и «весьма мило». Но, увы... ничего нового, ничего неожиданного. Работа на уже освоенной территории.

...А ведь после вкусного праздничного пирога так хочется попробовать у хозяйки что-нибудь еще не менее замечательное...

Оценка: 8
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Когда-то, несколько лет назад, заинтересовавшись рецензией в «Мире фантастики» я приобрел себе увесистый том с романом «Джонатан Стрендж и мистер Норрел» госпожи Кларк. Книга меня просто очаровала: автор создала очень интересное произведение, основаное на британском островном фольклоре и чудесно стилизованное под викторианский роман. Она привнесла на его страницы всего одно фантастическое допущение, которое так преобразило весь текст — а что, если в те времена в Великобритании да и во всём мире всё ещё существовала магия? Путь полузабытая и вырождающаяся, но полноценная. Что если рядом с людьми, в некой потусторонней реальности существует Волшебный народец и в Стране Фей до сих пор правят эльфы? В результате её трудов на свет и появилась эта внушительных размеров книга, содержащая в себе изящный, многослойный, но несколько затянутый текст, которому явно не хватало динамики, но, зато, с избытком было смысла. Этот роман был обласкан критиками как в самой Англии, так и за её пределами, а имя Кларк стали ставить в один ряд с такими выдающимися творцами фэнтези как Толкин и Льюис. По прошествии некоторого времени автор решила вернуться в так хорошо удавшийся ей мир и выпустила сборник рассказов, действие которых происходит в той же литературной вселенной, что и действие «Джонатана Стренджа...» В сборник включены восемь рассказов, снабженных предисловием и развернутыми комментариями. Расскажу понемногу о каждом.

Заглавным идет рассказ, давший название всему сборнику — «Прощай-милость, или Дамы из Грейс-Адье». Он повествует о некой троице дам живущих в небольшой деревне в Глостершире в начале 19 века и тайком от всех практикующих магию особого «женского» толку. Одна из этой троицы приходится дальней родней самому Джонатану Стренджу, одному из величайших магов Британии. Она и её подруги решают по своему разобраться с нагрянувшим нежданно-негаданно к воспитаннице одной из подруг родственником, решившим из-за наследства по-быстрому извести девчушку. Они даже особо ничем не рискуют, так как женщины считаются традиционно не способными к магии.

«На Гиблом холме» — более сказка, чем рассказ. В ней говорится о девушке, которая из-за обмана своей матери должна выполнить практически невыполнимое задание, которое ей дал её муж. Чтобы сделать всё как полагается она принимает помощь от «беса», но взамен она за месяц должна угадать как того зовут, или она станет его навечно.

«Миссис Мабб» — рассказ о молодой девушке Венише, которая была влюблена в капитана Фокса и даже собиралась за него замуж. Но стоило ей ненадолго уехать, чтобы навестить заболевшую подругу, как он тут же попал под чары поселившейся неподалеку некой миссис Мабб, которая на поверку оказалась из эльфов. А жених её искренне считал, что на пять минут зашел к даме в дом, хотя на самом деле его не было много дней.

«Как герцог Веллингтон потерял своего коня» — стоит несколько наособицу среди других произведений сборника, так как он, целиком и полностью подходя по духу концепции всех других рассказов, написан по чужой авторской вселенной, по миру «Звездной пыли» Нила Геймана. Здесь вполне историческая личность, герцог Веллингтон, в поисках любимого коня попадает в Застенье и встречает там некую странную даму, вышивающую чудесные узоры.

«Мистер Симонелли или Эльф-вдовец» — отрывок из дневника самого мистера Симонелли, получившего церковный приход в Дербшире (видимо местном аналоге Мухосранска). По пути он знакомится со странным господином по имени Джон Каблук, который приглашает того, чтобы он помог принять роды у его жены. Но Джон Каблук, естественно, оказывается совершенно не тем, за кого он себя выдает. Невольно связавшись с Волшебным народцем, Симонелли ставит под угрозу семейство местных богатеев, имеющих пятерых дочерей на выданье.

«Том Ветер-в-поле, или Как был построен волшебный мост в Торсби» — самая волшебная из всех историй, к тому же позволяющая немного заглянуть в жилище эльфа и понять обычаи, принятые там. Это единственный рассказ, где древний сид (эльф) играет положительную роль, хотя и с некоторыми оговорками, так как его помощь людям всё равно не приносит им счастья, хотя и дает осуществиться их давней мечте.

«Гротески и аллегории» — коротенькая магическая зарисовка из времен войны Алой и Белой Розы. Кстати, гротески и аллегории в данном случае — это названия орнаментов, которые были популярны в эпоху Возрождения и широко использовались в вышивке 16-го века.

«История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии» — ещё одна если не сказка, так легенда. История о том, как простой углежог чуть не довел до кандратия «Джона Аскгласса, именуемого Королем-Вороном, правителем Северной Англии и части Иных Краев, величайшего из магов, каких рожала земля». Довольно забавная.

Вот такой вот сборник. Истории, входящие в него, объединяет несколько общих признаков, характерных для всех без исключения текстов: первое — это тонкая стилизация под прозу 19-го века, второе — основанность на оригинальных, а не переработаных легендах. Всегда интересно узнать, каковы «на самом деле» были те пресловутые эльфы, которые благодаря стараниям сэра Толкина, так расползлись по страницам фэнтезийных книг. Сейчас обозначилась тенденция по отходу от разработанного Профессором канона и очернению светлого образа толикеновских остроухих. Это движение постепенно приближает их образ к тому, который был сформирован во множестве народных легенд на протяжении сотен лет. Хотя и отличается от исконного. В сказаниях эльфы жестоки, всегда себе на уме, нормы человеческой морали для них пустой звук, так как они в своих поступках руководствуются своими нормами, кардинальным образом отличными от людских. Для них в порядке вещей для утоления своих сеюминутных капризов загубить человеческую жизнь, которая для них стоит меньше пыли. Это потом уже их образ трансформировался в тот, который мы встречаем во «Властелине колец» и который был впоследствии растиражирован массой последователей толкиновских идей.

Итог: книга произвела на меня впечатление тончайшего кружева, которое было мастерски сплетено автором на каркасе своего же романа. Все рассказы, как изящные салфетки, которые непременно украшают буфет или бюро в приличном викторианском семействе. И всё же мне довольно глупо надеяться, что сборник может обрести большую популярность в читательских кругах, так как читать его в отрыве от «Джонатана Стренджа...» на мой взгляд бессмысленно, а одолеть такой массивный «кирпич» под силу далеко не каждому. К тому же здесь нет ни вампиров, ни поттеров, ни сталкеров, ни попаданцев. Даже маги какие-то странные, а действие развивается в час по чайной ложке. Тем приятнее обнаружить для себя этот бриллиант стиля и один из эталонов языка, для которого данный сборник служит в качестве изящной оправы литературной драгоценности. Книга исключительно для ценителей хорошего и качественного литературного языка, которым рассказана тонкая волшебная история. Тем, кого текст не отпугнет с первых станиц — добро пожаловать!

Оценка: 9
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Дамы из Грейс Адье» прекрасное дополнение к главному роману С. Кларк. Кларк — это такой автор, которого совершенно не устаешь читать. Пусть рассказы из сборника и несут легкий налет вторичности (но этот налет совершенно не портит впечатления от книги!), но такие важные составляющие литературного произведения как язык, стиль, манера повествования, у С. Кларк по-прежнему остаются весьма близкими к совершенству. Еще несколько часов, проведенных в старой, доброй, магической Англии, управляемой королем Джоном Аскглассом. Ни с чем не сравнимое удовольствие!

Оценка: 9
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не могу не вступить в некоторую полемику с baroni (хоть формат отзыва это и не очень позволяет) – одни и те же хорошие пироги хорошей хозяйки обычно хочется пробовать, потом пробовать снова, а потом – опять смаковать…

Приятный все же сборник рассказов-сказок получился у мадам Сюзанны – для любителей и ценителей «Джонатана Стренджа…», как мне кажется, будет совершенно обязательным чтением (да они и не позволят себе его пропустить). Особенно интересно будет тем, кто наслаждался не только текстом романа, но и многочисленными сносками на его страницах. Не уверена, что этот сборник достоин многократного перечитывания, но шанс порадоваться дает, вне всякого сомнения.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Очень приятственный для вечернего неспешного чтения сборник. Восхитительно подходит к чаю с коньяком. Все в этой книге так и подталкивает к неспешности и созерцательности. Особенно приятно удивил рассказ «На гиблом холме». И вообще, Кларк потрясающе сумела создать атмосферу таинственного и вместе с тем реального мира.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Очень симпатичный сборник, удачно примыкающий к монументальному роману. Правда, заглавный и первый по составу рассказ оказался самым слабым, и были довольно пессимистические предчувствия, но, к счастью, они оказались обманчивыми — все оставшиеся произведения сборника колеблются от хороших до отличных, временами приближаясь к уровню настоящих шедевров. Особо отмечу такие рассказы, как «Мистер Симонелли», «Том Ветер-в-поле» и «История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии».

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

то, что в предыдущих рецензиях называется монументальным романом, каюсь, не одолела.. Может потому, что читала в наладоннике? Не знаю.. А «Дамы..» показались восхитительны.. Но никак не могу вспомнить, источник расказов.. т.к. узнала их не только со слов автора? ТО ли английские народные сказки, то ли что-то из баллад.. Неважно, суть не в этом.. Увижу на бумаге, куплю :)

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Действительно неплохой сборник состоящий из сказок для взрослых (имеется ввиду интеллектуальная составляющая), в котором как в любом сборнике есть сильные и слабые рассказы. Для меня стал приятным дополнением и поводом вспомнить роман. Особенно понравились: Миссис Маб, Мистер Симонелли и История об углежоге, непонятно только зачем было выбирать заглавным рассказом далеко не самый лучший. Во общем сборник сборником, но лично я жду новый роман и надеюсь, что на его написание не уйдет 10 лет как на предыдущий.

P.S. :glasses: По-моему нельзя сказать «почесал в затылке».

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ну, какой с меня отзыв:wink:... Восторженный, конечно:smile:... Да, это истории, не вошедшие в ДСиМН, совершенно верно... Но, если пользоваться сравнением baroni, «основным пирогом» , т.е. ДСиМН, я «не наелась»:smile:. И потому «добавка» была весьма кстати. Упрекать Сюзанну Кларк за издание этих историй — ну, как упрекать Толкиена (Кристофера) за то, что он издал не только «Сильмариллион», но и «Неоконченные предания». Так что — спасибо автору! «Работа на уже освоенной территории» — да там ещё осваивать и осваивать...

А что-то новое надо ещё несколько лет ждать... ДСиМН за 10 лет был написан...

Об оформлении: хорошо, что есть ещё и «Монохром», а не только «под Дозоры».

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх