Takemikazuchi
![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/98/Namazu4.jpg/220px-Namazu4.jpg)
Takemikazuchi (
Il est autrement connu sous le nom Kashima-no-kami, divinité principale vénérée au Kashima-jingū à Kashima, dans la préfecture d'Ibaraki (et tous les autres sanctuaires Kashima secondaires)[4],[6]. Dans les namazu-e ou images du poisson-chat de l'époque d'Edo, Takemikazuchi/Kashima est représenté en train de tenter de soumettre le poisson-chat géant censé loger au kaname-ishi (
Formes du nom
[modifier | modifier le code]Dans le Kojiki, le nom du dieu est parfois écrit sous la forme entière
Dans le Nihon shoki, différents jeux de caractères sont utilisés pour représenter le nom (
Descriptions dans le Kojiki et le Nihon shoki
[modifier | modifier le code]Naissance des dieux
[modifier | modifier le code]Dans les épisodes Kamiumi (« Oiseau des dieux ») du Kojiki, le dieu de la création Izanagi (« le mâle-qui-invite ») coupe la tête de la divinité du feu Kagu-tsuchi (« Luisant ancien »), tandis que le sang du « sabre à dix prises » ou « épée à dix poings de portée » (Totsuka-no-Tsurugi) éclabousse les rochers et donne naissance à plusieurs divinités. Le sang à la pointe de l'épée engendre une triade de divinités et le sang près de la base de la lame produit une autre triade qui comprend Takemikazuchi (présenté ici comme « Divinité mâle possédant courage et horrible » par Chamberlain)[2],[7].
Le nom de l'épée à dix-poings brandie par Izanagi est rendu par Ame-no-ohabari (
Le Nihon shoki rapporte le même épisode dans un sens général identique, quoique plus vague au sujet de cette divinité[3],[9].
Répression du Pays du Milieu
[modifier | modifier le code]![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3a/Kashima-kanameishi-shinzu-namazu-e.jpg/220px-Kashima-kanameishi-shinzu-namazu-e.jpg)
Dans les épisodes où les dieux des plaines célestes (Takama-ga-hara) préparent et exécutent la conquête du monde terrestre connu sous le nom de Pays du Milieu (Ashihara no Nakatsukuni), Takemikazuchi est l'un des principaux chefs envoyés pour subjuguer les divinités terrestres (kuni-tsu-kami).
Dans le Kojiki (chapitre sur la conquête d'Izumo), les divinités célestes Amaterasu et Takamusubi décrètent que soit Takemikazuchi, soit son père Ame-no-ohabari (
Les deux divinités atteignent la terre d'Izumo en un endroit appelé « la petite rive d'Izasa / Inasa » (
L'autre, Takeminakata, ne veut pas céder sans essayer sa force contre Takemikazuchi. Lorsque le premier saisit la main du second, elle se transforme en glaçon, puis en épée, ce qui le fait grincer des dents. Takemikazuchi saisit alors la main de Takeminakata et l'écrase comme un jeune roseau[4]. Chassé vers la mer près de Suwa de Shinano (
Le combat au corps à corps entre les deux divinités est considéré comme l'origine mythique du sumo[12].
Le Nihon shoki nomme un partenaire différent pour Takemikazuchi dans la tâche de conquérir les terres du Pays du Milieu. Ce partenaire est Futsunushi (un dieu passé sous silence dans l'épisode de la naissance des dieux du Kojiki[6] ainsi que dans cet épisode)[13],[14].
Tout comme Takemikazuchi est la principale divinité du Kashima-jingū, ce Futsunushi est le chef du Katori-jingū[6],[15]. Dans les premiers siècles, lorsque les dirigeants Yamato font campagne dans les régions du Kantō et de Tōhoku, ils prient ces dieux guerriers pour leur succès militaire de sorte que les sanctuaires subsidiaires des deux dieux sont dispersés partout dans ces régions[15]. La consécration des divinités à Kashima et Katori est brièvement mentionnée dans le Kogo Shūi (807)[6].
Le Nihon shoki compte d'autres divergences. La plage où les dieux enfoncent l'« épée à dix-poings » est appelée ici Itasa. Le dieu principal d'Izumo (Ōkuninushi) est appelé Ōanamuchi[notes 1]. La lutte avec Takeminakata manque. À la fin, Ōanamuchi/Ōkuninushi donne un signe de son obéissance en présentant la grande lance qu'il a utilisée pour pacifier la terre[13],[14]. Sautant à un passage ultérieur (après une digression sur d'autres questions), le Nihon Shoki raconte le débarquement de Takemikazuchi et Futsunushi sur la plage, indiquant cette fois qu'Ōanamuchi exprime verbalement sa résistance à renoncer à sa domination jusqu'à ce que les dieux célestes lui promettent une demeure palatiale pour récompenser son abdication[16],[17].
En annexe aux deux passages, il est fait mention qu'une divinité étoile, Amatsu-Mikaboshi (
Conquête de l'Est par l'empereur Jimmu
[modifier | modifier le code]L'épée de Takemikazuchi aide l'empereur Jinmu dans son entreprise de soumission de l'Est. À Kumano, l'empereur et ses troupes sont soit frappés d'inconscience par l'apparition d'un ours (kojiki)[20],[21] , soit gravement affaiblis par les fumées empoisonnées vomies par les dieux locaux (Nihon shoki)[22],[23]. Mais un homme nommé Takakuraji offre en cadeau une épée : l'empereur se réveille et à peine brandit-il cette arme que les divinités maléfiques de Kumano sont abattues. Lorsque Jimmu l'interroge, Takakuraji explique qu'il a fait un rêve où les divinités suprêmes Amaterasu et Takamusubi étaient sur le point de commander à Takemikazuchi de descendre une fois de plus sur terre pour pacifier les domaines, cette fois pour aider l'empereur. Cependant, Takemikazuchi a répondu qu'il suffirait de faire descendre l'épée qu'il utilisait lors de ses campagnes et, perçant un trou à travers le magasin de Takakuraji, il a déposé l'épée et invité l'homme à la présenter à Jinmu. Cette épée portait les noms de Futsu-no-mitama (
Commentaire
[modifier | modifier le code]Takemikazuchi est à l'origine un dieu local (kuni-tsu-kami) vénéré par le clan Ō (
Le clan Nakatomi, essentiellement la branche des prêtres du clan Fujiwara, place également la vénération de la divinité Takemikazuchi / Kashima dans le Grand Sanctuaire de Kasuga à Nara[24] (le dieu du tonnerre est l'un des dieux vénérés au grand sanctuaire).
Lorsque la Royauté de Yamato étend son contrôle dans les domaines de l'est, Kashima devient une base essentielle. Et les armées et généraux de Yamato prient les divinités de Kashima et Katori pour le succès militaire contre les intransigeants de l'est, comme déjà mentionné ici #Répression du Pays du Milieu. De cette façon, Takemikazuchi devient une divinité importante pour la dynastie Yamato.
Divers
[modifier | modifier le code]Dans le jeu de rôle PS2 , Persona 4, Takemikazuchi est le persona de Kanji Tatsumi (en) qui brandit une épée en forme de coup de foudre.
Dans le manga Noragami de Adachi Toka, Takemikazuchi est un dieu avide de pouvoir et aimant les conflits. Son arme divine est très puissante et prend la forme de la foudre.
Dans le jeu vidéo Naruto : Ultimate Ninja Storm 4 la technique secrète de Sasuke Uchiha (Rinnegan) est appelée Takemikazuchi-No-Kami en raison de la grande affinité de Sasuke avec la foudre.
Dans Overlord Ainz utilise l'épée takemikazuchi contre sheltear.
Dans le manga Danmachi de Fujino Ômori, Takemikazuchi est un dieu amical. Il ne comprend cependant pas en quoi ses actions affectent les autres, ce qui le rend insensible.
Notes et références
[modifier | modifier le code]Notes
[modifier | modifier le code]- Oho-na-mochi in Aston 1896
Références
[modifier | modifier le code]小向 1992, p. 77 porte un namazu-e comparable (鹿島 要 石 真 図 , qui identifie le dieu comme Kashima/Takemikazuchi- Chamberlain 1919, §VIII, The slaying of the fire-deity, pp. 35-
- Aston 1896, pp. 28-9;
- (en) Michael Ashkenazi, Handbook of Japanese Mythology, Santa Barbara (Calif.), ABC-CLIO, , 375 p. (ISBN 1-57607-467-6 et 9781576074671, lire en ligne), p. 266
三品 彰英 , たけみかづち, vol. 14, Heibonsha, , p. 367- Cornelis Ouwehand et Vera Vasil'evna Logunova, Namazu-e and Their Themes : An Interpretative Approach to Some Aspects of Japanese Folk Religion, Brill Archive, , 57- (lire en ligne)
武田 1996『古事記 』text p. 27/ mod. Ja. tr. p. 213- Ouwehand donne pour nom de l'épée Itsu-no-o habari.
宇治谷 1988 『日本書紀 』上 p. 26- Chamberlain 1919, §XXXII, Abdication of the deity Master-of-the-Great-Land, pp. 121-
武田 1996『古事記 』text p. 60/ mod. Ja. tr. p. 244光三 (Mitsuzō Hikoyama)彦山 , すもう, vol. 12, Heibonsha, (1re éd. 1968), p. 597- Aston 1896, Chapter:Age of the Gods II, pp. 67-70.
宇治谷 1988 『日本書紀 』上 p. 56-8政一 (Masaichi Takeda)武田 , かしまじんじゃ, vol. 4, Heibonsha, (1re éd. 1968), p. 404- Aston 1896, Chapter:Age of the Gods II, pp. 79-80.
宇治谷 1988 『日本書紀 』上 p. 64-6寺島 良 安 et島田 勇雄 ,樋口 元 巳 ,和漢 三 才 図会 , vol. 10,平凡社 (lire en ligne), p. 71 souscrit à ce point de vue宇治谷 1988 『日本書紀 』上 p. 64, 58武田 1996『古事記 』text p. 77-8/ mod. Ja. tr. p.260-1- Chamberlain 1919, §XLV.—Emperor Jim-mu (Part II.—The Cross-Sword Sent Down From Heaven), pp. 164-
- Aston 1896, pp. 114-115
宇治谷 1988, p. 94-5正司 小向 ,神道 の本 , vol. 2,学研 , coll. « Books Esoterica », , 76–7 p.(zasshi code 66951-07; kyōtsu zasshi code T10-66951-07-1000)
Bibliographie
[modifier | modifier le code]- (en) Basil Hall Chamberlain, A Translation of the "Ko-ji-ki," or a record of ancient matters, vol. X, coll. « Transactions of the Asiatic Society of Japan », (1re éd. 1882) (lire en ligne)
- (ja) Yūkichi Takeda,
新 訂 古事記 ,講談社 , (1re éd. 1977), 60, 62, 77, 78, 95 (ISBN 4-04-400101-4) - (en) William George Aston, Nihongi : Chronicles of Japan from the Earliest Times to A.D. 697, vol. 1, Londres, Japan Society of London, (lire en ligne), traduction en anglais
- (ja)
孟 Tsutomu Ujitani宇治谷 ,日本書紀 , vol.上 ,講談社 , (ISBN 0-8021-5058-6 et 9780802150585)
Source de la traduction
[modifier | modifier le code]- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Takemikazuchi » (voir la liste des auteurs).