同
Caractère
[modifier le wikicode]Scène d’origine |
||||||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : symbolisation d’un concept
- L'adaptation à l'orifice d'un vase (
口 ) d'un couvercle qui est destiné à le boucher (𠔼) : idée d'accord, de correspondance, un truc qui va bien ensemble comme le bouchon sur son récipient. - Signification de base
- Rassemblement de choses qui vont bien ensemble, ajusté, adapté.
- Dérivation sémantique
- Ajusté ensemble, semblable > même, semblable > (grammatical) semblablement.
- Ajusté ensemble > Avec (grammatical).
- Ajusté ensemble > Harmonie en concorde > Rassemblement >
- Rassemblement de choses semblables > Commun à plusieurs > Partager > Prendre part à une activité commune.
- Rassemblement > Se réunir, assemblée.
- Composés de
同 dans le ShuoWen :銅 , 𡜝, 挏, 鮦,洞 , 恫, 駧, 侗,桐 ,筒 , 眮,興 , 詷, 衕, 迵 - Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
À gauche : 戙
À droite : 侗, 哃, 垌, 姛, 峒, 恫, 挏,
Entouré :
Encadré : 衕
- Rangement dans les dictionnaires : Clé :
口 + 3 trait(s) - Nombre total de traits : 6 - Codage informatique : Unicode : U+540C - Big5 : A650 - Cangjie :
月 一 口 (BMR) - Quatre coins : 77220
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0175.060
- Morobashi: 03294
- Dae Jaweon: 0389.060
- Hanyu Da Zidian: 10578.010
Adjectif
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]不同 (bùtóng) — différent同伴 (tóngbàn) — compagnon, compagne同行 (tóngháng) — confrère, collègue同 伙 (tónghuǒ) — associé, complice同盟 (tóngméng) — alliance, ligue同人 (tóngrén) — confrère同 仁 (tóngrén) — confrère同 时 (同時 , tóngshí) — au même moment同 时代 (同 時代 , tóngshídài) — contemporain-e (nom)同 时代的 (同 時代 的 , tóngshídàide) — contemporain-e (adjectif)同 事 (tóngshì) — collègue同 世 (tóngshì) — contemporanéité同位 (tóngwèi) — apposition, parité同 乡 (同鄉 , tóngxiāng) — compatriote, originaire de la même région同学 (同學 , tóngxué) — camarade, condisciple同 业 (同業 , tóngyè) — confrère同 义 (同義 , tóngyì) — synonyme同意 (tóngyì) — consentir贊同 (贊同 , zàntóng) — approuver
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \tʰʊŋ˧˥\
- Pinyin :
- EFEO : t’ong
- Wade-Giles : tʻung2
- Yale : túng
- Zhuyin : ㄊㄨㄥˊ
- cantonais \tʰʊŋ²¹\
- ‘’‘hakka \Prononciation ?\
- Pha̍k-fa-sṳ : thùng
- minbei \Prononciation ?\
- KCR : dǒ̤ng
- mindong \Prononciation ?\
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : dùng
- minnan \Prononciation ?\
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : tâng, tông
- wu \Prononciation ?\
- Wiktionary : don (T3)
- chinois médiéval \duŋ\
- chinois archaïque
Sinogramme
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- \Prononciation ?\ : //
- Hangeul : 동
- Romanisation révisée du coréen : dong
- Romanisation McCune-Reischauer : tong
Sinogramme
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- \Prononciation ?\ : //
- On’yomi : どう (dō), とう (tō)
- Kun’yomi : おなじ (onaji), ともに (tomoni), ともにする (tomonisuru)
Sinogramme
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]同意 (dụng ý) — volontiers[3]
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b
大 南國 音字 彙合解 大法 國 音 /Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 162 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org - ↑ www.thivien.net, Từ điển Hán Nôm, 2001–2018+ → consulter cet ouvrage.
- ↑
大 南國 音字 彙合解 大法 國 音 /Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 196 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org