(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 列王紀下 4:36 以利沙叫基哈西說:「你叫這書念婦人來。」於是叫了她來。以利沙說:「將你兒子抱起來。」
れつおうおさむ 4:36
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
以利すなさけべもと哈西せつ:「你叫這書ねん婦人ふじんらい。」於是さけべりょう她來。以利すなせつ:「はた你兒子抱こだきおこりらい。」

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
以利すなさけべもと哈西说:“你叫这书ねん妇人らい。”于是さけべりょう她来。以利すな说:“はた你儿子抱こだきおこりらい。”

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
神人しんじんよび喚基哈西,せつ:「你去さけべしょねんてき婦人ふじんらい。」就去さけべ她,她來いたうら就說:「你的子抱こだきおこりらい。」

圣经しん译本 (CNV Simplified)
神人しんじんよび唤基哈西,说:「你去さけべ书念てき妇人らい。」就去さけべ她,她来いたさと就说:「你的儿子だきおこりらい。」

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
すな さけべ もと西にし せつ : 你 さけべしょ ねん じん らい ; 於 さけべ りょう らい 。 以 すな せつはた だき おこり らい

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
すな さけべ もと西にし 说 : 你 さけべ 这 书 ねんじん らい ; 於 さけべ りょう らい 。 以 すな 说 : はた 你 儿 だき おこり らい

2 Kings 4:36 King James Bible
And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son.

2 Kings 4:36 English Revised Version
And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in onto him, he said, Take up thy son.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

Call this Shunammite

れつおうおさむ 4:12
以利すな吩咐ぼくにんもと哈西せつ:「你叫這書ねん婦人ふじんらい。」就把婦人ふじんさけべりょうらい婦人ふじん站在以利すな面前めんぜん

Take up

れつおうおさむじょう 17:23
以利しょう孩子したがえろうじょうだきらいしん交給母親ははおやせつ:「哪,你的かつりょう。」

みち福音ふくいん 7:15
死人しにん就坐おこりなみ且說ばなし。耶穌便びん交給母親ははおや

まれはく來書らいしょ 11:35
ゆう婦人ふじんとく自己じこてき死人しにん復活ふっかつまた有人ゆうじん忍受にんじゅ嚴刑げんけい肯苟且得釋放しゃくほうためようとくちょさら美的びてき復活ふっかつ

鏈接 (Links)
れつおうおさむ 4:36 そうせいけい (Interlinear)れつおうおさむ 4:36 多種たしゅげん (Multilingual)2 Reyes 4:36 西にしはんきばじん (Spanish)2 Rois 4:36 ほう國人くにびと (French)2 Koenige 4:36 とく (German)れつおうおさむ 4:36 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)2 Kings 4:36 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
以利すなこれ
35しかこうらい在屋ありやうら來往らいおうはしりょういち趟,またうえ伏在ふくざい孩子身上しんじょう。孩子りょうなな噴嚏,就睜開眼かいがん睛了。 36以利すなさけべもと哈西せつ:「你叫這書ねん婦人ふじんらい。」於是さけべりょう她來。以利すなせつ:「はた你兒子抱こだきおこりらい。」 37婦人ふじん就進らいざい以利すな腳前俯伏於地,だきおこり她兒りょう
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
まれはく來書らいしょ 11:35
ゆう婦人ふじんとく自己じこてき死人しにん復活ふっかつまた有人ゆうじん忍受にんじゅ嚴刑げんけい肯苟且得釋放しゃくほうためようとくちょさら美的びてき復活ふっかつ

れつおうおさむじょう 1:3
於是ざい以色れつぜんさかいひろ美貌びぼうてき童女どうじょひろとくしょねんてき一個童女亞比煞,就帶いたおううら

れつおうおさむ 4:35
しかこうらい在屋ありやうら來往らいおうはしりょういち趟,またうえ伏在ふくざい孩子身上しんじょう。孩子りょうなな噴嚏,就睜開眼かいがん睛了。

れつおうおさむ 4:37
婦人ふじん就進らいざい以利すな腳前俯伏於地,だきおこり她兒りょう

列王紀下 4:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)