(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 使徒行傳 13:25 約翰將行盡他的程途,說:『你們以為我是誰?我不是基督。只是有一位在我以後來的,我解他腳上的鞋帶也是不配的。』
使徒しとぎょうでん 13:25
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
とうやく翰快よう跑盡該跑てき路程ろていせつ:『你們みとめためわがだれわがいち哪,ようざいわが以後いごらいわが就是ためかい腳上てき鞋帶也不はい。』

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
とう约翰かいよう跑尽该跑てき路程ろてい时,说:‘你们认为わが谁?わがいち哪,ようざいわが以后らいわが就是为他かいあしじょうてき鞋带也不はい。’

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
やく翰將ぎょうつきてきほどせつ:『你們以為わがだれわが基督きりすとただゆう一位在我以後來的,わがかい腳上てき鞋帶也是はいてき。』

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
约翰将行まさゆきつきてきほど,说:‘你们以为わが谁?わが基督きりすとただゆう一位在我以后来的,わがかいあしじょうてき鞋带也是はいてき。’

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
やく翰快よう跑完てき路程ろていてき時候じこうせつ:『你們以為わがだれわが基督きりすとざいわが以後いごらいてきわが就是きゅうかい腳上てき鞋帶也不はい。』

圣经しん译本 (CNV Simplified)
约翰かいよう跑完てき路程ろていてき时候,说:『你们以为わが谁?わが基督きりすとざいわが以後いごらいてきわが就是给他かいあしじょうてき鞋带也不はい。』

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
やくしょう ぎょう つき てき ほど せつ : 你 們 以 ため わが だれわが もと とくただ ゆう いち わが てきわが かい じょう てきたい はい てき

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
约 翰 しょう ぎょう つき てき ほど 说 : 你 们 以 为 わが 谁 ? わが もと とくただ ゆう いち わが てきわが かい あし じょう てき 鞋 带 也 はい てき

Acts 13:25 King James Bible
And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not he. But, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose.

Acts 13:25 English Revised Version
And as John was fulfilling his course, he said, What suppose ye that I am? I am not he. But behold, there cometh one after me, the shoes of whose feet I am not worthy to unloose.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

fulfilled.

使徒しとぎょうでん 13:36
だいまもる在世ざいせいてき時候じこう遵行りょうしんてきむね,就睡りょういた祖宗そそううらやめくち壞。

使徒しとぎょうでん 20:24
わが卻不以性いのちためねん,也不ためたからたかただようくだりかんてき路程ろてい成就じょうじゅわがしたがえしゅ耶穌所領しょりょう受的しょくごと證明しょうめいしん恩惠おんけいてき福音ふくいん

うま福音ふくいん 6:16-28
まれりつ聽見卻說:「わがところてきやく翰,復活ふっかつりょう。」…

やく翰福おん 4:34
耶穌せつ:「てき食物しょくもつ就是遵行わが來者らいしゃてきむね,做成てきこう

やく翰福おん 19:28-30
這事以後いご,耶穌知道ともみち各樣かくようてきことやめけいなりりょうためよう使つかいけいじょうてきばなしおうけん,就說:「わが渴了。」…

ひさげふとし後書あとがき 4:7
美好みよしてき仗我やめけいりょうとう跑的わがやめけい跑盡りょう所信しょしんてきどうわがやめけいもりじゅうりょう

啟示けいじろく 11:7
們作かんしょうてき時候じこうしたがえそこあなうらじょうてきしし必與交戰こうせんなみ且得かち們殺りょう

whom.

使徒しとぎょうでん 19:4
せつ:「やく所行しょぎょうてき悔改てきあらい告訴こくそ百姓當信那在他以後要來的,就是耶穌。」

うまふとし福音ふくいん 3:11
わが用水ようすいきゅう你們ほどこせあらいさけべ你們悔改;ただしざいわが以後いごらいてき能力のうりょくわがさらだいわが就是きゅうひさげ鞋也はい要用ようよう聖靈せいれいあずかきゅう你們ほどこせあらい

うま福音ふくいん 1:7
傳道でんどうせつ:「ゆう一位在我以後來的,能力のうりょくわがさらだいわが就是彎腰きゅうかい鞋帶也是はいてき

みち福音ふくいん 3:15,16
百姓指望基督來的時候,にん都心としんうら猜疑さいぎあるものやく翰是基督きりすと。…

やく翰福おん 1:20-23,26,27,29,34,36
就明せつなみかくれ瞞,あかりせつ:「わが基督きりすと。」…

やく翰福おん 3:27-29
やく翰說:「わかしたがえ天上てんじょうたまものてきにん不能ふのうとく什麼いんも。…

やく翰福おん 7:18
ひと憑著自己じこせつもとめ自己じこてき榮耀えいようただゆうもとめ來者らいしゃてき榮耀えいよう,這人しんてきざい心裡しんりぼつゆう不義ふぎ

哥林後書あとがき 4:5
わが們原でん自己じこ,乃是でん基督きりすと耶穌ためぬしなみ自己じこいん耶穌做你們的ぼくにん

鏈接 (Links)
使徒しとぎょうでん 13:25 そうせいけい (Interlinear)使徒しとぎょうでん 13:25 多種たしゅげん (Multilingual)Hechos 13:25 西にしはんきばじん (Spanish)Actes 13:25 ほう國人くにびと (French)Apostelgeschichte 13:25 とく (German)使徒しとぎょうでん 13:25 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Acts 13:25 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
じゅつせつ耶穌在世ざいせいてきこと
24ざいぼつゆう出來でき以先,やく翰向以色れつ眾民せんこう悔改てき洗禮せんれい25やく翰將ぎょうつきてきほどせつ:『你們以為わがだれわが基督きりすとただゆう一位在我以後來的,わがかい腳上てき鞋帶也是はいてき。』 26おとうとけい們,はくひしげ罕的子孫しそん你們中間ちゅうかんけいかしこかみてきじん哪,這救世きゅうせいてきみちでんきゅうわが們的。…
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
うまふとし福音ふくいん 3:11
わが用水ようすいきゅう你們ほどこせあらいさけべ你們悔改;ただしざいわが以後いごらいてき能力のうりょくわがさらだいわが就是きゅうひさげ鞋也はい要用ようよう聖靈せいれいあずかきゅう你們ほどこせあらい

うま福音ふくいん 1:7
傳道でんどうせつ:「ゆう一位在我以後來的,能力のうりょくわがさらだいわが就是彎腰きゅうかい鞋帶也是はいてき

みち福音ふくいん 3:16
やく翰說:「わが用水ようすいきゅう你們ほどこせあらいただしゆう一位能力比我更大的要來,わが就是きゅうかい鞋帶也不はい要用ようよう聖靈せいれいあずかきゅう你們ほどこせあらい

やく翰福おん 1:20
就明せつなみかくれ瞞,あかりせつ:「わが基督きりすと。」

やく翰福おん 1:27
就是ざいわが以後いごらいてきわがきゅうかい鞋帶也不はい。」

使徒しとぎょうでん 20:24
わが卻不以性いのちためねん,也不ためたからたかただようくだりかんてき路程ろてい成就じょうじゅわがしたがえしゅ耶穌所領しょりょう受的しょくごと證明しょうめいしん恩惠おんけいてき福音ふくいん

使徒行傳 13:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)