(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 使徒行傳 2 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使徒しとぎょうでん 2
現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)

門徒もんとざいしゅんぶし聖靈せいれい充滿じゅうまん

1 五旬節到了,門徒もんと聚集ざいいちしょ2 ゆるがせしかしたがえ天上てんじょうゆうひびきごえらいこうぞういちじん大風おおかぜ吹過,充滿じゅうまんりょう們所すわ的屋てきや3 またゆう舌頭ぜっとう如火焰顯現けんげん出來できふんひらけ落在們各人頭じんとうじょう4 們就聖靈せいれい充滿じゅうまん,按著聖靈せいれいしょたまものてき口才こうさいせつおこりべつこくてきはなしらい

5 ゆうけんまことてきなおふとしひとしたがえ天下でんか各國かっこくらいじゅうざい耶路撒冷6 這聲おんいちひびき,眾人らい聚集,各人かくじん聽見門徒もんとよう眾人てきさとだん說話せつわ,就甚おさめもだえ7 おどろきいぶかまれせつ:「哪,這說ばなしてきひと嗎? 8 わが們各じん怎麼聽見們說わが們生來所らいしょようてきさとだん呢? 9 わが帕提ひと瑪代ひと以攔ひとじゅうざいさくいたるべいなおふとし帕多ほん亞細亞あじあ10 どるりょつくり埃及えじぷとまとじんなみもたれちか利奈りなてき一帶いったい地方ちほうてきじんしたがえうまてききゃくたびちゅうあるなおふとしひとあるこれしんなおふとしきょうてきじん11 かつさととくおもねひしげはくひと聽見們用わが們的きょうだん講說こうせつしんてきだい作為さくい!」 12 眾人就都おどろきいぶか猜疑さいぎ彼此ひしせつ:「這是什麼いんも意思いし呢?」 13 かえ有人ゆうじんそし誚說:「們無新酒しんしゅ滿了まんりょう!」

かれとくてき講說こうせつ

14 かれとくじゅういち使徒しと站起,こうこえせつ:「なおふとしひと一切いっさいじゅうざい耶路撒冷まとじん哪,這件ごと你們當知とうちどう,也當がわみみ聽我てきばなし15 你們そう這些じんよいりょう,其實よいりょういんため時候じこうつよしいたはつ16 這正さきやく所說しょせつてき17 かみせつざいまつてき日子にっしわがようしょうてきれい澆灌凡有血氣けっきてき,你們てき兒女じじょようせつ預言よげん,你們てき少年しょうねんじんようぞう老年ろうねんじんよう做異ゆめ18 ざい日子にっしわがようしょうてきれい澆灌てきぼくにん使おんな們就ようせつ預言よげん19 在天ざいてんじょうわがようあらわごと在地ざいちわがようあらわかみあとゆうゆうゆう煙霧えんむ20 にちあたまようへんためくろくらがつあきらようへんため,這都ざいおもだい而明あらわてき日子にっし未到みとう以前いぜん21 いた時候じこう,凡求つげぬしめいてき,就必とくすくい。』 22 以色れつひと哪,請聽てきばなしかみ藉著拿撒勒ひと耶穌ざい你們中間ちゅうかん施行しこうのうごとかみあとはた證明しょうめい出來でき,這是你們自己じこ知道ともみちてき23 すんで按著しんてき定旨さだむね先見せんけん交於じん,你們就藉ちょ無法むほう人的じんてきしゅくぎざい十字架じゅうじかじょうころせりょう24 かみ卻將てき痛苦つうく解釋かいしゃくりょうさけべ復活ふっかついんためげん不能ふのう拘禁こうきん25 だいまもるゆびちょせつ:『わがしゅつねざいわが眼前がんぜんざいわが右邊うへんさけべわがいたり於搖どう26 所以ゆえんわが心裡しんり歡喜かんきてきれい a快樂かいらくなみ且我てきにくよう安居あんきょざいゆびもちちゅう27 いん你必しょうてき靈魂れいこん撇在陰間かげま,也不さけべ你的聖者せいじゃくち壞。 28 你已はた生命せいめいてき道路どうろ指示しじわが,必叫わがいん你的めん bとくちょ滿足まんぞくてき快樂かいらく。』 29 おとうとけい們,先祖せんぞだいまもるまとごとわが以明明地めいちたい你們せつりょう,也葬うめりょうなみ且他てき墳墓ふんぼちょくいた今日きょうかえざいわが們這うら30 だいまもるすんでさきまたあかつきとくしん曾向おこりちかいようしたがえてき後裔こうえい中立ちゅうりつ一位坐在他的寶座上, 31 就預さきあきら這事,こうろん基督きりすと復活ふっかつせつてき靈魂れいこん撇在陰間かげまてきにく也不くち壞。 32 這耶穌,かみやめけいさけべ復活ふっかつりょうわが們都ため這事作見さくみしょう33 すんでかみてき右手みぎてだか cまたしたがえちち受了しょおうもとてき聖靈せいれい,就把你們しょところ聽見てき澆灌らい34 だいまもるなみぼつゆうますいた天上てんじょうただし自己じこせつ:『おもたいわがおもせつ:「你坐ざいてき右邊うへん35 ひとしわが使つかい你仇てき做你てき腳凳。」』 36 此,以色れつぜんいえとうかく實地じっち知道ともみち:你們くぎざい十字架上的這位耶穌,かみやめけいりつためぬしため基督きりすとりょう。」

感動かんどうひとしんぬし

37 眾人聽見這話,さとしとく扎心,就對かれとくかず其餘てき使徒しとせつ:「おとうとけい們,わが們當怎樣ぎょう?」 38 かれとくせつ:「你們各人かくじんよう悔改,たてまつ耶穌基督きりすとてきめい受洗じゅせんさけべ你們てきざいとく赦,就必りょう受所たまものてき聖靈せいれい39 いんため這應もときゅう你們你們てき兒女じじょなみ一切いっさいざい遠方えんぽうてきじん,就是主我しゅが們神しょ召來てき。」 40 かれとくかえよう許多きょたばなし作見さくみしょうすすむつとむ們說:「你們とうすくい自己じこだつはなれ這彎きょくてき世代せだい!」 41 於是,りょう受他ばなしてきじん就受りょうあらい一天いってん門徒もんとやく添了さんせんにん42 恆心こうしん遵守じゅんしゅ使徒しとてき教訓きょうくん彼此ひし交接こうせつ、掰餅、いのり禱。

信徒しんとしょう交日いのり

43 眾人懼怕,使徒しとまたぎょうりょう許多きょたごとかみあと44 しんてきじんざいいちしょ,凡物公用こうよう45 なみ且賣りょうさん家業かぎょうあきら各人かくじんしょ需用じゅようてきぶんきゅう各人かくじん46 們天てん同心どうしん合意ごういつね切地きれじざい殿しんがりうら,且在家中いえじゅう掰餅,そんちょ歡喜かんき誠實せいじつてきしんようめし47 讚美さんびしんとく眾民てきあい主將しゅしょうとくすくいてきじんてんてん加給かきゅう們。


Footnotes:
a. 2:26 原文げんぶんさくした
b. 2:28 あるさくさけべわがざい你面まえ
c. 2:33 あるさくすんでだか舉在しんてき右邊うへん
Acts 1
Top of Page
Top of Page