(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 創世記 25 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
創世そうせい 25
ざい並行へいこう查看章節しょうせつ (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1はくひしげ罕又めとりょういちつまめいさけべもとひしげ1亚伯ひしげ罕又めとりょういちつまめいさけべもとひしげ1 はく ひしげまた めと りょう いち つまめい さけべ もと ひしげ1はく ひしげまた めと りょう いち つまめい さけべ もと ひしげ
2もとひしげきゅう他生たしょうりょうこころらんやく珊、べいただしべい甸、ほどこせともえ和書わしょ2もとひしげ给他せいりょうこころ兰、约珊、べいただしべい甸、ほどこせともえかず书亚。2もと ひしげ きゅう せい りょう こころ らんやく 珊 、 べい ただしべい 甸 、 ほどこせ ともえ しょ 2もと ひしげ せい りょう こころ 兰 、 约 珊 、 べい ただしべい 甸 、 ほどこせ ともえかず 书 亚 。
3やく珊生りょうしめせともえかずそこただしそこただしてき子孫しそんしょぞくとぎぞく和利かずとしがらすまいぞく3约珊せいりょうしめせともえかずそこただしそこただしてき孙是亚书ぞくとぎぞく和利かずとし乌米ぞく3やくせい りょう しめせ ともえ かず そこ ただしそこ ただし てき まご しょ ぞくとぎ ぞくかず とし がらす まい ぞく3约 珊 せい りょう しめせ ともえ かず そこ ただしそこ ただし てき 亚 书 ぞくとぎ ぞくかず としまい ぞく
4べい甸的以法、以弗、哈諾、大和やまと以勒だい。這都もとひしげてき子孫しそん4べい甸的儿子以法、以弗、哈诺、亚比大和やまと以勒だい。这都もとひしげてき孙。4べいてき ほう 、 以 どる 、 哈 だく だいかず 以 勒 だい 。 這 もと ひしげ てき まご4べいてき ほう 、 以 どる 、 哈 诺 、 亚 だいかず 以 勒 だい 。 这 もと ひしげ てき 孙 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5はくひしげ罕將一切所有的都給了以撒。5亚伯ひしげ罕将一切所有的都给了以撒。5 はく ひしげしょう いち きり しょ ゆう てき きゅう りょう 以 撒 。5はく ひしげしょう いち きり しょ ゆう てき りょう 以 撒 。
6はくひしげ罕把財物ざいぶつぶんきゅう庶出しょしゅつてき眾子,趁著自己じこかえ在世ざいせいてき時候じこうはつ們離ひらきてき以撒往東方とうほう6亚伯ひしげ罕把财物ぶん给他庶出しょしゅつてき众子,趁着自己じこ在世ざいせいてき时候,发他们离开他てき儿子以撒往东かた6 はく ひしげ ざい ぶつ ぶん きゅう てき , 趁 ちょ おのれ かえ ざい てき こう はつ はなれ ひらき てき 以 撒 , 往 ひがし かた 6はく ひしげぶつ ぶん てき , 趁 おのれざい てきこう 们 离 开 てき 以 撒 , 往 东 かた
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
7はくひしげ一生いっしょうてきとしいちひゃくななじゅうさい7亚伯ひしげ罕一生的年日是一百七十五岁。7 はく ひしげいち せい てき とし いち ひゃく なな じゅう さい7はく ひしげいち せい てき とし いち ひゃく なな じゅう 岁 。
8はくひしげ罕壽だかねん邁,氣絕きぜつ而死,いたれつうら8亚伯ひしげ罕寿だかねん迈,气绝而死,归到れつさと8 はく ひしげことぶき だか ねん 邁 , ぜっ いた れつ ( はら ぶん さく ほん みん ) うら8はく ひしげ寿ことぶき だか ねん 迈 , 气 绝 而 , 归 いた れつ ( はら ぶん さく ほん みん ) さと
9兩個りゃんこ以撒、以實瑪利埋葬まいそうざいむぎひしげほらうら。這洞ざい幔利まえ,赫人瑣轄てき以弗崙的田中たなか9两个儿子以撒、以实玛利埋葬まいそうざいむぎひしげほらさと。这洞ざい幔利まえ,赫人琐辖てき儿子以弗仑的田中たなか9 りょう 以 撒 、 以 じつ うめ そう ざい むぎ ひしげ ほら うら 。 這 ほら ざい まえ 、 赫 じん 瑣 轄 てき どるてき ちゅう9 两 个 儿 以 撒 、 以 实 玛 うめ そう ざい むぎ ひしげ ほら さと 。 这 ほら ざい まえ 、 赫 じん 琐 辖 てきどるてき ちゅう
10就是はくひしげ罕向赫人かいてきかたまりでんはくひしげ罕和妻子さいし撒拉そうざいうら10就是亚伯ひしげ罕向赫人买的块田。亚伯ひしげ罕和妻子さいし撒拉そうざいさと10 はく ひしげこうじん かい てき かたまり でん はく ひしげ つま ひしげ そう ざい うら10はく ひしげこうじんてき でん 。 亚 はく ひしげ つま ひしげ そう ざい さと
11はくひしげ罕死りょう以後いごかみたまものぶくきゅうてき以撒。以撒もたれきんひさしみみひしげうみ居住きょじゅう11亚伯ひしげ罕死りょう以后,かみ赐福给他てき儿子以撒。以撒もたれきんひさしみみひしげうみ居住きょじゅう11 はく ひしげ りょう ,   かみ たまもの ぶく きゅう てき 以 撒 。 以 撒 もたれ きん ひさし みみ ひしげ うみきょ じゅう11はく ひしげ りょう ,   かみぶく てき 以 撒 。 以 撒 もたれ きん ひさし みみ ひしげ うみきょ じゅう
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
12撒拉てき使つかいおんな埃及えじぷとじんなつかぶときゅうはくひしげ罕所せいてき以實瑪利。12撒拉てき使つかいおんな埃及えじぷとじんなつかぶと给亚はくひしげ罕所せいてき儿子以实玛利。12ひしげ てき 使つかい おんな ほこりじん なつ かぶと きゅう はく ひしげしょ せい てき じつ12ひしげ てき 使つかい おんな ほこりじん なつ かぶと 给 亚 はく ひしげしょ せい てき 以 实 玛
13以實瑪利們的名字みょうじ,按著們的ざい下面かめん。以實瑪利てき長子ちょうしあまはいやくまたゆうもとたちとくべつべい衫、13以实玛利儿子们的名字みょうじ,按着们的谱记ざい下面かめん。以实玛利てき长子あまはい约,またゆうもと达、亚德别、べい衫、13じつ てき めい , 按 ちょ てき ざい した めん 。 以 じつ てき ちょう あま はい やくまた ゆう もと たち とく べつべい 衫 、13以 实 玛 てき めい , 按 てき 谱 记 ざい した めん 。 以 实 玛 てき あま はい 约 , また ゆう もと 达 、 亚 とく 别 、 べい 衫 、
14こめほどこせ瑪、瑪、瑪撒、14こめほどこせ玛、玛、玛撒、14こめ ほどこせ 瑪 、 瑪 、 瑪 撒 、14こめ ほどこせ 玛 、 玛 、 玛 撒 、
15哈大、つつみ瑪、突、拿非ほどこせ基底きてい瑪。15哈大、つつみ玛、突、拿非ほどこせ基底きてい玛。15だいつつみ 瑪 、 突 、 拿 ほどこせもと そこ 瑪 。15だいつつみ 玛 、 突 、 拿 ほどこせもと そこ 玛 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
16這是以實瑪利眾子てき名字みょうじあきらちょ們的村莊そんそう、營寨,做了じゅうぞくてき族長ぞくちょう16这是以实玛利众子てき名字みょうじあきら们的むらしょう、营寨,做了じゅうぞくてきぞく长。16じつ てき めい あきら ちょ てき むら そう 、 營 寨 , さく りょう じゅう ぞく てき ぞく ちょう16 以 实 玛 てき めい あきら てき むら しょう 、 营 寨 , さく りょう じゅう ぞく てき ぞく 长 。
17以實瑪利とおることぶきいちひゃくさんじゅうななさい氣絕きぜつ而死,いたれつうら17以实玛利とおる寿ことぶきいちひゃくさんじゅうなな岁,气绝而死,归到れつさと17じつ とおる ことぶき いち ひゃく さん じゅう なな さい ぜっ いた れつ ( はら ぶん さく ほん みん ) うら17以 实 玛 とおる 寿ことぶき いち ひゃく さん じゅう なな 岁 , 气 绝 而 , 归 いた れつ ( はら ぶん さく ほん みん ) さと
18子孫しそんてき住處すみかざい眾弟けいひがしあたりしたがえ哈腓ひしげちょくいた埃及えじぷとまえてきしょ珥,せいざいじゅつてきどうじょう18孙的じゅう处在众弟けい东边,从哈こむらひしげちょくいた埃及えじぷとまえてき书珥,せいざい亚述てきどうじょう18 まご てき じゅう しょ ざい おとうと けい ひがし あたりしたがえこむら ひしげ ちょく いた ほこりまえ てき しょ 珥 , せい ざい じゅつ てき どう じょう18 てき じゅうざい おとうと けい 东 边 , 从 哈 こむら ひしげ ちょく いた ほこりまえ てき 书 珥 , せい ざいじゅつ てき どう じょう
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
19はくひしげ罕的以撒てき後代こうだいざい下面かめんはくひしげ罕生以撒。19亚伯ひしげ罕的儿子以撒てききさきだい记在下面かめん。亚伯ひしげ罕生以撒。19 はく ひしげてき 以 撒 てき だい ざい した めん はく ひしげせい 以 撒 。19はく ひしげてき 以 撒 てき だいざい した めん 。 亚 はく ひしげせい 以 撒 。
20以撒娶百加為妻的時候正四十歲,百加是巴旦亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒,らんじんひしげはんてきいもうと20以撒娶百加为妻的时候正四十岁,百加是巴旦亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,亚兰じんひしげはんてきいもうと20以 撒 めと ひゃく ため つま てき こう せい よん じゅう さい ひゃく ともえ だん らん てき らん じん かれ てき おんな らん じん ひしげ はん てき いもうと 20以 撒 めと ひゃく つま てきこう せい よん じゅう 岁 。 ひゃく ともえ だん 亚 兰 てき 亚 兰 じん かれ てき おんな 儿 , 亚 兰 じん ひしげ はん てき いもうと
21以撒いん妻子さいし生育せいいく,就為她祈もとめ耶和はな。耶和はなおうまことてきいのりもとめてき妻子さいし百加就懷了孕。21以撒いん妻子さいし生育せいいく,就为她祈もとめ耶和华。耶和华应まことてきいのりもとめてき妻子さいし百加就怀了孕。21以 撒 いん つま なま そだて , 就 ため いのり もとめ はな ; 耶 かず はな おう まこと てき いのり もとめ てき つま ひゃく ふところ りょう 孕 。21以 撒 いん つま なま そだて , 就 为 いのり もとめ 华 ; 耶 华 应 まこと てき いのり もとめ てき つま ひゃく 就 怀 りょう 孕 。
22孩子們在她腹ちゅう彼此ひししょうそう,她就せつ:「わか這樣,わがため什麼いんもかつちょ呢?」她就去もとめとい耶和はな22孩子们在她腹ちゅう彼此ひししょうそう,她就说:“わか这样,わが为什么活着かっちゃく呢?”她就去もとめ问耶华。22ざい はら ちゅう かれしょう そうせつわか さまわが ため 甚 麼 かつ ちょ 呢 ( ある つく わが ため 甚 麼 如 此 呢 ) ? もとめ とい はな22ざい はら ちゅう かれしょう そう 就 说 : わか 这 样 , わが 为 甚 麽 かつ 呢 ( ある つく わが 为 甚 麽 如 此 呢 ) ? もとめ 问 耶 华 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
23耶和はなたい她說:「兩國りょうこくざい你腹內,りょうぞくようしたがえ你身上出來じょうでき,這族必強於那ぞく將來しょうらいだいてきようふくさむらいしょうてき。」23耶和华对她说:“两国ざい你腹ない,两族よう从你身上しんじょう出来でき,这族必强于那ぞく将来しょうらいだいてきようふくさむらいしょうてき。”23 はな たい せつりょう くに ざいはら 內 ; りょう ぞく よう したがえ じょう らい 。 這 ぞくきょう ぞくはた だい てき よう ふく ごと しょう てき23 华 对 说 : 两 こく ざいはら ない ; 两 ぞく よう 从 你 じょう らい 。 这 ぞくきょう ぞくはた だい てき よう ふく ごと しょう てき
24生產せいさんてき日子にっしいたりょう腹中ふくちゅう果然かぜん雙子ふたご24なま产的日子にっしいたりょう腹中ふくちゅう果然かぜん双子ふたご24なま さん てき いた りょうはら ちゅう はて しか そう 24なまてき いた りょうはら ちゅう はて しか そう
25さきさんてき身體しんたいはつべに渾身こんしん有毛ありげ,如同がわころも們就きゅうおこりめいさけべ以掃。25さき产的身体しんたい发红,浑身有毛ありげ,如同がわころも们就给他おこりめいさけべ以扫。25さき さん てき からだ はつ べに , 渾 ゆう , 如 どう かわ ころも 們 就 きゅう おこり めい さけべ 以 掃 ( 就 ゆう てき おもえ ) 。25さきてき たい 发 红 , 浑 ゆう , 如 どう かわ ころも 们 就 给 おこり めい さけべ 以 扫 ( 就 ゆう てき おもえ ) 。
26ずいまたなまりょう以掃てき兄弟きょうだいつめじゅう以掃てき腳跟,いん此給おこりめいさけべみやびかく百加生下兩個兒子的時候,以撒ねんせいろくじゅうさい26ずいきさきまたなまりょう以扫てき兄弟きょうだいつめじゅう以扫てきあし跟,いん此给おこりめいさけべみやびかく百加生下两个儿子的时候,以撒ねんせいろくじゅう岁。26ずい また なま りょう 以 掃 てき あに おとうと つめ じゅう 以 掃 てき 腳 跟 , いんきゅう おこり めい さけべ みやび かく ( 就 つめ じゅう てき おもえ ) 。 ひゃく せい りょう てき こう , 以 撒 ねん せい ろく じゅう さい26ずい また なま りょう 以 扫 てき あに おとうと つめ じゅう 以 扫 てき あし 跟 , いん 此 给 おこり めい さけべ みやび かく ( 就 つめ じゅう てき おもえ ) 。 ひゃく せい 两 个 儿 てきこう , 以 撒 ねん せい ろく じゅう 岁 。
27兩個りゃんこ孩子やややや長大ちょうだい,以掃ぜん於打りょうつねざい田野でんやまさかくためじん安靜あんせい常住じょうじゅうざいとばり篷裡。27两个孩子渐渐长大,以扫ぜん于打猎,つねざい田野でんやまさかく为人安静あんせい常住じょうじゅうざい帐篷さと27りょう やや すすむ ちょう だい , 以 掃 ぜん りょうつね ざい みやび かく ため じん やす しずかつね じゅう ざい とばり だな うら27两 个 孩 渐 渐 长 だい , 以 扫 ぜん 猎 , つね ざい みやび かくじん やす しずかつね じゅう ざいだな さと
28以撒あい以掃,いんためつねども的野まとのあじ百加卻愛雅各。28以撒爱以扫,いん为常ども的野まとのあじ百加却爱雅各。28以 撒 あい 以 掃 , いん ため つね ども てき あじ ひゃく あい みやび かく28以 撒 爱 以 扫 , いんつね ども てき あじ ひゃく 却 爱 みやび かく
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
29ゆう一天いってんまさかく,以掃したがえ田野でんやかいらいるい昏了。29ゆう一天いってんまさかく汤,以扫从田野でんやかいらいるい昏了。29ゆう いち てんまさ かく , 以 掃 したがえ かい らい るいりょう29ゆう いち てんまさ かく 汤 , 以 扫 从 かい らい るいりょう
30以掃たいみやびかくせつ:「わがるい昏了,もとめ你把這紅きゅうわがかつ。」いん此以掃又さけべ以東いとう30以扫对雅かく说:“わがるい昏了,もとめ你把这红汤给わがかつ。”いん此以扫又さけべ以东。30以 掃 たい みやび かく せつわが るいりょうもとめべに きゅう わが かつよし 此 以 掃 また さけべひがし ( 就 べに てき おもえ ) 。30以 扫 对 みやび かく 说 : わが るいりょうもとめ 这 红 汤 给 わが かつよし 此 以 扫 また さけべ 以 东 ( 就 てき おもえ ) 。
31まさかくせつ:「你今長子ちょうしてきめい分賣ぶんばいきゅうわが吧。」31まさかく说:“你今长子てき名分めいぶん卖给わが吧。”31まさ かく せつ : 你 いま ちょう てき めい ぶん うれ きゅう わが やめ31まさ かく 说 : 你 いま てき めい ぶん 卖 给 わが 罢 。
32以掃せつ:「わがはたよう,這長子ちょうしてき名分めいぶん於我ゆう什麼いんもえきしょ呢?」32以扫说:“わがはたよう,这长てき名分めいぶん于我ゆう什么えき处呢?”32以 掃 せつわが はた よう , 這 ちょう てき めい ぶんわが ゆう 甚 麼 えき しょ 呢 ?32以 扫 说 : わが はた よう , 这 长 てき めい ぶんわが ゆう 甚 麽 えき 处 呢 ?
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
33まさかくせつ:「你今たいわがおこりちかい吧。」以掃就對おこりりょうちかい長子ちょうしてきめい分賣ぶんばいきゅうみやびかく33まさかく说:“你今对我おこりちかい吧。”以扫就对おこりりょうちかい长子てき名分めいぶん卖给みやびかく33まさ かく せつ : 你 いま たい わが おこり ちかい やめ 。 以 掃 就 たい おこり りょう ちかい ちょう てき めい ぶん うれ きゅう みやび かく33まさ かく 说 : 你 こん にちわが おこり ちかい 罢 。 以 扫 就 对 おこり りょう ちかい てき めい ぶん 卖 给 みやび かく
34於是みやびかくしょうもちかずくれないまめきゅうりょう以掃,以掃吃りょうかつりょう便びんおこりらいはしりょう。這就以掃けいりょう長子ちょうしてき名分めいぶん34于是みやびかくしょう饼和红豆汤给りょう以扫,以扫吃りょうかつりょう便びんおこりらいはしりょう。这就以扫轻看りょう长子てき名分めいぶん34 みやび かく しょう もち かず くれない まめ きゅう りょう 以 掃 , 以 掃 ども りょう かつ りょう便びん おこり らい はし りょう 。 這 就 以 掃 けい りょう ちょう てき めい ぶん34 みやび かく しょうまめ 汤 给 りょう 以 扫 , 以 扫 ども りょう かつ りょう便びん おこり らい はし りょう 。 这 就 以 扫 轻 りょう てき めい ぶん
Genesis 24
Top of Page
Top of Page