(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 以賽亞書 40 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
以賽しょ 40
ざい並行へいこう查看章節しょうせつ (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1你們てきかみせつ:「你們ようやす慰,やす慰我てき百姓ひゃくしょう1你们てきかみ说:“你们ようやす慰,やす慰我てき百姓ひゃくしょう1你 們 てき   かみ せつ : 你 們 よう やす 慰 , やす てき ひゃく せい1你 们 てき   かみ 说 : 你 们 よう やす 慰 , やす てき ひゃく せい
2ようたい耶路撒冷せつやす慰的ばなしまたこう宣告せんこくせつ,她爭せんてき日子にっしやめ滿了まんりょう,她的ざい赦免しゃめんりょう,她為自己じこてき一切罪從耶和華手中加倍受罰。」2よう对耶撒冷说安慰的话,またこう宣告せんこく说,她争战的日子にっしやめ满了,她的ざい赦免しゃめんりょう,她为自己じこてき一切罪从耶和华手中加倍受罚。”2よう たいひや せつ やすてき ばなしまた こう せん つげ せつ そう せん てき やめ 滿まん りょう てき ざい 孽 赦 めん りょう ため おのれ てき いち きり ざいしたがえ はな しゅ ちゅう ばいばつ2よう 对 耶 ひややすてき 话 , また こう せん つげ 说 , そうてき やめりょう てき ざい 孽 赦 めん りょう おのれ てき いち きり ざい , 从 耶 しゅ ちゅう ばい 受 罚 。
3有人ゆうじんごえ喊著せつ:「ざい曠野あらのあずか備耶かずはなてきざい沙漠さばく修平しゅうへいわが們神てきみち3有人ゆうじんごえ喊着说:“ざい旷野预备耶和华的ざい沙漠さばく修平しゅうへいわが们神てきみち3ゆう じん ごえちょ せつざい あずか 備 耶 かず はな てき ある わけざいゆう じん ごえちょ せつとう あずか 備 耶 かず はな てき ) , ざい すな ばく おさむ ひらめ わがしん てき みち3ゆう じん ごえ 说 : ざい 预 备 耶 てき ある 译 : ざいゆう じん ごえ 说 : とう 预 备 耶 てき ) , ざい すな ばく おさむ ひらめ わがしん てき みち
4一切山窪都要填滿,大小だいしょう山岡やまおかようそぎひらめこう高低こうていひくてきようあらため為平ためひらひろしさきさき嶇嶇てき必成ひっせいため平原へいげん4一切山洼都要填满,だい小山こやま冈都ようそぎひらめこう高低こうていひくてきようあらため平坦へいたんさきさき岖岖てき必成ひっせい平原へいげん4いち きり さん くぼ よう はま 滿まんだい さん おか よう そぎ ひらだか だか てい てい てき よう あらため ため たいら ひろしさき さき 嶇 嶇 てきなり ため たいら ばら4いち きり さん よう はま 满 , だい しょう やま よう そぎ ひらだか だか てい てい てき よう あらためたいら ひろしさき さき 岖 岖 てきなりたいら ばら
5耶和はなてき榮耀えいよう必然ひつぜん顯現けんげん,凡有血氣けっきてき一同いちどういんため這是耶和はなおや口說くぜつてき。」5耶和华的荣耀必然ひつぜん显现,凡有气的必一同いちどう见,いん为这耶和华亲こう说的。”5かず はな てき さかえ 耀 必 しか あらわ げん ; 凡 ゆう てきいち どう いん ためかず はな おや こう せつ てき5てき 荣 耀 必 しか 显 现 ; 凡 ゆう てきいち どう 见 ; いん 为 这 华 亲 こうてき
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
6有人ゆうじんごえせつ:「你喊さけべ吧!」ゆういちせつ:「わが喊叫什麼いんも呢?」せつ:「凡有血氣けっきてきつき如草,てき美容びようぞう野地やちてきはな6有人ゆうじんごえ说:“你喊さけべ吧!”ゆういち个说:“わが喊叫什么呢?”说:“凡有气的つき如草,てき美容びようぞう野地やちてきはな6ゆう じん こえ せつ : 你 喊 さけべ やめゆう いち せつわがさけべ 甚 麼 呢 ? せつ : 凡 ゆう てき つき くさ てき よう ぞう てき はな6ゆう じん ごえ 说 : 你 喊 さけべ 罢 ! ゆう いち 个 说 : わがさけべ 甚 麽 呢 ? 说 : 凡 ゆう てき つき くさ てき よう ぞう てき はな
7くさ必枯はな必凋ざんいんため耶和はなてき吹在其上——百姓誠然是草!7くさ必枯はな必凋ざんいん为耶华的气吹ざい其上——百姓ひゃくしょう诚然そう7くさ 必 枯 はな 必 凋 ざんいん ためかず はな てき ざいじょうひゃく せい まこと しか そう7くさ 必 枯 はな 必 凋 ざんいん 为 耶 てき 气 吹 ざいじょうひゃく せいしか そう
8くさ必枯はな必凋ざんただ有我ありが們神てきばなし永遠えいえんりつじょう。」8くさ必枯はな必凋ざんただ有我ありが们神てき话必なが远立じょう。”8くさ 必 枯 はな 必 凋 ざんおもんみ わが 們   かみ てき ばなしなが とお たて じょう8くさ 必 枯 はな 必 凋 ざんおもんみ わが 们   かみ てき 话 必 ながりつ じょう
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
9むくい好信よしのぶいききゅうすずやすてき啊,你要とう高山こうざんむくい好信よしのぶいききゅう耶路撒冷てき啊,你要極力きょくりょくあげごえあげごえ不要ふよう懼怕,たいなおだいてきしろ邑說:「哪,你們てきかみ!」9报好しんいき给锡やすてき啊,你要とう高山こうざん!报好しんいき给耶撒冷てき啊,你要极力扬声!扬声不要ふよう惧怕,对犹だいてきしろ邑说:“哪,你们てきかみ!”9むくい こう しん いき きゅう すず やす てき 啊 , 你 よう とう だか やまほう こう しん いき きゅうひや てき 啊 , 你 よう きょく りょく あげ ごえあげ ごえ よう 懼 怕 , たい なお だい てき しろせつ 哪 , 你 們 てき   かみ9こう しん いき 给 锡 やす てき 啊 , 你 よう とう だか やま ; 报 こう しん いき 给 耶 ひや てき 啊 , 你 ようりょくごえ 。 扬 ごえ よう 惧 怕 , 对 犹 だい てき しろ 邑 说 : 哪 , 你 们 てき   かみ
10しゅ耶和はな必像大能おおのしゃ臨到,てき膀臂必為てのひらけんてき賞賜しょうしざいうらてきほうおうざい面前めんぜん10しゅ耶和华必ぞう大能おおのしゃ临到,てき膀臂必为てのひら权。てき赏赐ざいさとてき报应ざい面前めんぜん10しゅかず はなぞう だい のう しゃいた てきひじため てのひら けん てき しょう たまもの ざい うら てき ほう おう ざい めん まえ10しゅ 华 必 ぞう だい のう しゃいた てきひじ 必 为 てのひら 权 。 てき 赏 赐 ざい さと てき 报 应 ざい めん まえ
11必像牧人ぼくじんまきよう自己じこてきひつじぐんよう膀臂聚集ひつじ羔抱ざい懷中かいちゅう,慢慢引導いんどうちちやしなえしょうひつじてき11必像牧人ぼくじんまき自己じこてきひつじぐんよう膀臂聚集ひつじ羔抱ざい怀中,慢慢引导ちち养小ひつじてき11ぞう まき じん まき よう おのれ てき ひつじ ぐんようひじしゅう ひつじかかえ ざい ふところ ちゅう , 慢 慢 引 しるべ ちち やしなえ しょう ひつじ てき11ぞう まき じん まき おのれ てき ひつじ ぐんようひじしゅう ひつじかかえ ざい 怀 ちゅう , 慢 慢 引 导 ちちしょう ひつじ てき
12だれ曾用手心てごころりょうしょみずようしゅ虎口ここうりょう蒼天そうてんようます盛大せいだいてき塵土じんどようばかりしょう山嶺さんれいよう天平てんぺい平岡ひらおかりょう呢?12谁曾よう手心てごころりょう诸水,ようしゅ虎口ここうりょう苍天,ようます盛大せいだいてき尘土,ようばかりしょうさん岭,よう天平てんぺいひら冈陵呢?12だれよう しゅ しん りょう しょ みずよう しゅ とら こう りょう あおい たかしよう ます もり だい てき ちり よう ばかり しょう さん みねよう てん ひらた ひら おか りょう 呢 ?12谁 曾 よう しゅ しん りょうすいよう しゅ とら こう りょうてんよう ます もり だい てきよう ばかり しょう さん 岭 , よう てん ひらた ひらりょう 呢 ?
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
13だれ測度そくど耶和はなてきしんある做他てきはかりごと指教しきょう呢?13谁曾测度耶和华的しんある做他てき谋士指教しきょう呢?13だれはか たびかず はな てき こころある わけだれゆび しめせかず はな てき れい ) , ある さく てき はかりごと ゆび きょう 呢 ?13谁 曾 测 てき こころある 译 : 谁 曾 ゆび しめせてき 灵 ) , ある さく てき ゆび きょう 呢 ?
14あずかだれ商議しょうぎだれ教導きょうどうだれはた公平こうへいてき指示しじまたはた知識ちしき教訓きょうくんはた通達つうたつてきみち指教しきょう呢?14あずか谁商议,谁教导他?谁将公平こうへいてき指示しじまたはた识教训他,しょうどおり达的どう指教しきょう呢?14 あずか だれ しょう だれ きょう しるべ だれ はた おおやけ たいら てき ゆび しめせ ほかまた はた きょう くん しょう どおり たち てき みち ゆび きょう 呢 ?14 あずかしょう 议 , 谁 きょう , 谁 はた おおやけ たいら てき ゆび しめせ ほかまた はた きょうしょう どおりてき みち ゆび きょう 呢 ?
15哪,萬民都像水桶的一滴,またさん如天平上たいらかみてき微塵みじん舉起眾海とうこのみぞう極微ごくびもの15哪,万民都像水桶的一滴,またさん如天平上たいらかみてきほろ尘,举起众海岛,こうぞう极微もの15 哪 , まん みん ぞう すい おけ てき いち てきまた さんてん ひら うえ てき ほろ ちりおこりうみ とうこのみ ぞう ごく ほろ これ ぶつ15 哪 , まん みん ぞう すい おけ てき いち てきまた さんてん ひら うえ てき ほろ 尘 ; おこりうみ 岛 , こう ぞうほろ これ ぶつ
16はじむともえ嫩的樹林じゅりん夠當しばしょう,其中てきはししし也不夠做燔祭。16はじむともえ嫩的树林够当しば烧,其中てきはし兽也够做燔祭。16 ともえてき りん とう しば しょう ; 其 ちゅう てき はし ししさくさい16 ともえてきりん とう しば 烧 ; 其 ちゅう てき はし 兽 也 さくさい
17萬民在他面前好像虛無,ため虛無きょむ,乃為虛空こくう17万民在他面前好像虚无,为不及虚无,乃为虚空こくう17まん みん ざい めん ぜん このみ ぞう きょ ため むなし , 乃 ため むなし むなし17まん みん ざい めん ぜん このみ ぞう きょ 无 , きょ 无 , 乃 为 むなし むなし
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
18你們究竟くっきょうはただれしんよう什麼いんも形象けいしょうあずかかみ較呢?18你们究竟くっきょうはた谁比しんよう什么形象けいしょうあずかかみ较呢?18你 們 きわむはた だれ   かみよう 甚 麼 がた ぞう あずか かみ 較 呢 ?18你 们 きわむはた   かみよう 甚 麽 がた ぞう あずか かみ 较 呢 ?
19偶像ぐうぞうたくみじん鑄造ちゅうぞうぎんたくみ用金ようきんつつみ裹,ため鑄造ちゅうぞうぎん鏈。19偶像ぐうぞうたくみじん铸造,银匠用金ようきんつつみ裹,为它铸造银链。19ぞう たくみ じん づくりぎん たくみ よう きん つつみ 裹 , ため づくり ぎん 鍊 。19ぞう たくみ じんづくり , 银 たくみ よう きん つつみ 裹 , 为 づくり 银 炼 。
20窮乏きゅうぼうけんじおこり這樣供物くもつてき,就揀せん不能ふのうくち壞的樹木じゅもくため自己じこひろ找巧たくみたておこり不能ふのうゆら動的どうてき偶像ぐうぞう20穷乏けんじおこり这样供物くもつてき,就拣选不能ふのうくち坏的树木,为自己じこ寻找たくみたくみたておこり不能ふのう摇动てき偶像ぐうぞう20きゅう とぼし けんじ おこりさま きょう ぶつ てき , 就 揀 せん のう くちてき ため おのれ ひろたくみ たくみたて おこり のう ゆら どう てきぞう20とぼし けんじ おこり 这 样 きょう ぶつ てき , 就 拣 选 のう くちてき , 为 おのれ 寻 找 たくみ たくみたて おこり のう 摇 动 てきぞう
21你們あに曾知どう嗎?你們あに曾聽嗎?したがえおこりはつあにぼつ有人ゆうじん告訴こくそ你們嗎?したがえ立地りっちてき根基こんき,你們あにぼつ有明ありあけしろ嗎?21你们岂不曾知どう吗?你们岂不曾听见吗?从起はつ岂没有人ゆうじんつげ诉你们吗?从立てき根基こんき,你们岂没有明ありあけしろ吗?21你 們 あに どう 麼 ? 你 們 あに 曾 聽 麼 ? したがえ おこり はつ あに ぼつ ゆう じん つげ 訴 你 們 麼 ? したがえ りつ てき もと , 你 們 あに ぼつ ゆう あかり しろ 麼 ?21你 们 岂 どう 麽 ? 你 们 岂 曾 听 见 麽 ? 从 おこり はつぼつ ゆう じん つげ 诉 你 们 麽 ? りつ てき もと , 你 们 岂 ぼつ ゆう あかり しろ 麽 ?
22かみすわざい地球ちきゅう大圈たいけんうえ地上ちじょうてききょみんこのみぞう蝗蟲ばったしきちょう穹蒼如幔展開てんかいしょてん如可じゅうてきちょう篷。22かみすわざい地球ちきゅう大圈たいけんうえ地上ちじょうてききょみんこのみぞう蝗虫ばった铺张穹苍如幔てん开诸てん如可じゅうてき帐篷。22かみ すわ ざい だま だい けん うえ じょう てき きょ みん このみ ぞう いなご ちゅう しき ちょうあお 如 幔 てん ひらけ しょ てん じゅう てき ちょう たな22かみ すわ ざい だま だい けん うえ じょう てき きょ みん このみ ぞう いなご ちゅう 铺 张 穹 苍 如 幔 てん 开 诸 てん じゅう てきだな
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
23使つかい君王くんのう虛無きょむ使つかい地上ちじょうてき審判官しんぱんかんなりため虛空こくう23使つかい君王くんのう归于きょ无,使つかい地上ちじょうてき审判かんなり虚空こくう23 使つかい くん おう むなし 使つかい じょう てき しん ばん かん なり ため むなし むなし23 使つかい くん おう 归 於 きょ 无 , 使つかい じょう てきばん かん なりむなし むなし
24們是つよしざい栽上,つよしざいしゅじょう也剛ざい扎在うら一吹在其上便都枯乾,旋風せんぷうはた們吹ぞう碎秸いちよう24们是刚才栽上,刚才种上,也刚ざい扎在さと一吹在其上便都枯干,旋风はた们吹ぞう碎秸いち样。24 つよし ざいある わけ 曾 ; どう ) 栽 じょうつよし ざい しゅ じょうつよし ざいざい うら いちざいじょう便びん いぬい ; 旋 ふう はた 們 吹 ぞう 碎 秸 いち よう24ざいある 译 : 曾 ; どう ) 栽 じょう , 刚 ざいじょう 也 刚 ざいざい さと いちざいじょう便びん いぬい ; 旋 风 はた 们 吹 ぞう 碎 秸 いち 样 。
25聖者せいじゃせつ:「你們はただれわがさけべあずかわが相等そうとう呢?」25圣者说:“你们はた谁比わがさけべあずかわが相等そうとう呢?”25 ひじり しゃ せつ : 你 們 はた だれ わがさけべ あずか わが そう とう 呢 ?25しゃ 说 : 你 们 はた わがさけべ あずか わが そう とう 呢 ?
26你們向上こうじょう舉目,だれ創造そうぞう萬象ばんしょう?按數りょういちいちしょう其名;いんてき權能けんのうまたいんてき大能おおの大力だいりきれんいちかけ26你们向上こうじょう举目,谁创づくり万象ばんしょう?按数领出,いちいちしょう其名;いんてき权能,またいんてき大能おおの大力だいりき,连一个都かけ26你 們 こう うえ だれ そう づくりまん ぞう , 按 すう もく りょう いち いち しょうめいいん てき けん のうまた いん てき だい のう だい りょくれん いち かけ26你 们 こう うえ 谁 创 づくりまん ぞう , 按 すう もく いち いち しょうめいいん てきのうまた いん てき だい のう だい りょく , 连 いち かけ
27まさかく啊,你為なんせつてき道路どうろこう耶和はなかくれぞう」?以色れつ啊,你為なんことてき冤屈しんなみ查問」?27まさかく啊,你为なん说“てき道路どうろこう耶和华隐ぞう”?以色れつ啊,你为なんことてき冤屈しん并不查问”?27まさ かく 啊 , 你 ため なん せつ てき みち こう はな かくれ ぞう ? 以 しょく れつ 啊 , 你 ため なん こと てきこごめ しん なみ とい27まさ かく 啊 , 你 为 なん 说 , てき みち こう 华 隐 ぞう ? 以 しょく れつ 啊 , 你 为 なん こと てきこごめ しん 查 问 ?
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
28你豈曾知どう嗎?你豈曾聽嗎?えいざいてきかみ耶和はな創造そうぞうきょくてきぬしなみつかれとぼし,也不こま倦,てき智慧ちえ無法むほう測度そくど28你岂曾知どう吗?你岂曾听见吗?えいざいてきかみ耶和华,创造极的ぬし,并不つかれとぼし,也不こま倦,てき智慧ちえ无法测度。28あに どう 麼 ? 你 あに 曾 聽 麼 ? えい ざい てき   かみかず はなそう づくり きょく てき ぬしなみ つかれ とぼし , 也 こま 倦 ; てき さとし とし ほう はか たび28你 岂 どう 麽 ? 你 岂 曾 听 见 麽 ? えい ざい てき   かみ 华 , 创 づくり てき ぬし , 并 つかれ とぼし , 也 こま 倦 ; てき さとし としほう
29つかれとぼしてきたまもの能力のうりょく軟弱なんじゃくてき力量りきりょう29つかれとぼしてき赐能りょく;软弱てき力量りきりょう29つかれ とぼし てき たまもの のう りょく ; 軟 じゃく てき りょく りょう29つかれ とぼし てきのう りょく ; 软 じゃく てき りょく りょう
30就是少年しょうねんじん也要つかれとぼしこま倦,強壯きょうそうてき也必全然ぜんぜん跌倒,30就是少年しょうねんじん也要つかれとぼしこま倦,强壮きょうそうてき也必全然ぜんぜん跌倒,30 しょう とし じんよう つかれ とぼし こま 倦 ; きょう たけし てき 也 必 ぜん しかたおせ30 しょう とし じんよう つかれ とぼし こま 倦 ; きょう たけし てき 也 必 ぜん しかたおせ
31ただしとうこう耶和はなてき,必重新得しんとくりょく們必如鷹展翅てんしじょうあが們奔跑卻こま倦,ぎょうはし卻不つかれとぼし31ただしとうこう耶和华的,必重新得しんとくりょく们必如鹰展翅てんしじょう腾,们奔跑却こま倦,ぎょうはし却不つかれとぼし31ただし とう こうかず はな てきしたがえ しん とく りょく 們 必 如 たか てんじょう あが 們 奔 跑 卻 こま 倦 , ぎょう はし つかれ とぼし31ただし とう こうてき 必 从 しん とく りょく 们 必 如 鹰 てんじょう 腾 ; 们 奔 跑 却 こま 倦 , ぎょう はし つかれ とぼし
Isaiah 39
Top of Page
Top of Page