平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我們定
要成就我們口
中所出的一切話,
向天后燒香,澆奠
祭,按著
我們與
我們列
祖、
君王、
首領在猶大的城邑
中和耶路撒冷
的街市上素常所行的一樣。
因為那時我們吃飽飯,
享福樂,
並不見災禍。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我们定
要成就我们口
中所出的一切话,
向天后烧香,浇奠
祭,按着
我们与
我们列
祖、
君王、
首领在犹大
的城邑
中和耶路撒冷
的街市上素常所行的一样。
因为那时我们吃饱饭,
享福乐,并不见灾祸。
聖經新譯本 (CNV Traditional)我們口
中說過的一切話,
我們
一定去作,
我們要
向天后燒香,澆奠
祭,
好像我們
自己和我們的
列祖,以及
我們的
君王和領袖,
在猶大的各城和耶路撒冷
的街上所行的一樣。
那時我們吃
得飽,
得享福樂,
不見災禍。
圣经新译本 (CNV Simplified)我们口
中说过
的一切话,
我们
一定去作,
我们要
向天后烧香,浇奠
祭,
好像我们
自己和我们的
列祖,以及
我们的
君王和领袖,
在犹大
的各城和耶路撒冷
的街上所行的一样。
那时我们吃
得饱,
得享福乐,
不见灾祸。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)我 們
定 要 成 就
我 們
口 中 所 出 的 一 切 話 ,
向 天 后 燒 香 、 澆 奠
祭 , 按
著 我 們
與 我 們
列 祖 、
君 王 、
首 領 在 猶 大 的 城 邑
中 和 耶
路 撒
冷 的 街 市 上 素 常 所 行 的 一 樣 ;
因 為 那 時 我 們
吃 飽
飯 、
享 福 樂 ,
並 不 見 災 禍 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)我 们
定 要 成 就
我 们
口 中 所 出 的 一 切 话 ,
向 天 后 烧
香 、 浇 奠
祭 , 按
着 我 们
与 我 们
列 祖 、
君 王 、
首 领
在 犹
大 的 城 邑
中 和 耶
路 撒
冷 的 街 市 上 素 常 所 行 的 一 样 ;
因 为
那 时
我 们
吃 饱 饭 、
享 福 乐 , 并
不 见 灾 祸 。
Jeremiah 44:17 King James BibleBut we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for
then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.
Jeremiah 44:17 English Revised VersionBut we will certainly perform every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
whatsoever
耶利米書 44:25
萬軍之耶和華以色列的神如此說:你們和你們的妻都口中說、手裡做,說:『我們定要償還所許的願,向天后燒香,澆奠祭。』現在你們只管堅定所許的願而償還吧!
民數記 30:2,12
人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切話行。…
申命記 23:23
你嘴裡所出的,就是你口中應許甘心所獻的,要照你向耶和華你神所許的願謹守遵行。
士師記 11:36
他女兒回答說:「父啊,你既向耶和華開口,就當照你口中所說的向我行,因耶和華已經在仇敵亞捫人身上為你報仇。」
詩篇 12:4
他們曾說:「我們必能以舌頭得勝,我們的嘴唇是我們自己的,誰能做我們的主呢?」
馬可福音 6:26
王就甚憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就不肯推辭,
queen of heaven.
耶利米書 7:18
孩子撿柴,父親燒火,婦女摶麵做餅,獻給天后,又向別神澆奠祭,惹我發怒。」
列王紀下 17:16
離棄耶和華他們神的一切誡命,為自己鑄了兩個牛犢的像,立了亞舍拉,敬拜天上的萬象,侍奉巴力;
as we
耶利米書 19:13
耶路撒冷的房屋和猶大君王的宮殿是已經被玷汙的,就是他們在其上向天上的萬象燒香、向別神澆奠祭的宮殿房屋,都必與陀斐特一樣。』」
耶利米書 32:29-32
攻城的迦勒底人必來放火焚燒這城和其中的房屋,在這房屋上,人曾向巴力燒香,向別神澆奠,惹我發怒。…
列王紀下 22:17
因為他們離棄我,向別神燒香,用他們手所做的惹我發怒,所以我的憤怒必向這地發作,總不止息。』
尼希米記 9:34
我們的君王、首領、祭司、列祖都不遵守你的律法,不聽從你的誡命和你警戒他們的話。
但以理書 9:6-8
沒有聽從你僕人眾先知奉你名向我們君王、首領、列祖和國中一切百姓所說的話。…
彼得前書 1:18
知道你們得贖,脫去你們祖宗所傳流虛妄的行為,不是憑著能壞的金銀等物,
in the cities
耶利米書 44:9,21
你們列祖的惡行,猶大列王和他們后妃的惡行,你們自己和你們妻子的惡行,就是在猶大地、耶路撒冷街上所行的,你們都忘了嗎?…
then
出埃及記 16:3
說:「巴不得我們早死在埃及地耶和華的手下,那時我們坐在肉鍋旁邊,吃得飽足。你們將我們領出來,到這曠野,是要叫這全會眾都餓死啊!」
以賽亞書 48:5
所以我從古時將這事給你說明,在未成以先指示你,免得你說:『這些事是我的偶像所行的,是我雕刻的偶像和我鑄造的偶像所命定的。』
何西阿書 2:5-9
他們的母親行了淫亂,懷他們的母做了可羞恥的事,因為她說:『我要隨從所愛的,我的餅、水、羊毛、麻、油、酒都是他們給的。』…
腓立比書 3:19
他們的結局就是沉淪,他們的神就是自己的肚腹!他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。
victuals [heb] bread
鏈接 (Links)
耶利米書 44:17 雙語聖經 (Interlinear) •
耶利米書 44:17 多種語言 (Multilingual) •
Jeremías 44:17 西班牙人 (Spanish) •
Jérémie 44:17 法國人 (French) •
Jeremia 44:17 德語 (German) •
耶利米書 44:17 中國語文 (Chinese) •
Jeremiah 44:17 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.