平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)耶穌卻對
他們說:「
但現在,
有錢包的應當帶著;
同樣,
有行囊的也應
當帶著;
沒有刀的,
應當賣掉
自己的外衣去買一把。
中文标准译本 (CSB Simplified)耶稣却对
他们说:“
但现在,
有钱包
的应当带着;
同样,
有行囊的也应
当带着;
没有刀的,应当卖掉
自己的外衣去买
一把。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶穌
說:「
但如今
有錢囊的
可以帶
著,
有口袋的也可以帶
著,
沒有刀的要賣衣服買刀。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶稣说:“
但如今
有钱囊
的可以带
着,
有口袋的也可以带
着,
没有刀的要卖衣
服买刀。
聖經新譯本 (CNV Traditional)耶穌
說:「
但現在,
有錢囊的
應當帶著,
有口袋的也是這樣;
沒有刀的,
要賣掉衣
服去買刀。
圣经新译本 (CNV Simplified)耶稣说:「
但现在,
有钱囊
的应当带着,
有口袋的也是这样;
没有刀的,
要卖掉
衣服去买刀。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)耶 穌
說 :
但 如
今 有 錢 囊
的 可 以
帶 著 ,
有 口 袋 的 也
可 以
帶 著 ,
沒 有 刀 的 要 賣 衣 服 買 刀 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)耶 稣 说 :
但 如
今 有 钱 囊
的 可 以 带
着 ,
有 口 袋 的 也
可 以 带
着 ,
没 有 刀 的 要 卖
衣 服 买
刀 。
Luke 22:36 King James BibleThen said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take
it, and likewise
his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
Luke 22:36 English Revised VersionAnd he said unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise a wallet: and he that hath none, let him sell his cloke, and buy a sword.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
But.
馬太福音 10:22-25
並且你們要為我的名被眾人恨惡,唯有忍耐到底的,必然得救。…
約翰福音 15:20
你們要記念我從前對你們所說的話:『僕人不能大於主人。』他們若逼迫了我,也要逼迫你們;若遵守了我的話,也要遵守你們的話。
約翰福音 16:33
我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。在世上你們有苦難,但你們可以放心,我已經勝了世界。」
帖撒羅尼迦前書 2:14,15
弟兄們,你們曾效法猶太中、在基督耶穌裡神的各教會,因為你們也受了本地人的苦害,像他們受了猶太人的苦害一樣。…
帖撒羅尼迦前書 3:4
我們在你們那裡的時候,預先告訴你們我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。
彼得前書 4:1
基督既在肉身受苦,你們也當將這樣的心志作為兵器,因為在肉身受過苦的,就已經與罪斷絕了。
鏈接 (Links)
路加福音 22:36 雙語聖經 (Interlinear) •
路加福音 22:36 多種語言 (Multilingual) •
Lucas 22:36 西班牙人 (Spanish) •
Luc 22:36 法國人 (French) •
Lukas 22:36 德語 (German) •
路加福音 22:36 中國語文 (Chinese) •
Luke 22:36 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.