平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)求耶和
華在迦密
山的樹林中,
用你的
杖牧放你
獨居的民,就是你
產業的羊群。
求你容
他們在
巴珊和
基列得食物,
像古時一樣。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)求耶和华在迦密
山的树林
中,
用你的
杖牧放你
独居的民,就是你产业的
羊群。
求你容
他们在
巴珊和
基列得食物,
像古时一样。
聖經新譯本 (CNV Traditional)求你用你的
杖牧放你的
子民,就是你
產業的羊群,
他們安
然獨居在樹林裡,
在佳美的田園中;
願他們在
巴珊和
基列得著牧養,
像古時一樣。
圣经新译本 (CNV Simplified)求你用你的
杖牧放你的
子民,就是你产业的
羊群,
他们安
然独居在树林
里,
在佳美的田园中;
愿他们在
巴珊和
基列得着牧养,
像古时一样。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)求 耶
和 華 在 迦
密 山 的 樹 林 中 ,
用 你
的 杖 牧 放 你
獨 居 的 民 , 就
是 你
產 業 的 羊 群 。
求 你
容 他 們
在 巴 珊
和 基 列 得 食 物 ,
像 古 時 一 樣 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)求 耶
和 华
在 迦
密 山 的 树
林 中 ,
用 你
的 杖 牧 放 你
独 居 的 民 , 就
是 你 产 业
的 羊 群 。
求 你
容 他 们
在 巴 珊
和 基 列 得 食 物 ,
像 古 时
一 样 。
Micah 7:14 King James BibleFeed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily
in the wood, in the midst of Carmel: let them feed
in Bashan and Gilead, as in the days of old.
Micah 7:14 English Revised VersionFeed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily, in the forest in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
Feed.
彌迦書 5:4
他必起來,倚靠耶和華的大能並耶和華他神之名的威嚴,牧養他的羊群。他們要安然居住,因為他必日見尊大,直到地極。
.
詩篇 23:1-4
大衛的詩。…
詩篇 28:9
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。
詩篇 95:7
因為他是我們的神,我們是他草場的羊,是他手下的民。唯願你們今天聽他的話:
詩篇 100:3
你們當曉得耶和華是神,我們是他造的,也是屬他的,我們是他的民,也是他草場的羊。
以賽亞書 40:11
他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。
以賽亞書 49:10
不飢不渴,炎熱和烈日必不傷害他們,因為憐恤他們的必引導他們,領他們到水泉旁邊。
馬太福音 2:6
『猶大地的伯利恆啊,你在猶大諸城中並不是最小的,因為將來有一位君王要從你那裡出來,牧養我以色列民。』」
.
約翰福音 10:27-30
我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。…
which.
出埃及記 33:16
人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?豈不是因你與我們同去,使我和你的百姓與地上的萬民有分別嗎?」
民數記 23:9
我從高峰看他,從小山望他,這是獨居的民,不列在萬民中。
申命記 33:28
以色列安然居住,雅各的本源獨居五穀、新酒之地,他的天也滴甘露。
約翰福音 17:16
他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
in the midst.
以賽亞書 35:2
必開花繁盛,樂上加樂,而且歡呼。黎巴嫩的榮耀,並迦密與沙崙的華美,必賜給它。人必看見耶和華的榮耀,我們神的華美。
以賽亞書 37:24
你藉你的臣僕辱罵主,說:「我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處,我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹,我必上極高之處,進入肥田的樹林。
以賽亞書 65:10
沙崙平原必成為羊群的圈,亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為尋求我的民所得。
耶利米書 50:19,20
我必再領以色列回他的草場,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法蓮山上和基列境內得以飽足。」…
以西結書 34:13,14
我必從萬民中領出他們,從各國內聚集他們,引導他們歸回故土。也必在以色列山上一切溪水旁邊,境內一切可居之處牧養他們。…
西番雅書 3:13
以色列所剩下的人必不做罪孽,不說謊言,口中也沒有詭詐的舌頭,而且吃喝躺臥,無人驚嚇。」
as.
詩篇 77:5-11
我追想古時之日,上古之年。…
詩篇 143:5
我追想古時之日,思想你的一切作為,默念你手的工作。
耶利米哀歌 1:7
耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的樂境。她百姓落在敵人手中,無人救濟。敵人看見,就因她的荒涼嗤笑。
耶利米哀歌 5:21
耶和華啊,求你使我們向你回轉,我們便得回轉;求你復新我們的日子,像古時一樣。
阿摩司書 9:11
「到那日,我必建立大衛倒塌的帳幕,堵住其中的破口,把那破壞的建立起來,重新修造,像古時一樣,
瑪拉基書 3:4
那時猶大和耶路撒冷所獻的供物必蒙耶和華悅納,彷彿古時之日,上古之年。」
鏈接 (Links)
彌迦書 7:14 雙語聖經 (Interlinear) •
彌迦書 7:14 多種語言 (Multilingual) •
Miqueas 7:14 西班牙人 (Spanish) •
Michée 7:14 法國人 (French) •
Mica 7:14 德語 (German) •
彌迦書 7:14 中國語文 (Chinese) •
Micah 7:14 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.