利用 者 :SASAKI Ichiro
執筆 した記事
[アイン・ランド関連
[- アイン・ランド -
英語 版 「Ayn Rand」の翻訳 肩 をすくめるアトラス -英語 版 「Atlas Shrugged」の翻訳 肩 をすくめるアトラスの登場 人物 一覧 -英語 版 「List of Atlas Shrugged characters」の翻訳 に大幅 に修正 ・加筆 水源 (小説 ) -英語 版 「The Fountainhead」の翻訳 - われら
生 きるもの -英語 版 「We the Living」の翻訳 。「あらすじ」を大幅 に修正 ・加筆 。「主 な登場 人物 」を追加 。 - アンセム (
小説 ) -英語 版 「Anthem (novella)」の翻訳 - 1
月 16日 の夜 に -英語 版 「Night of January 16th」の翻訳 (概要 ・「あらすじ」「作品 分析 」のみ。残 りは後日 追加 予定 ) - アメリカの
理想 を守 るための映画 同盟 -英語 版 「Motion Picture Alliance for the Preservation of American Ideals」の翻訳 - レッドポーン -
英語 版 「Red Pawn」の翻訳 - アイン・ランド
協会 -英語 版 「Ayn Rand Institute」の翻訳 (概要 と「プログラム」のみ) - ヤロン・ブルック -
英語 版 「Yaron Brook」の翻訳 (概要 と「略歴 」のみ) - イデアル (
小説 ) -英語 版 「en:Ideal (novel)」の翻訳 - オブジェクティビズム -
英語 版 「Objectivism (Ayn Rand)」の翻訳 - アトラス・ソサイエティ -
英語 版 「The Atlas Society」の翻訳 - オブジェクティビズムとリバタリアニズム -
英語 版 「Objectivism and libertarianism」の翻訳 - レナード・ピーコフ -
英語 版 「Leonard Peikoff」の翻訳 - イザベル・パターソン -
英語 版 「Isabel Paterson」の翻訳 摩天楼 (1949年 の映画 ) -英語 版 「The Fountainhead (film)」の翻訳
その他
[- スクリプトドクター -
英語 版 「Script doctor」の翻訳 (概要 のみ) - セットバック (
建築 ) -英語 版 「Setback (architecture)」の翻訳 - セットバック (
土地 利用 ) -英語 版 「Setback (land use)」の翻訳 (途中 まで。残 りは後日 ) - ペントハウスアパートメント -
英語 版 「Penthouse apartment」の翻訳 - テペ・シアルク -
英語 版 「Tepe Sialk」の翻訳 文化 戦争 -英語 版 「Culture war」の翻訳 (概要 と「Origins」と「United States of America」の概要 部 まで)赤 い十 年 -英語 版 「The Red Decade」の翻訳 - 501(c)
団体 -英語 版 「501(c) organization」の翻訳 (概要 と「Type」のみ) 請求 権 と自由 権 -英語 版 「Claim rights and liberty rights」の翻訳 心理 学 的 ユートピア -英語 版 「Walden Two」の翻訳 - カーゴトラム - ドイツ
語 版 「de:CarGoTram (Dresden)」の翻訳 - インテンショナル・コミュニティ -
英語 版 「Intentional community」の翻訳