虫 めづる姫君
『
ストーリー
[解釈
[脚注
[- ^ Backus, Robert L. (1985). The Riverside Counselor's Stories: Vernacular Fiction of Late Heian Japan. Stanford University Press. pp. xxii. ISBN 0-8047-1260-3
- ^ Backus, Robert L. (1985). The Riverside Counselor's Stories: Vernacular Fiction of Late Heian Japan. Stanford University Press. pp. 41–69, esp. p.63. ISBN 0-8047-1260-3
- ^ “「
虫 めづる姫君 」の主題 ”.弘前大学 人文 社会 科学 部 . p. 1. 2023年 10月 29日 閲覧 。 “「苦 しからず。よろづのこと、もとをたづねて、末 をみればこそ、事 はゆゑあれ。 いとおさなきことなり。烏 毛虫 かはむしの蝶 とはなるなり」そのさまのなり出 づるを、取 り出 でてみせたまへり。傍線 部 の「もと」と「末 」は対 の言葉 であり、「よろづのこと」、つまり万事 における根源 とその結果 という意味 で、傍線 部 は「人々 は蝶 だけをもてはやすが、蝶 だけを見 るのではなく、その根源 である毛虫 を収集 ・観察 し、探求 した後 に蝶 をみることで、毛虫 から蝶 に変化 する虫 の情趣 が感 じれる」ということになる。この言葉 は、結果 としての蝶 のみを賛美 する、一 面 的 な見方 による評価 を嫌 い、ものの根源 的 な事 をこそ探究 してから評価 すべきという、姫 君 の信念 を表 しており、姫君 はこの信念 に基 づいて虫 を愛 でていたのである。” - ^ Keene, Donald (1999). Seeds in the Heart: Japanese Literature from Earliest Times to the Late Sixteenth Century. Columbia University Press. p. 542. ISBN 0-231-11441-9
- ^ Backus, Robert L. (1985). The Riverside Counselor's Stories: Vernacular Fiction of Late Heian Japan. Stanford University Press. p. 43. ISBN 0-8047-1260-3
- ^ Backus, Robert L. (1985). The Riverside Counselor's Stories: Vernacular Fiction of Late Heian Japan. Stanford University Press. pp. 45f.. ISBN 0-8047-1260-3
- ^ Marra, Michele (1991). The Aesthetics of Discontent: Politics and Reclusion in Medieval Japanese Literature. University of Hawaiʻi Press. pp. 63–69, esp. p. 69. ISBN 0-8248-1364-2
関連 項目
[外部 リンク
[- Backusによる
翻訳 テキスト - ウェイバックマシン(2006年 3月 1日 アーカイブ分 ) 原文 と現代 訳 (リンク切 れ)蟲 めづる姫 ‐池田 亀鑑 訳 『堤 中納言 物語 (物語 日本 文学 ) 』至文 堂 1953