(Translated by https://www.hiragana.jp/)
All your base are belong to us - Wikipedia コンテンツにスキップ

All your base are belong to us

出典しゅってん: フリー百科ひゃっか事典じてん『ウィキペディア(Wikipedia)』
アメリカ国道こくどう50号線ごうせん沿い、ネバダしゅう撮影さつえいされたAYB落書らくが
デンマークオーフスにある看板かんばんにかかれたAYB

All your base are belong to us.」は、2001ねんから2002ねんにかけてインターネット流行りゅうこうした言葉ことばひとつであり、インターネットじょうこった現象げんしょうミーム)のなかもっと有名ゆうめいなもののひとつである[1]短縮たんしゅくして「All Your Base」、「AYBABTU」または「AYB」ともばれる。

概要がいよう

[編集へんしゅう]
画像がぞう外部がいぶリンク
All your base...のシーン - Wikipedia英語えいごばんから

このぶんは、「君達きみたち基地きちは、すべてCATSがいただいた。」という日本語にほんごぶん稚拙ちせつ英訳えいやくからきている。原典げんてんは、日本にっぽん東亜とうあプランアーケードゲームゼロウィング』(1989ねん稼働かどう)の、メガドライブはん(1991ねん発売はつばい)のオープニングデモにおけるてき組織そしき「CATS」の幹部かんぶ台詞せりふである。ヨーロッパけメガドライブばん(1992ねん発売はつばい)にてこの稚拙ちせつ英訳えいやくぶん登場とうじょうした。なお、元々もともとアーケードはんPCエンジンはんにはこのぶんはない。また、北米ほくべいではアーケードばんウィリアムスより発売はつばいされていたが、家庭かていようゲームばんはリリースされていない。

東亜とうあプランのゲーム開発かいはつしゃだった弓削ゆげまさみのるは、当時とうじ同社どうしゃ貿易ぼうえき担当たんとう営業えいぎょういんにかなり英語えいごりょくあやしい人物じんぶつがおり、そのひとかんがえたぶんかもしれないとかたっている[2]

All your base are belong to us.”という英文えいぶんは、英語えいご母語ぼごとするひとにとっては片言かたことであり、シリアスな画面がめんとの対比たいひのおかしさ、企業きぎょうがこんな間違まちがった英語えいご校閲こうえつしないままってしまうという意外いがいせい、あるいはその文章ぶんしょう自体じたいのインパクトによって一気いっき流行りゅうこうすることになった。一部いちぶでは「その言葉ことば間違まちがっているよ」という意味合いみあいをめて使つかわれる。

経緯けいい

[編集へんしゅう]

1998ねんはじめてインターネットじょう出現しゅつげんし、同年どうねんなかごろからすえにかけてインターネットの掲示板けいじばん散見さんけんされるようになった[3]。この語句ごくコラージュされた画像がぞうフラッシュ動画どうがMADムービー)にまとめられ、ひろダウンロードされた。2000ねんごろカナダガバ集団しゅうだん The Laziest Men on Mars によって、ロボットおとのようなサンプル音声おんせい使つかった「ギャバロボットの侵略しんりゃく」(Invasion of the Gabber Robots)といううたつくられ、よくられるようになった[3]

つぎに、2001ねん2がつ中頃なかごろまでに、もと画像がぞうくわえ、おおくのコラージュ写真しゃしんGIFアニメーション、フラッシュ画像がぞうとうがインターネットちゅう席巻せっけんした。これらの詳細しょうさいについて、Know Your Meme解説かいせつまじえて説明せつめいしている。

流行りゅうこうとしてはったあとも、このフレーズはEngrish好例こうれいとしてかたがれている。また、インターネットじょうでいわゆる「コピペテンプレート」となっており、様々さまざま改変かいへんされたバージョンが存在そんざいする。オンラインゲームなどでは、ユーモアをめてたたかいの雄叫おたけびとして使つかわれている。

2006ねんYouTubeのシステムメンテナンスがおこなわれたさい、メンテナンスちゅうのページには「ALL YOUR VIDEO ARE BELONG TO US」と表示ひょうじされた[4]

2008ねん、『Command & Conquer: Red Alert 3』のトレイラーにもあらわれ、日本にっぽん国家こっか旭日きょくじつ帝国ていこく」のプロモーションに使つかわれている。

2012ねん公開こうかいディズニー映画えいがシュガー・ラッシュ』では、ゲーム・セントラル・ステーションの落書らくがきのひとつにかれている[3]

2014ねん6がつ12にちテスラ・モーターズ自社じしゃ保有ほゆうしている特許とっきょすべてを一般いっぱん開放かいほうするという発表はっぴょうには、「All Our Patent Are Belong To You」という題名だいめいがつけられた[5][6]日本語にほんご発表はっぴょうでは一般いっぱんてき表現ひょうげんとなっていた[7]

ミーム誕生たんじょうもととなった日本にっぽん作品さくひんたいしても、これがネタとしてぎゃく輸入ゆにゅうされることもある。とくに、大元おおもとであるゼロウイングの移植いしょくタイトル「ゼロファイアー」の紹介しょうかいPVでもネタとして利用りようしている。

解説かいせつ

[編集へんしゅう]
  1. belong」は「ぞくする」という意味いみ動詞どうしなので、「* are belong」のようにまえにbe動詞どうしがくることはない。また、「belong」は状態じょうたい動詞どうしでもあり、be動詞どうしもちいて「* are belonging」という進行しんこうがたにすることもできない。
  2. all」とする以上いじょう基地きち複数ふくすうあるのだから、可算かさん名詞めいしである「base」は複数ふくすうがたbases」にする必要ひつようがある。
  3. base」が複数ふくすうがたにならないならば形容詞けいようし形容詞けいようし名詞めいしてき用法ようほう)として解釈かいしゃくすることができ、その場合ばあいall your base」は「あなたのすべての悪徳あくとく卑劣ひれつなこと)」になって卑猥ひわい内容ないようめる[8]

英語えいごとして成立せいりつする最低限さいていげん修正しゅうせいくわえると、つぎのようになる。

  • All [of] your bases belong to us.君達きみたちすべての基地きち我々われわれ支配しはいだ。)

さらに自然しぜん英語えいご表現ひょうげんするならば、以下いかのようなぶんかんがえられる。

  • CATS has taken all of your bases.君達きみたち基地きちは、すべてCATSがいただいた。)
  • CATS has taken over every last one of your bases.君達きみたち基地きちは、ひとのこらずCATSがいただいた。)
  • We got all your bases.我々われわれは、君達きみたち基地きちすべしゅれた。)
  • All of your bases have been taken (over).君達きみたち基地きちは、すべて我々われわれ統制とうせいだ。)

ほんこう英語えいごばんおよび英語えいごばんウィキクォートZero Wingこうにも日本語にほんごぶん英訳えいやくれい記載きさいされている。

脚注きゃくちゅう

[編集へんしゅう]

関連かんれん項目こうもく

[編集へんしゅう]

外部がいぶリンク

[編集へんしゅう]