(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Babnoss – Wikipedia Zum Inhalt springen

Babnoss

Ord Wikipedia


Il Babnoss è la pli conuschì da las uraziuns cristianas.

Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo.
Amen.

Rumantsch Grischun

[modifitgar | modifitgar il code]
Il Babnoss[1]
Bab noss, ti che es en tschiel,
sanctifitgà vegnia tes num;
tes reginavel vegnia (tar nus),
tia veglia daventia,
sin terra sco en tschiel.
Noss paun da mintgadi dà a nus oz,
ed ans perduna noss debits,
sco era nus perdunain a noss debiturs.
E n'ans maina betg en empruvament,
ma spendra nus dal mal.
Amen.
Il Babnos[2]
Bab nos, qual che ti eis en tschiel,
sogns vegni fatg il tiu num,
tiu reginavel vegni tier nus,
tia veglia daventa sin tiara sco en tschiel.
Nies paun da mintga di dai a nus oz,
perduna a nus nos puccaus,
sco nus perdunein a nos culponts
e meina nus buc en empruament,
mobein spendra nus dal mal.
Pertgei tes ein il reginavel,
la pussonza e la gloria a semper.
Amen.
Il Babnos[3]
Bab noss, igl qual ca tei es an tschiel,
sontg vigni fatg igl tieus num;
il tieus raginavel vigni na tier nus,
la ti viglia davainti,
sen teara sco an tschiel.
De a nus oz igl pàn da mintga di,
a pardùna igls noss putgeas,
sco nus pardunagn ear aglis noss culpants.
A betga nus manar an ampruamaint,
ma nus spendra digl mal.
Partge ca tieus en igl raginavel, la pussànza a la gliergia a semper,
Amen.
Igl Babnoss[4]
Bab noss, tgi te ist ainten tschiel,
santifithia seia igl ties nom;
igl ties reginavel vigna,
la tia viglia davainta,
sen tera scu ainten tschiel.
Igl noss pan da mintgade dô a nous oz,
e pardun'a nous igls noss dabets,
scu er nous vegn parduno agls noss debituors.
Betg laschans crudar an malapruamaint,
ma spendra nous digl mal.
Amen.
Igl Bapnos[5]
Bap nos, tü chi est in tschêl,
sanctificho vegna tieu nom;
tieu reginam vegna tier nus,
tia vöglia dvainta,
in terra scu in tschêl.
Nos paun d'iminchadi do a nus hoz,
e perduna'ns noss debits,
scu cha eir nus pardunains a noss debitaduors.
E nun ans mner in appruvamaint,
ma spendra'ns dal mel.
Perche tieu es il reginam e la pussaunza e la glüergia in etern,
Amen.
Il Bapnos[6]
Bap nos, tü chi est in tschêl,
fat sonch vegna teis nom;
teis reginam vegna nanpro,
tia vöglia dvainta,
sco in tschêl uschè eir sün terra.
Nos pan d'iminchadi dà a nus hoz,
e parduna'ns noss debits,
sco cha eir nus pardunain a noss debitaduors.
E nun ans manar in provamaint,
ma spendra'ns dal mal.
Perche teis es il reginam e la pussanza e la gloria in etern,
Amen.
  1. Text en Rumantsch Grischun
  2. Text en surslivan
  3. Text en sutsilvan
  4. Text en surmiran
  5. Text en puter
  6. Text en puter