Ключ 87
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Ключ 87 | |||
---|---|---|---|
Коготь | |||
Транскрипции и чтения | |||
Пиньинь | zhǎo | ||
Палладий | чжао | ||
Чжуинь | ㄓㄠˇ | ||
Кандзи |
|
||
Кана |
ソ- sō つめ tsume |
||
Хангыль | 손톱 sontop | ||
Ханча | 조 cho | ||
Техническая информация | |||
Название | kangxi radical claw | ||
Юникод | U+2F56 | ||
HTML-код |
⽖ или ⽖ |
||
UTF-16 | 0x2F56 | ||
URL-код | %E2%BD%96 | ||
CSS-код |
\2F56 |
||
Количество черт | 4 | ||
Код по четырём углам |
20** сверху |
||
|
|||
В Викисловаре есть статья « | |||
Медиафайлы на Викискладе |
Ключ 87 (трад. и упр.
В словаре Канси есть 36 символов (из 49 030), которые можно найти c этим радикалом.
История
[править | править код]Древняя идеограмма изображала скорее всего когти какой-то хищной птицы.
Самостоятельно иероглиф используется в значениях: «коготь», «ноготь», «лапа», «чесать», «скрести».
В качестве ключевого знака иероглиф используется редко. В сложных иероглифах располагается, как правило, в верхней части знака в виде 爫 или 爫.
-
Техника написания
-
Техника написания
-
Вид в Цзиньвэнь
-
Вид в Цзягувэнь
-
Вид в большой печати Чжуаньшу
-
Вид в малой печати Чжуаньшу
В словарях находится под номером 87.
Различия в шрифтах
[править | править код]Традиционный рукописный китайский вариант |
Традиционный печатный вариант Китая и Японии |
---|---|
爫 | 爫 |
- Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.
Примеры иероглифов
[править | править код]Доп. штрихи | Иероглифы |
---|---|
0 | |
4 | 㸒 㸓 𤓺 爬 |
5 | 爮 爯 𤔅 爰 |
6 | 爱 |
7 | 㸔 |
8 | 𤔛 |
9 | 𤔡 |
10 | 㸕 爳 |
11 | 噕 爴 |
12 | 𤔯 |
13 | 𤔷 |
14 | 爵 𤔻 𤔽 𤔾 |
- Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.
См. также
[править | править код]Литература
[править | править код]- Fazzioli, Edoardo. Китайская каллиграфия: от пиктограммы до идеограммы: история 214 основных китайских и японских иероглифов = Chinese calligraphy: from pictograph to ideogram: the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press, 1987. — 251 p. — ISBN 0-89659-774-1. — ISBN 9780896597747.
- Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
- Leyi Li. Прослеживание корней китайских иероглифов: 500 случаев = Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases (англ.). — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
- Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
- Ким С. Ф. Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.
- Харрис, Дэвид. Искусство каллиграфии. Практическое руководство по приемам и техникам / перевод Манн, Иванов, Фербер. — М.: МИФ, 2019. — 128 с. — (МИФ.Арт). — ISBN 978-5-00117-921-4.
Ссылки
[править | править код]- Словарь Канси онлайн Архивная копия от 27 января 2022 на Wayback Machine (кит.)
- Словарь иероглифов с индексом иероглифических ключей (англ.) (кит.)
- Таблица иероглифических ключей проекта Унихань Архивная копия от 31 августа 2021 на Wayback Machine (англ.)