(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Law-ce - Wikipitiya とべいたり內容

Law-ce

makayzaay i Wikipitiya
mikacaw tu katalan a ni kulitan ci Law-ce 老子ろうしうし
sasing

caay ka tinengi ku niyadu’故里ふるさとわきまえ

[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

caay ka tineng ku pilecuhan ni Law-ce, i cudad inai’ ku katinengan nu pilecuhan ni Law-ce, uydasa ni Se-ma-cin a ni sulitan, Cu u sumamaday a Cu-kuo, Ku-sin aydaay nu Lu-yi-sin, Li-niyadu’ u Sin-cen-tun a Tay-cin-kun niyadu’, Cei-ze-li aydaay nu Cin-cen-hu kitidaan --- Tay-cin-kun-cen. 44

老子ろうしかくきり出生しゅっしょうしょうせき於老故里ふるさとてき文字もじ記載きさいさらしょうこれ甚少,沿用司馬しば遷的記載きさいすわえ就是古代こだいすわえこくけん就是こん鹿しか邑縣,厲鄉就是けん城東じょうとうてきふときよし宮鄉みやごう,而曲じんさと就是こん政府せいふ所在地しょざいち——ふと清宮きよみや鎮。

Law-ce” nu ayawan linpic cay mihcaan--- nu ayawan sippic cay mihcaan”, pilecuhan i Tun-cuo a Cu-kuo Ku-sin Li-sen-ceu-zei-li. cun-cen-ciw se-sing-cia, mueneng i Sye-tay-kun-yen-san.

老子ろうしまえ(571ねんまえ471ねん),なま於東おひがししゅうてきすわえこくけん厲鄉きょくじんさとちゅう春秋しゅんじゅう時代じだい思想家しそうか隱居いんきょ邢臺廣陽こうようさん

palitaen ni Kun-ce 孔子こうしといどう

[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

nikudan kainai’ en tu nu Tun-cuo wan-se, tatengan idaw kina ci Cuo-tin-ce, cilaw ku yadahay nu niyadu’an, mangalay namin malatahudan, ci Li-pen-le-hay matulin tu tusa a lasubu nu pina a mihcaan. ci Cuo-sing-wan sabaw tu pitu mihcaan, sikawaw tu “ ce-tay-ce-lun”, bahbahan patayda i sawacan, hatidaay tu nu cudadan maalaw patayda i Cu-kuo a Kuo-du, ales han ci Law-ce. samuhmuh satu ci Law-ce, malalacal sa aci Kun-ce.

こういんためひがししゅう王室おうしつおとろえ落,しゅう天子てんし實際じっさい上名かみみょうそんじつほろび發生はっせい叛亂はんらん諸侯しょこうそう相稱そうしょう霸稱おうれいくずしらく持續じぞくりょうひゃく多年たねんしゅうじょうおうじゅうななねん,就發生はっせいたいらん」,とげためはく而得かわ內地,大量たいりょう典籍てんせき掠奪りゃくだついたすわえこくてきこく老子ろうしいん而被免職めんしょくずい老子ろうしきよしこころせんかくれあずか孔子こうし來往らいおう較多。

saan, tawya mala sakakaay ci Law-ce caay kalesem makaadih tu Cuo-caw mademec, tawya miculimek namakayda i Ku-kun a tahekal nu ayawan, tawya maadih tu sakakaay ci “ Kung-lin”, katayni palabang han, mangalay papisakamu ci Cuo-lian. Idawya ci Li-zan sakamusa, tuci Yi-si-taw, “ idaw ku cudad ni Law-ce tu “ taw-de-cin”, malatusa, pabaay a cudad u “taw-de”, tada i hekal ku kamu, pasu nikasumad nu cancanan, palutatengan ku di’di’tusa, sasaay nu cudadan u “ de-cin” sakay tademaw kuyda, hican taayaw tadikud a kamuan, kya matenens ku hican misuayaw tu tademaw sa. caay ka hedek ku nipinanaman, mangelu’ minanam, sadikuday idaw ku laheci.” uyni sat uku liwan, kacaw satu katalan mulaliw. 

相傳そうでん當時とうじためばしら史的してき老子ろうしにんしゅうちょうおとろえ落,同時どうじ也為避禍而西はこたにせきまえ時任ときとうまもるせき要職ようしょくてきせきれい」,なみ邀請さくきゃくむかい請教しゅうれい聃在當時とうじそうゆい思想しそう著述ちょじゅつなみたいいんどう:「ろうおっと授汝《道德どうとくけい》,ふん上下じょうかりょうへんうえへんためみちけい》,げん宇宙うちゅう根本こんぽん,含天變化へんか,蘊神おにおうけん;したへんためとくけい》,げん處世しょせいこれかた,含人事じんじ進退しんたいじゅつ,蘊長生ちょうせいひさみちけん習不どめおさむたゆおわりゆうしょしげる!」,而後とめたおせあおうし而去。

tina kungkuan, ci Yi-si i pasayda i lala’ sakamusa, maadih ku walian salungan ku demiad, takelal sa, mahicaay kiya ku demiad, tanunamuh sa, tabaki ku ngiha “ namaka walian ku kapah nu demiad, idaw ku caayay kalecad nu tademaw makayda”. katuud ku tademaw nai’ ku lawad miasik, mihalhal tu nikatayni nu tademaw, i Ku-kun nu panapananan ni sulitan tu hudi saan “ ce-ci-tun-lay” sepat kina tabakiay ni sulitan, katukuh ayda, sisa sumamad u “ ce-ci-tun-lay-han-ku-kan, lima a malebut ku cud ani Law-ce”. 

ざい神話しんわ故事こじちゅういんざい土台どだいもち東方とうほうむらさきあがあがかすみこうまんみちかん天象てんしょうけい欣喜きんきわかきょう大呼たいこむらさきひがしらい,必有異人いじん通過つうか」。せわしれいせき清掃せいそう街道かいどうきょうこう異人いじん,此後はこたにせき一帶的門楣或春聯都寫「むらさきひがしらいよん大字だいじ流傳りゅうでんいたりいま所以ゆえん古稱こしょうむらさきひがしらいはこたにせき老子ろうし著書ちょしょ千言せんげん」。

udip a nidatengan 個人こじん思想しそう

[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

ci Law-ce u milingatuay misulit tu taw-cia a tademaw, sakaudip pakunida sananay, kasikadan ku kamu, hatedep han, acaay kacacinlaw atu taw. sakay cen-ce hamin han pasu adidiay nu tademawan a mikuwan, idaw ku cacayay nu kamu ni Law-ce, “ matineng ku pabaway, anu idaw ku la’cusay hida hantu, anu mahica ku kamu nu taw, hidan tu sa.”, anu mangalay ku binawlan, sayadahen ku nipadawsu sa, anu mapatay ku binawlan, miyukiw kita tu siidaay nu tademaw, caay ka patay ku binawla, uyca ka talawan mapatay sa.”

老子ろうし道家どうかせいいのちそうおさむてき始祖しそ,於生いのちじょう主張しゅちょう自然しぜん講究こうきゅう致虛ごくまもりせいあつしあずかひとそうてきおさむ老子ろうしざい政治せいじじょう主張しゅちょうてき無為むい而治小國しょうこく寡民,老子ろうしゆう一段話常被視為對為政者的箴言:「てんみちそん有餘ゆうよ而補不足ふそくじん道則みちのりしかそん不足ふそく以奉有餘ゆうよ。」;「みんかつえ,以其うえしょくぜいみんけい,以其じょうもとめせいあつみんかしこ奈何いかん以死懼之。」

Law-ce hedek nu mihcaan itida i Di-taw-hu mapatay. nikapatayan ni Law-ce a siwmian.

老子ろうしまつねん於狄どう逝世。老子ろうし老死ろうし於秦こくてき證據しょうこ

mala bunsan ci Law-cean sa老子ろうしえびすせつ

[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

idaw ku sananay caay henay ka patay ci Law-ce sa, katukuh i Si-yi, pasakamuen ku Si-yi a tademaw, uyni u kamusa “ Law-ce-hua-hu”. Law-ce-hua-hu inakamu namaka Tun-han, han-hen-ti-yen-si siwa mihcaan “ caylimlim mihcaan” ida i cuda nu sing-cea “ idaw ku sananay ci Law-cean tayda i Yi-di malabunsan” a sasakamuen.

一說老子沒有去世,而是いたりょう西域せいいきなみたい西域せいいきじん實行じっこう教化きょうか,這就所謂いわゆるてき老子ろうしえびす」。老子ろうしえびすせつみなもといずるひがしかんかん桓帝のべきゅうねん(166ねんじょう楷所上奏じょうそうしょう中有ちゅううあるげん老子ろうしにゅう夷狄いてきため浮屠ふとてき說法せっぽう

daw-ciw atu tay-sang-law-cun道教どうきょうかずふとしじょうろうきみ

daw-ciw taneng talaayaw taydan nu sumamad nu syakay Cuo-kuo tademaw a kawawan, nikudan haymawsa idaw tu ku sin-daw, hun-law-daw nu dadatengan, sisa, ci Law-ce u daw-cu han nu tademaw. sa u daw-ciw nu disi saan, ci Law-ce u tay-cen nu di’tuan.

道教どうきょう以上いじょうさかのぼいた原始げんし社會しゃかい中國人ちゅうごくじんさいてんてき活動かつどう後來こうらい逐漸さんせいりょうかた仙道せんどうろうみちとう思想しそう,於是,老子ろうし就被じん們尊ため道祖どうそ所以ゆえん道教どうきょう門徒もんとみとめため老子ろうしふとししんしんした

namaka babalakiay a lalangawan 文化ぶんか遺產いさん

[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

An-hua-wo-yen a Law-ce nakamuan itida i Wo-yen dadaydaysa, u kamu sa ku dadaydayan, bangcal ku kamu, idaw ku talakaway a nikinkiwan nu’puc a cudadan, malatusa kina kawaw, sayaway namakawawa katukuh tu balaki a nikaudipan, sakatusa sakay ci Law-ce atu ten-cin-kun a nakamuan. ina Wo-yen ten-cin-kun tataydaan midang atu Kan-aw a binacadan mapulung mihedek a masanga.

安徽あんきうずてき老子ろうし傳說でんせつざいうず代代だいだい相傳そうでんだい採用さいよう地方ちほう口語こうごげん通俗つうぞく優美ゆうびゆうちょ較高てき文學ぶんがく研究けんきゅう值,ふんため兩個りゃんこ部分ぶぶんだい一部分刻畫了老子從童年到暮年的成長過程;だい二部分是有關老子和天靜宮的傳說。うずけんてんせいみやけいあずかみなと澳台同胞どうほう共同きょうどうおさむけん完成かんせいてき

mahiniay a Law-ce anunamakapina tu nu malebut a mihcaan nu kakakunkuan atu nidaydayan nu kakungkuan, matineng ku paylumaluma’ ay nu tademawan, malenec tu a mitengil.

老子ろうし這樣一個人物歷經幾千年的神化和傳說,やめけい喻戶あかつきみみじゅくのうしょう

Law-cun-yun ba’tuろうくんがん  

[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

itida i Ci-iun buyu idaw ku mahida u tademaw a tabakiay nu ba’tuan mahida nipituktukan a cun-ciw zitay midatengay nu lumaan ci Law-ce a sasing, pangangan han Law-cun-yun ba’tu. Law-cun-yun ba’tu patideng i Sung-yun a zitayan, u Cung-kuo ayda satabakiay a Sun-tay daw-ciw a ba’tu nu sasingan, u Cin-yun buyu tataydaan midang, bangcal ku nituktukan, malalikisi atu nalimaan a epucan.

ざいひとしくも山上やまかみゆう一塊ひとかたまりがたじんぞうてききょだい天然てんねん花崗岩かこうがん雕琢而成てき春秋しゅんじゅう時期じき思想家しそうか老子ろうしてき坐像ざぞうめいさけべろうくんがんろうくんがんはじめけん於宋もと時期じき中國ちゅうごく現存げんそん最大さいだいてきそうだい道教どうきょう石像せきぞう,也是きよしみなもとさんてきしるべせいけいてん,雕工せいたたえごくとみ歷史れきし藝術げいじゅつ值。

https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%80%81%E5%AD%90