見
|
Maramihang Wika
[baguhin]Ayos ng Istrok | |||
---|---|---|---|
Karakter na Han
[baguhin]- Kangxi radical #147, Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value)..
Pinagmulan
[baguhin]Nabuong karakter
[baguhin]- Index:Chinese radical/
見 - 俔 (伣) 垷 挸 哯 (𠯟) 峴 (岘) 涀 悓 娊
現 (现) 梘 (枧) 晛硯 (砚) 睍 (𪾢)蜆 (蚬) 粯 絸 覞 誢 鋧 麲 (𪎉) 莧 (苋) 斍筧 (笕)覺 (覚 ,觉)
Sanggunian
[baguhin]- KangXi: page 1133, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 34796
- Dae Jaweon: pahina 1599, na karakter 8
- Hanyu Da Zidian: dami (bolumen) 6, na pahina 3663, character 1
- Unihan data for U+898B
Wikang Tsino
[baguhin]Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value).
Pinagmulang glipo
[baguhin]Historical forms of the character | ||||
---|---|---|---|---|
Iskrip ng Butong Orakulo | Mga sulat sa tanso | Iskrip sa bamboo at seda | Iskrip sa malaking selyo | Iskrip sa maliit na selyo |
Mga karakter sa parehong seryeng palatinigan ( | |
---|---|
Lumang Wikang Tsino | |
涀 | *ɡeːlʔ, *kʰeːns, *ɡeːns |
莧 | *ɡreːns |
粯 | *ɡreːns |
晛 | *ŋl'eːns, *ɡeːnʔ |
*keːnʔ | |
絸 | *keːnʔ |
垷 | *keːnʔ, *ɡeːnʔ |
挸 | *keːnʔ |
*keːns, *ɡeːns | |
俔 | *kʰeːns, *ɡeːnʔ |
*kʰeːns, *qʰeːnʔ, *ɡeːnʔ | |
*ŋɡeːn, *ŋɡeːns | |
峴 | *ɡeːnʔ |
哯 | *ɡeːnʔ |
睍 | *ɡeːnʔ |
*ɡeːns |
Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value). + Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value). – isang mata sa pares ng binti. Orihinal na pigurang tao na may malaking mata sa ulo.
Pinagmulan
[baguhin]Mula sa Kamalian sa panitik: Ang tinukoy mong tungkulin ay hindi umiiral..
Pagbaybay 1
[baguhin]- Mandarin
- Kantones
- (Guangzhou, Jyutping): gin3
- (Taishan, Wiktionary): gen1
- Hakka (Sixian, PFS): kien / kian
- Min Nan (POJ): kìⁿ / kiàn
- Wu (Wiktionary): ji (T2)
- Mandarin
- (Batayang Tsino, Beijing)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄢˋ
- Wade-Giles: chien4
- Gwoyeu Romatzyh: jiann
- IPA (key): /t͡ɕi̯ɛn⁵¹/
- (Batayang Tsino, Beijing)+
-
- (Chengdu)
- Sichuanes na Pinyin: jian4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: gian
- IPA (key): /t͡ɕiɛn²¹³/
- (Chengdu)
- Kantones
- (Batayang Kantones, Guangzhou)+
- Jyutping: gin3
- Yale: gin
- Pinyin na Kantones: gin3
- Romanisasyong Guangdong: gin3
- IPA (key): /kiːn³³/
- (Taishanes, Taicheng)
- Wiktionary: gen1
- IPA (key): /ken³³/
- (Batayang Kantones, Guangzhou)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: kien
- Hakka Romanization System: gien
- Hagfa Pinyim: gian4
- IPA: /ki̯en⁵⁵/
- (Southern Sixian, incl. Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: kian
- Hakka Romanization System: gian
- Hagfa Pinyim: gian4
- IPA: /ki̯an⁵⁵/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Min Nan
- kìⁿ - vernacular;
- kiàn - literary.
- (Shanghaines)
- Wiktionary: ji (T2)
- IPA (key): /t͡ɕi³⁴/
Rime | |
---|---|
Karakter | |
Bilang ng pagbasa | 1/2 |
Panguna ( |
|
Panghuli ( |
|
Tono ( |
Papalayo (H) |
Malaya ( |
Bukas |
Dibisyon ( |
IV |
Fanqie | |
Rekonstruksyon | |
Zhengzhang Shangfang |
/kenH/ |
Pan Wuyun |
/kenH/ |
Shao Rongfen |
/kɛnH/ |
Edwin Pulleyblank |
/kɛnH/ |
Li Rong |
/kenH/ |
Wang Li |
/kienH/ |
Bernard Karlgren |
/kienH/ |
Expected Mandarin Reflex |
jiàn |
Baxter-Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Karakter | |
Bilang ng pagbasa | 1/3 |
Makabagong Beijing (Pinyin) |
jiàn |
Kalagitnaang Tsino |
‹ kenH › |
Lumang Tsino |
/*[k]ˤen-s/ |
Ingles | see (v.) |
Tanda para sa notasyon bf Lumang Tsino sa sistemang Baxter-Sagart: * Ang panaklong "()" ay nagsasabi ng hindi tiyak na kinaroroonan; |
Sistemang Zhengzhang (2003) | |
---|---|
Karakter | |
Bilang ng pagbasa | 1/2 |
Blg. | 6192 |
Nilalamang ponetiko |
|
Pangkat Rime |
|
Subdibisyong Rime |
2 |
Katumbas na MC rime |
|
Lumang Tsino |
/*keːns/ |
Kahulugan
[baguhin]- para makita
我 從來 沒 見 過 那 麼大 的 。 [MSC, luma]我 从来没 见过那 么大 的 。 [MSC, payak]- Wǒ cónglái méi jiàn guò nàme dà de. [Pinyin]
- Hindi pa ako nakakita ng ganoon kalaki dati.
一 日 不 見 ,如隔 三 秋 [MSC, luma]一 日 不 见,如隔 三 秋 [MSC, payak]- yī rì bù jiàn, rú gé sān qiū [Pinyin]
- (idiom) isang araw na pagitan (hindi nakikita [ang bawat isa]) na parang tatlong taon
- 你
見 過 未 呀?我 見 過 ,我 真 係 見 過 。 [Kantones ng Guangzhou, luma]- 你见过
未 呀?我 见过,我 真 系 见过。 [Kantones ng Guangzhou, payak]- Nei5 gin3 gwo3 mei6 aa3? Ngo5 gin3 gwo3, ngo5 zan1 hai6 gin3 gwo3. [Jyutping]
- Nakita mo na ba [iyon]? Nakita ko [iyon]; Talagang nakita ko [iyon] (hindi tinukoy ang bagay).
- 你
- makipagkita; para makita
- makita; sumangguni; vide
- magpakita; tila
- opinyon, ideya, pananaw
- † (gumawa) by (someone or something)
- ⇒
被
- ⇒
Kompuwesto
[baguhin]Pagbaybay 2
[baguhin]- Mandarin
- (Batayang Tsino, Beijing)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄢˋ
- Wade-Giles: hsien4
- Gwoyeu Romatzyh: shiann
- IPA (key): /ɕi̯ɛn⁵¹/
- (Batayang Tsino, Beijing)+
- Kantones
- (Batayang Kantones, Guangzhou)+
- Jyutping: jin6
- Yale: yihn
- Pinyin na Kantones: jin6
- Romanisasyong Guangdong: yin6
- IPA (key): /jiːn²²/
- (Taishanes, Taicheng)
- Wiktionary: yen5
- IPA (key): /ʒen³²/
- (Batayang Kantones, Guangzhou)+
Rime | |
---|---|
Karakter | |
Bilang ng pagbasa | 2/2 |
Panguna ( |
|
Panghuli ( |
|
Tono ( |
Papalayo (H) |
Malaya ( |
Bukas |
Dibisyon ( |
IV |
Fanqie | |
Rekonstruksyon | |
Zhengzhang Shangfang |
/ɦenH/ |
Pan Wuyun |
/ɦenH/ |
Shao Rongfen |
/ɣɛnH/ |
Edwin Pulleyblank |
/ɦɛnH/ |
Li Rong |
/ɣenH/ |
Wang Li |
/ɣienH/ |
Bernard Karlgren |
/ɣienH/ |
Expected Mandarin Reflex |
xiàn |
Baxter-Sagart system 1.1 (2014) | ||
---|---|---|
Karakter | ||
Bilang ng pagbasa | 2/3 | 3/3 |
Makabagong Beijing (Pinyin) |
xiàn | xiàn |
Kalagitnaang Tsino |
‹ henH › | ‹ henH › |
Lumang Tsino |
/*N-[k]ˤen-s/ | /*m-[k]ˤen-s/ |
Ingles | appear | cause to appear, introduce |
Tanda para sa notasyon bf Lumang Tsino sa sistemang Baxter-Sagart: * Ang panaklong "()" ay nagsasabi ng hindi tiyak na kinaroroonan; |
Sistemang Zhengzhang (2003) | |
---|---|
Karakter | |
Bilang ng pagbasa | 2/2 |
Blg. | 6206 |
Nilalamang ponetiko |
|
Pangkat Rime |
|
Subdibisyong Rime |
2 |
Katumbas na MC rime |
|
Lumang Tsino |
/*ɡeːns/ |
Kahulugan
[baguhin]Kompuwesto
[baguhin]Wikang Hapon
[baguhin]Kanji
[baguhin]Pagbasa
[baguhin]- Goon: けん (ken), げん (gen)
- Kan’on: けん (ken)
- Kun: みる (
見 る, miru), みえる (見 える, mieru), まみえる (見 える, mamieru), みせる (見 せる, miseru)
Kompuwesto
[baguhin]
- Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value).
- Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value).
- Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value)., Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value).
- Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value).
- Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value).
- Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value).
- Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value).: isang paniniwala na ang lahat ng nasa mundong ito ay wala at walang bisa, na walang substans.
Wikang Koryano
[baguhin]Hanja
[baguhin]- Eumhun:
- Sound (hangeul): Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value). (McCune-Reischauer: kyŏn, hyŏn, Yale: kyen, hyen)
- Name (hangeul): Kamalian ng Lua na sa Module:languages na nasa linyang 1721: attempt to index field 'aliases' (a nil value). (revised: bol, boeol, McCune-Reischauer: pol, poeol, Yale: pol, poy.ol)
Wikang Bietnames
[baguhin]Karakter na Han
[baguhin]- Mga pahinang may kamalian sa iskrip
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Mga radikal ng karakter na Han
- Mga terminong Mandarin na may ugnay na tunog
- Min Nan terms needing attention
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Nan lemmas
- Wu lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Min Nan verbs
- Wu verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Min Nan nouns
- Wu nouns
- Chinese prepositions
- Mandarin prepositions
- Cantonese prepositions
- Hakka prepositions
- Min Nan prepositions
- Wu prepositions
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Mga Mandarin na Han characters
- Chinese terms with obsolete senses
- Beginning Mandarin
- Japanese Han characters
- Grade 1 kanji
- Japanese kanji read as けん
- Japanese kanji read as げん
- Mga Koreano na Han characters
- Mga Koreano na nangangailangan ng kahulugan
- Mga Bietnames na Han characters
- Mga Bietnames na nangangailangan ng kahulugan
- CJKV radicals