(Translated by https://www.hiragana.jp/)
recompense - Étymologie, Origine & Signification | etymonline

Publicité

recompense

(n.)

Au début du XVe siècle, "compensation, paiement d'une dette ou d'une obligation ; satisfaction, amende ; rétribution, punition", vient du latin médiéval recompensa et du vieux français recompense (du XIIIe siècle, lié à recompenser "faire du bien, indemniser"), issu du latin tardif recompensare (voir recompense (v.)). L'idée est "un équivalent ou une récompense pour quelque chose de donné", en particulier "réparation ou restitution à autrui pour un tort commis à son encontre". recompensation avait déjà ce sens auparavant (fin du XIVe siècle, issu du latin tardif).

Également de :early 15c.

recompense
(v.)

Autour de 1400, recompensen , signifiait « corriger, fournir un équivalent », venant du vieux français recompenser (14e siècle) et directement du latin médiéval recompensare signifiant « récompenser, rémunérer », venant du latin re- signifiant « de nouveau » (voir re- ) et de compensare signifiant « équilibrer », étymologiquement « peser ensemble », venant de com signifiant « avec, ensemble » (voir com- ) et de pensare , fréquentatif de pendere signifiant « suspendre, faire pendre ; peser ; payer » (venant de la racine PIE *(s)pen- signifiant « tirer, étirer, filer »). Pour le sens financier du verbe latin, voir pound (n.1).

Dès le début du 15e siècle, cela signifiait spécifiquement « compenser, payer pour des services rendus ou pour la perte de biens, de droits, etc. ; réparer par un équivalent ; dispenser des peines ou des récompenses ». « L'orthographe -ence est plus fréquente que l'orthographe étymologique -ense ... jusqu'au XIXe siècle. » [OED]. Lié : Recompensed ; recompensing .

Également de :c. 1400

Entrées associées recompense

pound
(n.1)

[Unité fondamentale de poids] En vieil anglais, pund "livre" (en poids ou en argent), ainsi que "pinte", vient du proto-germanique *punda- "livre" en tant que mesure de poids (source du gotique pund, de l'ancien haut allemand phunt, de l'allemand Pfund, du moyen néerlandais pont, de l'ancien frison et de l'ancien norrois pund), un emprunt précoce du latin pondo "livre", à l'origine de libra pondo "une livre en poids", de pondo (adv.) "en poids", ablatif de pondus "poids", issu de la racine de pendere "suspendre, faire suspendre ; peser" (issue de la racine PIE *(s)pen- "tirer, étirer, filer"). Peut-être que l'idée est le poids d'une chose mesuré par la quantité qu'elle étire une corde.

Le sens de "unité d'argent" était présent en vieil anglais, initialement "une livre (Tower) d'argent".

Au Moyen Âge, cela a été calculé de différentes manières : la Tower pound (12 onces), la merchant's pound (15), la avoirdupois (16), la Troy (12) ; la livre de 16 onces a été établie avant la fin du XIVe siècle. Pound cake (1747) est ainsi appelé car il contient une livre, plus ou moins, de chaque ingrédient. Pound of flesh provient du "Marchand de Venise" IV.i. Les abréviations lb., £ proviennent de libra "livre" et reflètent la coutume médiévale de tenir des comptes en latin (voir Libra).

A peny yn seson spent wille safe a pounde. [Paston Letters, 1457]
Une penny dépensé en saison sauvera une livre. [Lettres de Paston, 1457]
*(s)pen-

Racine proto-indo-européenne signifiant "tirer, étirer, filer".

Elle forme tout ou partie de : append ; appendix ; avoirdupois ; compendium ; compensate ; compensation ; counterpoise ; depend ; dispense ; equipoise ; expend ; expense ; expensive ; hydroponics ; impend ; painter (n.2) "corde ou chaîne qui maintient une ancre sur le côté d'un navire"; pansy ; penchant ; pend ; pendant ; pendentive ; pending ; pendular ; pendulous ; pendulum ; pension ; pensive ; penthouse ; perpendicular ; peso ; poise ; ponder ; ponderous ; pound (n.1) "mesure de poids"; prepend ; prepense ; preponderate ; propensity ; recompense ; span (n.1) "distance entre deux objets"; span (n.2) "deux animaux conduits ensemble"; spangle ; spanner ; spend ; spider ; spin ; spindle ; spinner ; spinster ; stipend ; suspend ; suspension.

C'est la source hypothétique de / la preuve de son existence est fournie par : Latin pendere "suspendre, faire suspendre," pondus "poids" (peut-être que l'idée est le poids d'une chose mesurée par la quantité qu'elle étire une corde), pensare "peser, considérer"; Grec ponos "travail", ponein "travailler dur"; Lituanien spendžiu, spęsti "tendre un piège"; Vieux slave d'église peti "étirer, tendre", pato "attacher", pina "je filais"; Vieux anglais spinnan "filer", spannan "joindre, fixer; étirer, enjamber"; Arménien henum "je tisse"; Grec patos "vêtement", littéralement "ce qui est filé"; Lituanien pinu "je tresse, je tresse", spandau "je file"; Moyen gallois cy-ffiniden "araignée"; Vieux anglais spinnan "tirer et tordre les fibres en fil", spiðra "araignée", littéralement "fileuse".

Publicité

Tendances de recompense

Publicité

Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of recompense

Publicité