(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Ross auf Niederländisch - uitmuntend
uitmuntend – Wörterbuch Deutsch : Niederländisch
Nutzungshinweise

Übersetzungen für 'Ross'

Für 'Ross' wurden 21 Übersetzungen gefunden:

Nederlands Deutsch
direkte Treffer
het ros | de rossen [p] das Ross | die Rosse [p] / die Rösser [p]
[alte Rechtschreibung:]
das Roß | die Rosse [p] / die Rösser [p]
Zusammensetzungen
Karel Paardepoot [Donald Duck strip / [België:] Mickey Magazine] Rudi Ross [Micky Maus]
Redewendungen
over het paard getild auf dem hohen Ross sitzend
[alte Rechtschreibung:]
auf dem hohen Roß sitzend
Hij is over het paard getild. Er sitzt auf einem hohen Ross.
[alte Rechtschreibung:]
Er sitzt auf einem hohen Roß.
Sprichwörter & Zitate
Een gouden zadel maakt van een ezel nog geen paard. Ein güldener Sattel macht aus eine Esel noch kein Roß.
Fachbegriffe
de Ross' gans [Anser rossii] die Ross-Schneegans [Anser rossii] [Vogel]
de Ross' gans [Anser rossii] die Zwergschneegans [Anser rossii] [Vogel]
het/de moeslook [Allium oleraceum] der Ross-Lauch
[alte Rechtschreibung:]
der Roß-Lauch [Allium oleraceum]
de hertsmunt [Mentha longifolia] die Ross-Minze
[alte Rechtschreibung:]
die Roß-Minze [Mentha longifolia]
de Rosszeehond
[alternatief:]
de Ross zeehond [Ommatophoca rossii]
die Ross-Robbe
[alte Rechtschreibung:]
die Roß-Robbe [Ommatophoca rossii]
de aardpeer [Helianthus tuberosus] der Rosserdapfel
[alternativ:]
der Ross-Erdapfel
[alte Rechtschreibung:]
der Roßerdapfel
[alternativ:]
der Roß-Erdapfel [Helianthus tuberosus]
Titel
Talisman [Tomas Ross / W.P. Hogendoorn] Jaromir und der Talisman
De zesde mei [Thomas Ross / H.P. Hogendoorn] Der Tod des Kandidaten
De zesde mei [boek: Tomas Ross / W.P. Hogendoorn en film: Theo van Gogh] Der sechste Mai
Kinderen en de dood Kinder und Tod [Elisabeth Kübler-Ross, 1926-2004]
De verborgen poort [Tomas Ross / W.P. Hogendoorn] Jaromir und das verborgene Tor
Leven tot we afscheid nemen Leben bis wir Abschied nehmen [Elisabeth Kübler-Ross, 1926-2004]
De stem in de grot [Tomas Ross / W.P. Hogendoorn] Jaromir und die geheimnisvolle Höhle
Over de dood en het leven daarna Über den Tod und das Leben danach [Elisabeth Kübler-Ross, 1926-2004]
Wat kunnen wij nog doen? Vragen en antwoorden bij 'Lessen voor levenden' Was können wir noch tun? [Elisabeth Kübler-Ross, 1926-2004]
Lessen voor levenden: gesprekken met stervenden Interviews mit Sterbenden [Elisabeth Kübler-Ross, 1926-2004]

©2004 bis 2016 - Das Urheberrecht aller hier gezeigten Inhalte liegt bei uitmuntend.de