斯卡伯 はく 勒集市 し (Scarborough Fair ),又 また 译作“史 ふみ 卡博羅 ら 集 あつまり 市 し ”或 ある “斯卡布 ぬの 羅 ら 集 あつまり 市 し ”,是 ぜ 一 いち 首 しゅ 英国 えいこく 传统民 みん 歌 か 。
该歌曲 きょく 描述一 いち 位 い 年 ねん 轻男子 だんし 指示 しじ 听者去 さ 吩咐他 た 以前 いぜん 的 てき 爱人为他完成 かんせい 一系列不可能的任务,例 れい 如为他 た 制作 せいさく 一件没有线缝的衬衫,然 しか 后 きさき 在 ざい 一座干涸的井中将其洗涤等等,如果她完成 かんせい 这些任 にん 务,他 た 将 はた 与 あずか 她重归于好 このみ 的 てき 故事 こじ 。该歌曲 きょく 往往 おうおう 是 ぜ 一 いち 首 しゅ 二 に 重唱 じゅうしょう ,之 これ 后 きさき 女方 おざかた 也交给她的 てき 爱人一系列同样不可能的任务,并答应在他 た 结束后 きさき 将 はた 无缝的 てき 衬衫交给他 た 。
由 よし 于标题为斯卡伯 はく 勒集市 し 的 てき 民 みん 歌 か 的 てき 版本 はんぽん 间的不同 ふどう 通常 つうじょう 受限于这些不可能 ふかのう 的 てき 任 にん 务,许多对于故 こ 事情 じじょう 节的推测应运而生,包括 ほうかつ 其涉及中世 ちゅうせい 纪末期 まっき 的 てき 大 だい 瘟疫的 てき 假 かり 说。斯卡伯 はく 勒集市 し 的 てき 歌 うた 词看上 じょう 去 さ 与 あずか 鲜为人知 じんち 的 てき 苏格兰 民 みん 歌 か 《精 せい 灵骑士 し 》(蔡尔德 とく 民 みん 歌集 かしゅう #2)[ 1] 有 ゆう 共同 きょうどう 之 の 处,其已被 ひ 追 おい 溯 さかのぼ 至 いたり 1670年 ねん 甚至很可能 かのう 更 さら 早 はや 。在 ざい 这首民 みん 歌 か 中 ちゅう ,一 いち 位 い 精 せい 灵 扬言要 よう 将 しょう 一位年轻女子劫持为他的情侣,除 じょ 非 ひ 她能完成 かんせい 一项不可能的任务(“For thou must shape a sark to me / Without any cut or heme, quoth he(你必须给我 わが 制作 せいさく 一 いち 件 けん 衬衣/没 ぼつ 有 ゆう 任 にん 何 なん 裁 たっ 剪或褶边,他 た 说道)”);她以一连串的要他必须先完成的任务(“I have an aiker of good ley-land / Which lyeth low by yon sea-strand(我 わが 有 ゆう 一 いち 亩好草地 くさじ /低 てい 低地 ていち 坐 すわ 落在那 な 海岸 かいがん )”)作 さく 为回应。
其旋律 せんりつ 在 ざい 英 えい 格 かく 兰中古 こ 时期非常 ひじょう 典型 てんけい 。随 ずい 着 ぎ 歌曲 かきょく 的 てき 传播,它被改 あらため 编、修 おさむ 饰并重 じゅう 写 うつし ,至 いたり 18世 せい 纪末已 やめ 存在 そんざい 许多版本 はんぽん ,尽 つき 管 かん 现今只 ただ 有 ゆう 几个版本 はんぽん 被 ひ 传唱。涉 わたる 及英格 かく 兰传统集市 し ,“斯卡伯 はく 勒集市 し ”的 てき 内容 ないよう 和 わ 副 ふく 歌 うた “Parsley, sage, rosemary, and thyme(香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が )”源 みなもと 自 じ 19世 せい 纪的版本 はんぽん ,而副歌 か “Parsley, sage, rosemary, and thyme(香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が )”可能 かのう 借 か 自民 じみん 歌 か 《被 ひ 睿智地 ち 解答 かいとう 的 てき 谜题 》(蔡尔德 とく 民 みん 歌集 かしゅう #1),其中有 ちゅうう 相似 そうじ 的 てき 故 こ 事情 じじょう 节。一些老版本涉及不同于斯卡伯勒集市的地点,包括 ほうかつ 惠 めぐみ 廷厄姆集市 し 、安角 あずみ 、“贝里克 かつ 与 あずか 莱恩之 の 间”,等 とう 等 とう 。也有 やゆう 许多版本 はんぽん 不 ふ 提 ひさげ 及地名 めい ,且通常 つうじょう 冠 かんむり 以一般 いっぱん 的 てき 标题(“The Lovers' Tasks(情 じょう 侣的任 にん 务)”、“My Father Gave Me an Acre of Land(父 ちち 亲给我 わが 一 いち 亩地)”,等 とう 等 とう )。
一 いち 个于1889年 ねん 出版 しゅっぱん 的 てき 版本 はんぽん [ 2] 是 ぜ 现代版本 はんぽん 的 てき 典型 てんけい :
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Remember me to the one who lives there,
She was once the true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Without any seam or needlework,
Then she'll be the true love of mine.
Tell her to wash it in yonder well,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Where never spring water or rain ever fell,
And she'll be the true love of mine.
Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Which never bore blossom since Adam was born,
Then she'll be the true love of mine.
Now he has asked me questions three,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
I hope he'll answer as many for me,
Before he'll be the true love of mine.
Tell him to buy me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Betwixt the salt water and the sea sand,
Then he'll be the true love of mine.
Tell him to plough it with a ram's horn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And sow it all over with one pepper corn,
Then he'll be the true love of mine.
Tell him to shear it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And bind it up with a peacock feather,
Then he'll be the true love of mine.
Tell him to thrash it on yonder wall,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And never let one corn of it fall,
Then he'll be the true love of mine.
When he has done and finished his work,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Oh, tell him to come and he'll have his shirt,
Then he'll be the true love of mine.
你要去 さ 斯卡伯 はく 勒集市 し 吗?
香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が ;
请代我 わが 问候住 じゅう 在 ざい 那 な 里 さと 的 てき 一 いち 个人,
因 いん 为她曾经是 ぜ 我 が 的 てき 真 ま 爱。
叫 さけべ 她为我 わが 做一 いち 件 けん 麻 あさ 纱 衬衫,
香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が ;
不用 ふよう 裁 さい 剪和針 はり 線 せん 縫合 ほうごう ,
然 しか 后 きさき 她将成 なり 为我的 てき 真 ま 爱。
叫 さけべ 她把它在那 な 座 ざ 井 い 里 さと 洗 あらい 涤,
香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が ;
其从未 み 有 ゆう 过泉水 せんすい 也没有 ゆう 雨水 あまみず 降 くだ 入 いれ ,
然 しか 后 きさき 她将成 なり 为我的 てき 真 ま 爱。
叫 さけべ 她把它在那 な 根 ね 荆棘上 じょう 晾干,
香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が ;
其自亞 あ 當 とう 诞生以来 いらい 从未开花,
然 しか 后 きさき 她将成 なり 为我的 てき 真 ま 爱。
既 すんで 然 しか 他 た 已 やめ 经问了 りょう 我 わが 三 さん 个问题,
香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が ;
我 わが 希望 きぼう 他 た 为我回答 かいとう 同 どう 样多的 てき 问题,
在 ざい 他 た 成 なり 为我的 てき 真 ま 爱之前 まえ 。
叫 さけべ 他 た 为我买一亩地,
香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が ;
在 ざい 咸水与 あずか 海 うみ 沙 すな 之 の 间,
然 しか 后 きさき 他 た 将 しょう 成 なり 为我的 てき 真 ま 爱。
叫 さけべ 他用 たよう 公 こう 羊 ひつじ 角 かく 犁这块地,
香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が ;
然 しか 后 きさき 用 よう 一粒胡椒籽将其撒遍,
然 しか 后 きさき 他 た 将 しょう 成 なり 为我的 てき 真 ま 爱。
叫 さけべ 他用 たよう 皮 がわ 镰刀将 はた 其收割 わり ,
香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が ;
然 しか 后 きさき 用 よう 一根孔雀羽毛将其束起,
然 しか 后 きさき 他 た 将 しょう 成 なり 为我的 てき 真 ま 爱。
叫 さけべ 他 た 在 ざい 那 な 堵 と 墙上将 はた 其脱粒 つぶ ,
香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が ;
决不能 ふのう 让任何 なん 一 いち 粒 つぶ 掉在地上 ちじょう ,
然 しか 后 きさき 他 た 将 しょう 成 なり 为我的 てき 真 ま 爱。
当 とう 他 た 做完他 た 的 てき 工作 こうさく 时,
香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が ;
哦,告 つげ 诉他过来取 と 他 た 的 てき 衬衫,
然 しか 后 きさき 他 た 将 しょう 成 なり 为我的 てき 真 ま 爱。
为解释“Parsley, sage, rosemary, and thyme(香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百里 ひゃくり 香 が )”的 てき 含义已 やめ 投入 とうにゅう 了 りょう 大量 たいりょう 的 てき 思考 しこう ,尽 つき 管 かん 这句副 ふく 歌 うた 仅仅在 ざい 较近期 き 的 てき 版本 はんぽん 中 ちゅう 找到踪影,而这也没什么好 こう 解 かい 释的。一种大众的推测认为它们是许多种家常菜使用的填充香料。[ 3]
类似许多草本 そうほん 植物 しょくぶつ ,香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百里香具有非常古老的象征意义:它(香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が )也是一种古时女巫迷情药水的主配料。
香 こう 芹 せり ,象 ぞう 征 せい 「爱情」与 あずか 「回 かい 忆」;有 ゆう 「停止 ていし 心痛 しんつう 」的 てき 含意 がんい 。
鼠 ねずみ 尾 お 草 そう ,象 ぞう 征 せい 「力量 りきりょう 」;有 ゆう 「給 きゅう 予 よ 力量 りきりょう 面 めん 對 たい 現實 げんじつ 」的 てき 含意 がんい 。
迷迭香 が ,象 ぞう 征 せい 「忠 ちゅう 诚」,因 いん 此它通 どおり 常用 じょうよう 于传统婚礼 こんれい 的 てき 习俗;有 ゆう 「請你不要 ふよう 忘了我 が 」的 てき 含意 がんい 。
百里 ひゃくり 香 が ,象 ぞう 征 せい 「勇 いさむ 气」,因 いん 此它也在纹章学 がく 中 ちゅう 占有 せんゆう 一 いち 席 せき 之 の 地 ち ;有 ゆう 「得 え 到 いた 勇氣 ゆうき 繼續 けいぞく 邁向未來 みらい 」的 てき 含意 がんい 。
这首民 みん 歌 か 中 ちゅう 的 てき 男 おとこ 人 じん 和 わ 女人 にょにん 都 と 借 か 助 じょ 了 りょう 说出这些草本 そうほん 植物 しょくぶつ 名字 みょうじ 的 てき 语言力量 りきりょう :缓和他 た 们之间关系 けい 的 てき 痛苦 つうく 的 てき 平和 へいわ 心 しん 、忍耐 にんたい 相互 そうご 分 ぶん 离的精神 せいしん 力 りょく 、忠 ちゅう 诚,最 さい 后 きさき 是 ぜ 鼓 こ 励,以实现给予 よ 的 てき 不可能 ふかのう 的 てき 任 にん 务。
另一种解释是说这四种草本植物传统上与死亡紧密联系,同 どう 时用作 さく 抵挡邪眼 じゃがん 的 てき 护身符 ふ 。[ 4]
类似大 だい 多数 たすう 关于给情侣和追求 ついきゅう 者 しゃ 设置不可能 ふかのう 的 てき 任 にん 务的故事 こじ ,在 ざい 这首歌里 うたさと 设置的 てき 任 にん 务很可能 かのう 是 ぜ 谜语,而谜语被解 かい 开后这些任 にん 务可以被轻松完成 かんせい 。
“Plough it with a rams horn, and sow it all over with one peppercorn(用 よう 公 こう 羊 ひつじ 角 かく 犁地,然 しか 后 きさき 用 よう 一粒胡椒籽将其撒遍)”可 か 以被看 み 作 さく 一 いち 种性暗示 あんじ 。[來 らい 源 みなもと 請求 せいきゅう ]
当 とう 时的瘟疫医 い 生 せい 也被认为使用 しよう 这些草本 そうほん 植物 しょくぶつ 遮蔽 しゃへい 死亡 しぼう 和 わ 腐 くさ 烂的气味。据 すえ 推测这些草本 そうほん 植物 しょくぶつ 被 ひ 放 ひ 进他们服装 ふくそう 的 てき 喙部。
香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百里香皆为唇形科植物,为记录在案 あん 的 てき 通 つう 经剂 、避孕药 和 わ 堕胎 だたい 药草 くさ 药疗法 ほう 。避孕药优先 さき 于堕胎药,因 いん 为利用 りよう 堕胎 だたい 作 さく 为生育 せいいく 控 ひかえ 制 せい 的 てき 方法 ほうほう 更 さら 具 ぐ 风险,且堕胎 だたい 需要 じゅよう 协助与 あずか /或 ある 指 ゆび 导(迈凯伦,1990)。香 こう 芹 せり 被 ひ 用作 ようさく 一 いち 种助消化 しょうか 剂,它可以去除 じょ 某 ぼう 些食物 ぶつ 中 ちゅう 的 てき 苦味 にがみ 。某 ぼう 些中世 ちゅうせい 纪的内科 ないか 医 い 生 せい 以精神 せいしん 用途 ようと 使用 しよう 这种草本 そうほん 植物 しょくぶつ 。
《精 せい 灵骑士 し 》最早 もはや 的 てき 版本 はんぽん (约1650年 ねん )包括 ほうかつ 了 りょう 副 ふく 歌 うた “My plaid away, my plaid away, the wind shall not blow my plaid away(我 が 的 てき 披肩不在 ふざい 了 りょう ,我 が 的 てき 披肩不在 ふざい 了 りょう ,风不要 ふよう 把 わ 我 が 的 てき 披肩吹走)”(或 ある 它的变体),可能 かのう 反映 はんえい 出 で 最初 さいしょ 对该女子 じょし 纯洁品 ひん 质的强 きょう 调。稍 やや 晚 ばん 一些的版本通常包括一组相关副歌的其中之一:
Sober and grave grows merry in time(终于甜樱桃 もも 朴 ほお 素 もと 而庄重 じゅう 地 ち 生 せい 长)
Every rose grows merry with time(随 ずい 着 ぎ 时间推移 すいい 每 ごと 一朵蔷薇快活地生长)
There's never a rose grows fairer with time(从未有 ゆう 一朵玫瑰随着时间推移长得更美丽)
这些通常 つうじょう 与 あずか “Once (s)he was a true love of mine(他 た /她曾经是我 が 的 てき 真 ま 爱)”或 ある 某 ぼう 些变体 たい 配 はい 在 ざい 一 いち 起 おこり 。“Parsley, sage, rosemary, and thyme(香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が )”可能 かのう 仅仅是 ぜ 原 はら 副 ふく 歌 うた 的 てき 押韵替 がえ 代物 しろもの 。
民 みん 歌 か 中 ちゅう 的 てき 草本 そうほん 植物 しょくぶつ [ 编辑 ]
民 みん 歌学 かがく 者 しゃ 玛莎·拉 ひしげ 姆斯登 とう 声明 せいめい 说民歌 か 副 ふく 歌 うた 包含 ほうがん 草本 そうほん 植物 しょくぶつ (香料 こうりょう 与 あずか 草 くさ 药)的 てき 情 じょう 况在许多语言中 ちゅう 皆 みな 有 ゆう 发生,包括 ほうかつ 瑞 みず 典 てん 语、丹 に 麦 むぎ 语、德 とく 语和英 えい 语(也包括 ほうかつ 于意大利 おおとし 伦巴第 だい 的 てき “地方 ちほう 语言 ”:“ravanei, remulass, barbabietul e spinass”即 そく “小 しょう 萝卜、山葵 わさび 、甜菜 てんさい 和 わ 菠菜”)。
有 ゆう 些人认为[ 5] 歌 うた 词与黑 くろ 瘟疫有 ゆう 关,其中香 が 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百里香是四种用于抵挡尸体和垂死者的气味的草本植物。中世 ちゅうせい 纪普遍 ふへん 相 しょう 信 しん 瘟疫的 てき 气味(瘴气 )对感染 かんせん 负有责任,而草本 ほん 植物 しょくぶつ 可用 かよう 于净化 か 空 そら 气。鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が 也是四 よん 贼醋常用 じょうよう 的 てき 配 はい 料 りょう ,说是保 ほ 护了一群小偷免受瘟疫之害。
该民歌 か 最早 もはや 的 てき 录音是 ぜ 由 よし 在 ざい 巴 ともえ 黎 はじむ 左岸 さがん 运营咖啡厅与夜 よる 总会L'Abbaye的 てき 美国 びくに 人 じん 戈 ほこ 登 とう ·希 まれ 思 おもえ 与 あずか 李 り ·佩恩特 とく 录制。他 た 们于1955年 ねん 录制此歌,收 おさむ 录于Elektra 的 てき 专辑《Encores from the Abbaye(来 らい 自 じ Abbaye的 てき 返 かえし 场曲)》。[ 6] [ 7] 他 た 们的版本 はんぽん 使用 しよう 了 りょう 弗 どる 兰克·基 もと 德森 とくのもり 于1891年 ねん 出版 しゅっぱん 的 てき 《传统曲 きょく 调集》,其中叙述 じょじゅつ 它“于二 に 十或三十年前传唱于惠 めぐみ 特 とく 比 ひ 的 てき 街道 かいどう ”——即 そく 于约1860年代 ねんだい 。[ 8]
该歌曲 きょく 也包含于A·L·劳埃德 とく 1955年 ねん 的 てき 专辑《The English and Scottish Popular Ballads(英 えい 格 かく 兰与苏格兰通俗 つうぞく 民 みん 歌 か )》,使用 しよう 的 てき 是 ぜ 基 もと 德森 とくのもり 的 てき 旋律 せんりつ ,但 ただし 后 きさき 来由 らいゆ 西 にし 蒙 こうむ 与 あずか 加 か 芬克尔 发展到 いた “Scarborough Fair/Canticle(斯卡伯 はく 勒集市 し /颂歌)”中 ちゅう 的 てき 版本 はんぽん 则最初 はつ 录制于1956年 ねん 的 てき 专辑《English Folk Songs(英 えい 格 かく 兰民歌 か )》,由 ゆかり 奥 おく 黛 まゆずみ 丽·科 か 珀德演 えんじ 唱。[ 8] [ 9] 它被伊 い 万 まん ·麦 むぎ 科 か 尔和 わ 佩吉·西 にし 格 かく 纳入The Singing Island (歌唱 かしょう 的 てき 岛屿),而后于1959年 ねん 被 かむ 雪 ゆき 莉·科 か 林 りん 斯 纳入专辑《False True Lovers(不 ふ 真 しん 的 てき 真 ま 爱)》。[ 7] [ 8] 可能 かのう 科 か 珀德和 わ 科 か 林 りん 斯皆从麦科 か 尔处得知 とくち 此曲,麦 むぎ 科 か 尔声称 しょう 其“部分 ぶぶん 地 ち ”采 さい 自 じ 一 いち 位 い 苏格兰矿工 こう 。不 ふ 过,依 よ 据 すえ 阿 おもね 伦·罗马克 かつ 斯的 てき 说法,麦 むぎ 科 か 尔曲调的来 らい 源 げん 很可能 かのう 是 ぜ 塞 ふさが 西 にし 尔·夏 なつ 普 ひろし 的 てき 《一百首英格兰民歌》,其于1916年 ねん 出版 しゅっぱん 。[ 10] [ 11]
國王 こくおう 歌手 かしゅ 至 いたり 少 しょう 两次录制了 りょう 斯卡伯 はく 勒集市 し 。一个版本出现于他们1971年 ねん 的 てき 密 みつ 紋 もん 唱片 (1994年 ねん 重 おも 新 しん 发行)Original Debut Recording (原 はら 创首张录音 おん )。另一个版本出现于他们1993年 ねん 的 てき CD Annie Laurie: Folksongs of the British Isles (安 やす 妮·劳里:不 ふ 列 れつ 颠群岛的民 みん 歌 か )。
劳拉·赖特 录制了 りょう 一 いち 个版本 はんぽん ,收 おさむ 录于她的专辑《The Last Rose 》(最 さい 后 きさき 一 いち 朵蔷薇 ぜんまい ,2011)。
西 にし 沃恩·欧文 おうぶん 录制了 りょう 一 いち 个版本 はんぽん ,收 おさむ 录于她的专辑《Storybook Journey》(故事 こじ 书之旅 たび ,2012)。
石 いし 玫瑰 也将这首民 みん 歌 か 用作 ようさく 他 た 们的歌曲 かきょく “Elizabeth My Dear (我 わが 亲爱的 てき 伊 い 丽莎白 しろ )”的 てき 基 もと 础。
斯卡伯 はく 勒集市 し 是 ぜ 神 かみ 槍 やり 少女 しょうじょ 第 だい 2季 き 第 だい 8集 しゅう “克 かつ 拉 ひしげ 耶丝的 てき 一天 いってん ”贯穿始 はじめ 终的主 ぬし 题。在 ざい 该集中 ちゅう ,克 かつ 拉 ひしげ 耶丝手持 てもち 并阅读精 せい 灵骑士 し 。结尾主 ぬし 题歌伴 とも 随 ずい 由 ゆかり 西 にし 蒙 こうむ 与 あずか 加 か 芬克尔 推广的 てき 旋律 せんりつ 与 あずか 歌 うた 词,由 ゆかり 多田 ただ 葵 まもる 演 えんじ 唱。
保 ほ 罗·西 にし 蒙 こうむ 于1965年 ねん 在 ざい 伦敦从马丁·卡锡 处得知 ち 该歌曲 きょく ,后 きさき 者 しゃ 偶然 ぐうぜん 从伊万 まん ·麦 むぎ 科 か 尔和佩吉·西 にし 格 かく 的 てき 歌 うた 本中 ほんなか 学会 がっかい 了 りょう 它的曲 きょく 调。[ 12] 阿 おもね 特 とく ·加 か 芬克尔 此后将 はた 其与“Canticle(颂歌)”形成 けいせい 对位 ,后 きさき 者 しゃ 为西蒙 こうむ 1963年 ねん 歌曲 かきょく “The Side of a Hill(小山 こやま 的 てき 侧面)”以全新 しん 反戰 はんせん 歌 うた 词重写 うつし 的 てき 一 いち 个版本 はんぽん 。[ 12] 其为1966年 ねん 专辑 《Parsley, Sage, Rosemary and Thyme 》(香 こう 芹 せり 、鼠 ねずみ 尾 お 草 そう 、迷迭香 が 和 わ 百 ひゃく 里 さと 香 が )的 てき 主 あるじ 打 だ 歌曲 かきょく ,且在1968年 ねん 被 ひ 收 おさむ 录于毕业生 せい 的 てき 原 はら 声 こえ 带后 きさき 作 さく 为单曲 发行。[ 12] 其著作 ちょさく 權 けん 仅将西 にし 蒙 こうむ 和 かず 加 か 芬克尔列为作者 しゃ ,导致卡锡方面 ほうめん 的 てき 敌意,他 た 认为自己 じこ 作 さく 为“传统”部分 ぶぶん 的 てき 来 らい 源 げん 也应被 ひ 列 れつ 入 いれ 制作 せいさく 人 じん 员名单 。[ 12] 这个分 ぶん 歧一直持续到西蒙于2000年 ねん 邀请卡锡与 あずか 他 た 在 ざい 伦敦演 えんじ 唱会上 じょう 以二重唱表演这首歌曲。[ 12] 西 にし 蒙 こうむ 在 ざい 他 た 客演 きゃくえん 大 だい 青蛙 あおがえる 布 ぬの 偶秀 时与大 だい 青蛙 あおがえる 布 ぬの 偶演 えんじ 唱了这首歌曲 かきょく 。
在 ざい 西 にし 蒙 こうむ 得知 とくち 这首歌 か 之 の 前 まえ ,鲍勃·迪 すすむ 伦 借用 しゃくよう 了 りょう 旋律 せんりつ 和 わ 卡锡改 あらため 编版本中 ほんなか 的 てき 数 すう 行 ぎょう 以创作 さく 他 た 的 てき 歌曲 かきょく “Girl from the North Country (来 らい 自 じ 英 えい 格 かく 兰北部 ぶ 的 てき 姑娘 くーにゃん )”,出 で 现在《The Freewheelin' Bob Dylan 》(随 ずい 心 しん 所 しょ 欲 よく 的 てき 鲍勃·迪 すすむ 伦,1963)、《Nashville Skyline 》(纳什维尔的 てき 地平 ちへい 线,1969,与 あずか 約 やく 翰尼·卡什一起 かずき )、《Real Live 》(现实生活 せいかつ ,1984)和 かず 《The 30th Anniversary Concert Celebration 》(30周年 しゅうねん 纪念庆祝音 おん 乐会,1993)。
苦力 くーりー 乐队的 てき 第 だい 一 いち 张专辑,《dig..?》,由 ゆかり DB唱片 于1986年 ねん 发行,包括 ほうかつ 九首开玩笑地翻唱的西蒙与加芬克尔经典作品,其中就有这首歌曲 かきょく 。印 しるし 为“The Sounds of Silence (寂静 じゃくじょう 之 の 声 こえ )”的 てき “斯卡伯 はく 勒集市 し ”以7吋 いんち 单曲发行。
排 はい 行 ぎょう 榜(1968)
巅峰排 はい 行 ぎょう
澳大利 おおとし 亚肯特 とく 音 おん 乐报道 どう
49
爱尔兰单曲 きょく 排 はい 行 ぎょう 榜
5
英国 えいこく 单曲排 はい 行 ぎょう 榜[ 13]
9
美国 びくに Billboard 热门100首 しゅ
11
《神 かみ 枪少女 しょうじょ -IL TEATRINO-》[ 编辑 ]
此曲还曾于2008年 ねん 1月 がつ 播放的 てき 动画《神 かみ 槍 やり 少女 しょうじょ -IL TEATRINO-》(日 にち 語 ご ガンスリンガー・ガール イル・テアトリーノ)中 ちゅう ,被 ひ 作 さく 为片尾 お 曲 きょく (第 だい 8话)出 だし 现。
由 ゆかり 多田 ただ 葵 まもる 演 えんじ 唱,编曲为冬野 ふゆの 龍 りゅう 彥
《末日 まつじつ 時 じ 在 ざい 做什麼 いんも ?有 ゆう 沒 ぼつ 有 ゆう 空 そら ?可 か 以來 いらい 拯救嗎?》[ 编辑 ]
此曲也於2017年 ねん 4月 がつ 播放的 てき 動畫 どうが 《末日 まつじつ 時 じ 在 ざい 做什麼 いんも ?有 ゆう 沒 ぼつ 有 ゆう 空 そら ?可 か 以來 いらい 拯救嗎?》 (日 にち 语 :終末 しゅうまつ なにしてますか?忙 いそが しいですか?救 すく ってもらっていいですか?略稱 りゃくしょう :終末 しゅうまつ な或 ある すかすか)中 ちゅう ,被 ひ 作為 さくい 印象 いんしょう 曲 きょく (第 だい 1、12話 わ )出現 しゅつげん 。
由 ゆかり 山田 やまだ 珠 たま 露 ろ 演 えんじ 唱,編曲 へんきょく 則 そく 為 ため 加藤 かとう 達也 たつや 。
^ Child, Francis James. The English and Scottish Popular Ballads, Part 9 9 . Boston / Cambridge: Houghton, Mifflin and Company / The Riverside Press. 1894: 206 [2012-09-23 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2013-12-31).
^ Stokoe, John. The North-Country Garland of Song . The Monthly chronicle of North-country lore and legend. January 1889, 3 (23): 7.
^ The Diary of Thyme: Pop Culture Thyme Reference
^ Patrick Humphries, The boy in the bubble: a biography of Paul Simon (1988), pg. 47
^ lcusd.net . [2012-09-23 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档于2010-07-07).
^ Gordon Heath and Lee Payant discography . [2012-09-23 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2002-06-28).
^ 7.0 7.1 Scarborough Fair at The Originals Project . [2012-09-23 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2020-11-28).
^ 8.0 8.1 8.2 Arnold Rypens, The Originals:Scarborough Fair . [2012-09-23 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2015-08-04).
^ Smithsonian Folkways: Audrey Coppard, English Folk Songs . [2012-09-23 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2013-09-23).
^ ...Humming A Diff'rent Tune , 15 September 2009 . [2012-09-23 ] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2012-05-12).
^ Cecil Sharp, One Hundred English Folk Songs
^ 12.0 12.1 12.2 12.3 12.4 Humphries, Patrick. Scarborough Fair . Sold on Song. BBC . 2003 [16 April 2012] . (原始 げんし 内容 ないよう 存 そん 档 于2012-05-12).
^ https://archive.today/20120721121155/http://www.chartstats.com/artistinfo.php?id=1850