(Translated by https://www.hiragana.jp/)
斯卡伯勒集市 (民歌) - 维基百科,自由的百科全书 とべ转到内容ないよう

斯卡はく勒集 (みん)

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科ひゃっか自由じゆうてき百科ひゃっかぜん

斯卡はく勒集Scarborough Fair),また译作“ふみ卡博あつまりある斯卡ぬのあつまり”,いちしゅ英国えいこく传统みん

该歌きょく描述いちねん男子だんし指示しじ听者吩咐以前いぜんてき爱人为他完成かんせい一系列不可能的任务,れい如为制作せいさく一件没有线缝的衬衫,しかきさきざい一座干涸的井中将其洗涤等等,如果她完成かんせい这些にん务,はたあずか她重归于このみてき故事こじ。该歌きょく往往おうおういちしゅ重唱じゅうしょうこれきさき女方おざかた也交给她てき爱人一系列同样不可能的任务,并答应在结束きさきはた无缝てき衬衫交给

よし于标题为斯卡はく勒集てきみんてき版本はんぽん间的不同ふどう通常つうじょう受限于这些不可能ふかのうてきにん务,许多对于事情じじょう节的推测应运而生,包括ほうかつ其涉及中世ちゅうせい末期まっきてきだい瘟疫てきかり说。斯卡はく勒集てきうた词看じょうあずか鲜为人知じんちてき苏格兰みんせい灵骑》(蔡尔とくみん歌集かしゅう#2)[1]ゆう共同きょうどう处,其已おいさかのぼいたり1670ねん甚至很可能かのうさらはやざい这首みんちゅういちせい扬言ようしょう一位年轻女子劫持为他的情侣,じょ她能完成かんせい一项不可能的任务(“For thou must shape a sark to me / Without any cut or heme, quoth he(你必须给わが制作せいさくいちけん衬衣/ぼつゆうにんなんたっ剪或褶边,说道)”);她以一连串的要他必须先完成的任务(“I have an aiker of good ley-land / Which lyeth low by yon sea-strand(わがゆういち亩好草地くさじ/てい低地ていちすわ落在海岸かいがん)”)さく为回应。

版本はんぽん

[编辑]

旋律せんりつざいえいかく兰中时期非常ひじょう典型てんけいずい歌曲かきょくてき传播,它被あらため编、おさむ饰并じゅううつしいたり18せい纪末やめ存在そんざい许多版本はんぽんつきかん现今ただゆう几个版本はんぽん传唱。わたる及英かく兰传统集,“斯卡はく勒集てき内容ないようふくうた“Parsley, sage, rosemary, and thyme(こうせりねずみそう、迷迭ひゃくさと)”みなもと19せい纪的版本はんぽん,而副“Parsley, sage, rosemary, and thyme(こうせりねずみそう、迷迭ひゃくさと)”可能かのう自民じみん睿智解答かいとうてき谜题》(蔡尔とくみん歌集かしゅうえいChild Ballads#1),其中有ちゅうう相似そうじてき事情じじょう节。一些老版本涉及不同于斯卡伯勒集市的地点,包括ほうかつめぐみ廷厄姆集安角あずみ、“贝里かつあずか莱恩间”,とうとう也有やゆう许多版本はんぽんひさげ及地めい,且通常つうじょうかんむり一般いっぱんてき标题(“The Lovers' Tasks(じょう侣的にん务)”、“My Father Gave Me an Acre of Land(ちち亲给わがいち亩地)”,とうとう)。

うた

[编辑]

いち个于1889ねん出版しゅっぱんてき版本はんぽん[2]现代版本はんぽんてき典型てんけい

ふくうたてき含义

[编辑]

为解释“Parsley, sage, rosemary, and thyme(こうせりねずみそう迷迭百里ひゃくり)”てき含义やめ投入とうにゅうりょう大量たいりょうてき思考しこうつきかん这句ふくうた仅仅ざい较近てき版本はんぽんちゅう找到踪影,而这也没什么こうかい释的。一种大众的推测认为它们是许多种家常菜使用的填充香料。[3]

ぞうせい

[编辑]

类似许多草本そうほん植物しょくぶつこうせりねずみそう、迷迭百里香具有非常古老的象征意义:它(こうせりねずみそう、迷迭ひゃくさと)也是一种古时女巫迷情药水的主配料。

  • こうせりぞうせい「爱情」あずかかい忆」;ゆう停止ていし心痛しんつうてき含意がんい
  • ねずみそうぞうせい力量りきりょう」;ゆうきゅう力量りきりょうめんたい現實げんじつてき含意がんい
  • 迷迭ぞうせいちゅう诚」,いん此它どおり常用じょうよう于传统婚礼こんれいてき习俗;ゆう「請你不要ふよう忘了てき含意がんい
  • 百里ひゃくりぞうせいいさむ气」,いん此它也在纹章がくちゅう占有せんゆういちせきゆういた勇氣ゆうき繼續けいぞく邁向未來みらいてき含意がんい

这首みんちゅうてきおとこじん女人にょにんじょりょう说出这些草本そうほん植物しょくぶつ名字みょうじてき语言力量りきりょう:缓和们之间关けいてき痛苦つうくてき平和へいわしん忍耐にんたい相互そうごぶん离的精神せいしんりょくちゅう诚,さいきさき励,以实现给てき不可能ふかのうてきにん务。

另一种解释是说这四种草本植物传统上与死亡紧密联系,どう时用さく抵挡邪眼じゃがんてき护身[4]

类似だい多数たすう关于给情侣和追求ついきゅうしゃ设置不可能ふかのうてきにん务的故事こじざい这首歌里うたさと设置てきにん务很可能かのう谜语,而谜语被かい开后这些にん务可以被轻松完成かんせい

“Plough it with a rams horn, and sow it all over with one peppercorn(ようこうひつじかく犁地,しかきさきよう一粒胡椒籽将其撒遍)”以被さくいち种性暗示あんじ[らいみなもと請求せいきゅう]

とう时的瘟疫せい也被认为使用しよう这些草本そうほん植物しょくぶつ遮蔽しゃへい死亡しぼうくさ烂的气味。すえ推测这些草本そうほん植物しょくぶつ进他们服装ふくそうてき喙部。

つう经剂、避孕药和堕胎だたい

[编辑]

こうせりねずみそう、迷迭百里香皆为唇形科植物,为记录在あんてきつう经剂えいEmmenagogue避孕药堕胎だたいえいAbortifacientくさ药疗ほう。避孕药优さき于堕胎药,いん利用りよう堕胎だたいさく生育せいいくひかえせいてき方法ほうほうさら风险,且堕胎だたい需要じゅよう协助あずか/あるゆび导(迈凯伦,1990)。こうせり用作ようさくいち种助消化しょうか剂,它可以去じょぼう些食ぶつちゅうてき苦味にがみぼう中世ちゅうせい纪的内科ないかせい精神せいしん用途ようと使用しよう这种草本そうほん植物しょくぶつ

其他ふくうた

[编辑]

せい灵骑最早もはやてき版本はんぽん(约1650ねん包括ほうかつりょうふくうた“My plaid away, my plaid away, the wind shall not blow my plaid away(てき披肩不在ふざいりょうてき披肩不在ふざいりょう,风不要ふようてき披肩吹走)”(ある它的变体),可能かのう反映はんえい最初さいしょ对该女子じょし纯洁ひん质的きょう调。ややばん一些的版本通常包括一组相关副歌的其中之一:

  • Sober and grave grows merry in time(终于甜樱ももほおもと而庄じゅうせい长)
  • Every rose grows merry with time(ずい时间推移すいいごと一朵蔷薇快活地生长)
  • There's never a rose grows fairer with time(从未ゆう一朵玫瑰随着时间推移长得更美丽)

这些通常つうじょうあずか“Once (s)he was a true love of mine(/她曾经是てき爱)”あるぼう些变たいはいざいいちおこり。“Parsley, sage, rosemary, and thyme(こうせりねずみそう、迷迭ひゃくさと)”可能かのう仅仅はらふくうたてき押韵がえ代物しろもの

みんちゅうてき草本そうほん植物しょくぶつ

[编辑]

みん歌学かがくしゃ玛莎·ひしげ姆斯とう声明せいめい说民ふくうた包含ほうがん草本そうほん植物しょくぶつ香料こうりょうあずかくさ药)てきじょう况在许多语言ちゅうみなゆう发生,包括ほうかつみずてん语、むぎ语、とく语和えい语(也包括ほうかつ于意大利おおとし伦巴だいてき地方ちほう语言”:“ravanei, remulass, barbabietul e spinass”そくしょう萝卜、山葵わさび甜菜てんさい菠菜”)。

ゆう关瘟疫

[编辑]

ゆう些人认为[5]うた词与くろ瘟疫ゆう关,其中せりねずみそう、迷迭百里香是四种用于抵挡尸体和垂死者的气味的草本植物。中世ちゅうせい普遍ふへんしょうしん瘟疫てき气味(瘴气)对感染かんせん负有责任,而草ほん植物しょくぶつ可用かよう于净そら气。ねずみそう、迷迭ひゃくさと也是よん贼醋えいen:Four Thieves Vinegar常用じょうようてきはいりょう,说是护了一群小偷免受瘟疫之害。

しょう版本はんぽん

[编辑]

该民最早もはやてき录音よしざいともえはじむ左岸さがん运营咖啡厅与よる总会L'Abbayeてき美国びくにじんほことう·まれおもええいGordon Heathあずか·佩恩とくえいLee Payant录制。们于1955ねん录制此歌,おさむ录于Elektraてき专辑《Encores from the Abbaye(らいAbbayeてきかえし场曲)》。[6][7]们的版本はんぽん使用しようりょうどる兰克·もと德森とくのもりえいFrank Kidson于1891ねん出版しゅっぱんてき《传统きょく调集》,其中叙述じょじゅつ它“于十或三十年前传唱于めぐみとくてき街道かいどう”——そく于约1860年代ねんだい[8]

该歌きょく也包含于A·L·劳埃とく1955ねんてき专辑《The English and Scottish Popular Ballads(えいかく兰与苏格兰通俗つうぞくみん)》,使用しようてきもと德森とくのもりてき旋律せんりつただしきさき来由らいゆ西にしこうむあずか芬克尔发展いた“Scarborough Fair/Canticle(斯卡はく勒集/颂歌)”ちゅうてき版本はんぽん则最はつ录制于1956ねんてき专辑《English Folk Songs(えいかく兰民)》,ゆかりおくまゆずみ丽·珀德えんじ唱。[8][9]它被まん·むぎ佩吉·西にしかくえいPeggy Seeger纳入The Singing Island歌唱かしょうてき岛屿),而后于1959ねんかむゆき莉·りんえいShirley Collins纳入专辑《False True Lovers(しんてき爱)》。[7][8]可能かのう珀德りん斯皆从麦尔处得知とくち此曲,むぎ尔声しょう其“部分ぶぶんさいいち苏格兰矿こう过,すえおもね伦·罗马かつてき说法,むぎ尔曲调的らいげん可能かのうふさが西にし尔·なつひろしえいCecil Sharpてき《一百首英格兰民歌》,其于1916ねん出版しゅっぱん[10][11]

國王こくおう歌手かしゅいたりしょう两次录制りょう斯卡はく勒集。一个版本出现于他们1971ねんてきみつもん唱片(1994ねんおもしん发行)Original Debut Recordingはら创首张录おん)。另一个版本出现于他们1993ねんてきCD Annie Laurie: Folksongs of the British Islesやす妮·劳里:れつ颠群岛的みん)。

劳拉·赖特えいLaura Wright (singer)录制りょういち版本はんぽんおさむ录于她的专辑《The Last RoseえいThe Last Rose》(さいきさきいち朵蔷ぜんまい,2011)。

西にし沃恩·欧文おうぶんえいSiobhan Owen录制りょういち版本はんぽんおさむ录于她的专辑《Storybook Journey》(故事こじ书之たび,2012)。

いし玫瑰也将这首みん用作ようさく们的歌曲かきょくElizabeth My DearえいThe Stone Roses (album)わが亲爱てき丽莎しろ)”てきもと础。

斯卡はく勒集かみやり少女しょうじょだい2だい8しゅうかつひしげ耶丝てき一天いってん”贯穿はじめ终的ぬし题。ざい该集ちゅうかつひしげ耶丝手持てもち并阅读せい灵骑。结尾ぬし题歌ともずいゆかり西にしこうむあずか芬克尔推广てき旋律せんりつあずかうた词,ゆかり多田ただまもるえんじ唱。

西にしこうむあずか芬克尔

[编辑]
Scarborough Fair/Canticle
さいもんあずかかずら芬柯てき歌曲かきょく
おさむ录于专辑《Parsley, Sage, Rosemary and ThymeえいParsley, Sage, Rosemary and Thyme
发行1968ねん2がつ(发行单曲。みつ纹唱へん发行于1966ねん10がつ10日とおか
格式かくしき7いんち单曲
录制时间1965ねん12月 –
1966ねん8がつ
类型みん谣摇滚ともえらくかつ通俗つうぞくおん
时长3:10
唱片公司こうし哥伦亚唱へん
制作せいさくじん鲍伯·约翰斯顿えいBob Johnston
さいもんあずかかずら芬柯单曲年表ねんぴょう
Fakin' ItえいFakin' It (song)
(1967ねん
Scarborough Fair/Canticle
(1968ねん
Mrs. RobinsonえいMrs. Robinson
(1968ねん

罗·西にしこうむ于1965ねんざい伦敦从马丁·卡锡えいMartin Carthy处得该歌きょくきさきしゃ偶然ぐうぜん从伊まん·むぎ尔和佩吉·西にしかくてきうた本中ほんなか学会がっかいりょう它的きょく调。[12]おもねとく·芬克尔此后はた其与“Canticle(颂歌)”形成けいせい对位きさきしゃ为西こうむ1963ねん歌曲かきょく“The Side of a Hill(小山こやまてき侧面)”以全しん反戰はんせんうた词重うつしてきいち版本はんぽん[12]其为1966ねん专辑Parsley, Sage, Rosemary and ThymeえいParsley, Sage, Rosemary and Thyme》(こうせりねずみそう、迷迭ひゃくさとてきあるじ歌曲かきょく,且在1968ねんおさむ录于毕业せいてきはらこええいThe Graduate (soundtrack)きさきさく单曲发行。[12]著作ちょさくけん仅将西にしこうむかず芬克尔列为作しゃ,导致卡锡方面ほうめんてき敌意,认为自己じこさく为“传统”部分ぶぶんてきらいげん也应れついれ制作せいさくじん员名单えいCredit (creative arts)[12]这个ぶん歧一直持续到西蒙于2000ねん邀请卡锡あずかざい伦敦えんじ唱会じょう以二重唱表演这首歌曲。[12]西にしこうむざい客演きゃくえんだい青蛙あおがえるぬの偶秀时与だい青蛙あおがえるぬのえいThe Muppetsえんじ唱了这首歌曲かきょく

ざい西にしこうむ得知とくち这首まえ鲍勃·すすむ借用しゃくようりょう旋律せんりつ卡锡あらため编版本中ほんなかてきすうぎょう以创さくてき歌曲かきょくGirl from the North CountryえいGirl from the North Countryらいえいかく兰北てき姑娘くーにゃん)”,现在《The Freewheelin' Bob Dylan》(ずいしんしょよくてき鲍勃·すすむ伦,1963)、《Nashville SkylineえいNashville Skyline》(纳什维尔てき地平ちへい线,1969,あずかやく翰尼·卡什一起かずき)、《Real LiveえいReal Live》(现实生活せいかつ,1984)かずThe 30th Anniversary Concert CelebrationえいThe 30th Anniversary Concert Celebration》(30周年しゅうねん纪念庆祝おん乐会,1993)。

苦力くーりー乐队えいThe Cooliesてきだいいち张专辑,《dig..?》,ゆかりDB唱片えいDB Records于1986ねん发行,包括ほうかつ九首开玩笑地翻唱的西蒙与加芬克尔经典作品,其中就有这首歌曲かきょくしるし为“The Sounds of Silence寂静じゃくじょうこえ)”てき“斯卡はく勒集”以7いんち单曲发行。

はいぎょう

[编辑]
はいぎょう榜(1968) 巅峰はいぎょう
大利おおとし亚肯とくおん乐报どう 49
爱尔兰单きょくはいぎょう 5
英国えいこく单曲はいぎょう[13] 9
美国びくにBillboard热门100しゅ 11

かみ少女しょうじょ -IL TEATRINO-》

[编辑]

此曲还曾于2008ねん1がつ播放てき动画《かみやり少女しょうじょ -IL TEATRINO-》(にちガンスリンガー・ガール イル・テアトリーノ)ちゅうさく为片きょくだい8话)だし现。

ゆかり多田ただまもるえんじ唱,编曲为冬野ふゆのりゅう

末日まつじつざい什麼いんもゆうぼつゆうそら以來いらい拯救嗎?》

[编辑]

此曲也於2017ねん4がつ播放てき動畫どうが末日まつじつざい什麼いんもゆうぼつゆうそら以來いらい拯救嗎?》にち終末しゅうまつなにしてますか?いそがしいですか?すくってもらっていいですか?略稱りゃくしょう終末しゅうまつあるすかすか)ちゅう作為さくい印象いんしょうきょくだい1、12出現しゅつげん

ゆかり山田やまだたまえんじ唱,編曲へんきょくそくため加藤かとう達也たつや

参考さんこう资料

[编辑]
  1. ^ Child, Francis James. The English and Scottish Popular Ballads, Part 9 9. Boston / Cambridge: Houghton, Mifflin and Company / The Riverside Press. 1894: 206 [2012-09-23]. (原始げんし内容ないようそん于2013-12-31). 
  2. ^ Stokoe, John. The North-Country Garland of Song. The Monthly chronicle of North-country lore and legend. January 1889, 3 (23): 7. 
  3. ^ The Diary of Thyme: Pop Culture Thyme Reference
  4. ^ Patrick Humphries, The boy in the bubble: a biography of Paul Simon (1988), pg. 47
  5. ^ lcusd.net. [2012-09-23]. (原始げんし内容ないようそん档于2010-07-07). 
  6. ^ Gordon Heath and Lee Payant discography. [2012-09-23]. (原始げんし内容ないようそん于2002-06-28). 
  7. ^ 7.0 7.1 Scarborough Fair at The Originals Project. [2012-09-23]. (原始げんし内容ないようそん于2020-11-28). 
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 Arnold Rypens, The Originals:Scarborough Fair. [2012-09-23]. (原始げんし内容ないようそん于2015-08-04). 
  9. ^ Smithsonian Folkways: Audrey Coppard, English Folk Songs. [2012-09-23]. (原始げんし内容ないようそん于2013-09-23). 
  10. ^ ...Humming A Diff'rent Tune, 15 September 2009. [2012-09-23]. (原始げんし内容ないようそん于2012-05-12). 
  11. ^ Cecil Sharp, One Hundred English Folk Songs
  12. ^ 12.0 12.1 12.2 12.3 12.4 Humphries, Patrick. Scarborough Fair. Sold on Song. BBC. 2003 [16 April 2012]. (原始げんし内容ないようそん于2012-05-12). 
  13. ^ https://archive.today/20120721121155/http://www.chartstats.com/artistinfo.php?id=1850

外部がいぶ链接

[编辑]