Template talk:國際 科學 理事 會
把 全 名 全 刪除了
[编辑]這是
请求
另外,
內容
--1233 ( T / C) 2019
- 请求实质
上 涉 及编辑战。请先讨论取得 共 识,多 谢您的 提 报。--Antigng(留 言 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 03:44 (UTC)
一个事实性修改
[编辑] 请求
请把
- @WQL:
中國 社 科 院 是 ISSC,不 是 ISCU的 會員 。—— Eric Liu(留 言 .留 名 .學生 會 ) 2019年 1月 30日 (三 ) 01:47 (UTC)未 完成 per Ericliu1912。--Xiplus#Talk 2019年 2月 12日 (二 ) 02:09 (UTC)
該模
国 际组织模板 中 各 组织的 名称 本来 就应该以该组织的官 方 会 籍 名称 为准,这在维基百科上已是通行做法,行 之 有 年 。国 际奥委 会 、APEC等 国 际组织皆使用 会 籍 名称 中 华台北 ,世界 贸易组织使用 台 澎金马个别关税 领域,国 际科学 理事 会 也应当 参照 执行,采 用 会 籍 名称 。否 则有标准不一 之 嫌 Jyxyl9批判 一 番 2019年 1月 28日 (一 ) 01:35 (UTC)沒 事 搞個大 新聞 ,有 必要 麼?這時候 搞些「揣摩 上意 亦 可 賽 艇 」的 行為 ,只 會 讓 人 覺 得 居 心 叵測。--坂 46坂道 シリーズ (渋谷 ブルース経由 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 02:23 (UTC)- 请收
回 您的恶意推定 ,谢谢。上 来 二话不说先把对方“抹红”,动辄给观点 不同 的 维基人 扣上“揣摩 上意 ”的 帽子 对讨论的推进没 有 丝毫帮助。Jyxyl9批判 一 番 2019年 1月 28日 (一 ) 03:00 (UTC)- (-)這
樣子 是 不 行 的 :「不要 『見 著 風 ,是 得 雨 』啊。你本身 也要判斷 ,明白 這意思 嗎?」閣下 貿然掀起更 名 風波 ,已 經 不 是 第 一 次 了 ,此乃是 「思想 江 化 」、「斷 張 取 義 」。--坂 46坂道 シリーズ (渋谷 ブルース経由 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 07:30 (UTC)- (
一 )您说要 保持 中立 ,不要 听见风就是 雨 ,我 很认同 。我 非常 期待 您在处理各 类违反 两岸用 语方针问题上能 够一贯地、言行 一致地秉持像现在这样“追求 中立 ”的 态度,而非双 重 标准。(二 )我 个人认为,百科的中立性要以实事求是为前提,对于本 模 板 而言,会 籍 名称 的 事 实就是 如此,唯 一需要讨论的问题是如何对名称进行妥当的翻译。嘲 讽他人 对推动问题解决没有意 义。Jyxyl9批判 一 番 2019年 1月 28日 (一 ) 10:20 (UTC)- 「
斷 張 取 義 」、「似 董 非 董 」、「走 火入 膜 」,敢問閣下 是 否 有 充分 理解 「『中 文 』維基百科 」的 含義嗎?閣下 持續 有 系統 地 恃中華人民共和國 所 主張 的 觀點 持續 追求 「假 中立 」,忽 視 了 台北 方面 的 中央 研究 院 (Academia Sinica)實際 上 並 不 從屬 北京 政府 此一事實 。不 禁 另其他 維基人 竇疑閣 下 到底 抱 何 目的 、有 何 居 心 ? --坂 46坂道 シリーズ (渋谷 ブルース経由 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 12:44 (UTC)- (:)
回 應 :我 一再 说过要 实事求 是 ,如果我 真 的 是 所 谓“持續 有 系統 地 恃中華人民共和國 所 主張 的 觀點 ”,那 应该写 作 “台 当局 科 研 主管 部 门”才 符合 国 台 办的要求 吧?我 也看不出 “设在台北 的 科学 院 ”到底 哪里“有 损台湾 国 格 ”了 。 - 谁都
知道 中研 院 不 属 于北京 政府 ,但 “中立 ”要 以尊重 事 实为前提 ,依 照 方 针规定 使用 大会 正式 名称 本来 就是天 经地义,如果大会 正式 名称 是 “Republic of Taiwan”那 我 没 有 任 何 意 见,动不动把其他维基人 “抹黑”“抹红”,动辄质疑“抱 何 目的 、有 何 居 心 ”这种贵岛选战的 搞法恕 本人 无法接受 。 我 再 次 声明 ,各位 如果对国际科联制定 的 会 籍 名称 有 异议的 话,应该做的是 向 国 际科联官方 提出 要求 ,而不是 来 维基进行篡改,或 者 把 矛 头指向 人身 ,这对维基永 续发展 没 有 帮助。- (
我 觉得像 这样滥用膜 法 非常 不 妥,这就好 像 自由 时报在 “玻璃 心 ”过气多年 后 还在滥用“玻璃 心 ”嘲 讽大陆一样让人感到奇怪)Jyxyl9批判 一 番 2019年 1月 29日 (二 ) 03:48 (UTC)- (:)
回 應 :"China: Taipei, Academy of Sciences located in Taipei"此一英文名稱乃兩岸最大公約數毋容置疑,但 中 文 譯名 以兩岸 分 治 的 情況 必定 是 「一 中 各 婊」。若 眾維基 人 對 於中文 釋 名 取得 共 識,敝人對 於「設 在 台北 的 科學 院 」一類 用語 ,甚至「設 在 中國 台北 的 科學 院 」沒 有 任 何 意見 ,自然 是 循照共 識而行 。遺憾 的 是 閣下 每每 闪烁其词,利用 邏輯謬誤分散 眾人注意 力 ,不斷 一意孤行地在維基百科作出政治化行為。閣 下 完全 忽 略 了 閣下 自身 未 經 討論 片面 改變 模 板 此一行為 ,更 況 且是閣下 首 先 編輯 模 板 將 「中央 研究 院 」更改 為 具有 政治 意識 表 態 的 「設 在 中國 台北 的 科學 院 」,何 有 「實事 求 是 」而言?「一段 时间以来 ,某 些人抹黑和 打 击台灣 各個 領域 的 組織 ,企 图扼杀這些組織 的 正当 合法 存在 ,背 后 有 很强的 政治 企 图和政治 操 弄 。我 们强烈 敦 促該等 人士 停止 对包括 中央 研究 院 在 内 各 領域 組織 的 无理打 压,客 观公正 地 对待這些組織 存在 的 事實 。」——某 東北 亞 国家 外交 部 发言人 評論 (避免誤 會 ,已 將 調 侃 語句 包 起 )[開 玩笑的 ] --坂 46坂道 シリーズ (渋谷 ブルース経由 ) 2019年 1月 29日 (二 ) 12:12 (UTC)- “China: Taipei, Academy of Sciences located in Taipei”,
事 实就是 如此,如果您觉得 使用 译名表 达有问题,直接 挂出英文 原文 我 也没意 见。既 然 方 针已经明确规定 应该使用 其大会 正式 名称 。那 么根据 方 针执行 编辑操作 ,显然没 有 任 何 问题。在 这整个讨论里都 没 有人 否 认中研 院 的 存在 。“设在中国 台北 的 科学 院 ”译名有 来 源 支 撑,如果其他维基人 有意 见,像 现在这样到客 栈来讨论不 是 挺 好 的 吗?您粘贴大段 文字 对讨论的正常 推进显然没 有 帮助。“买卖不 成仁 义在”,维基百科是海纳百川的百科全书,言 语观点 上 激 荡碰撞一下 没 有 问题,但 上 升 到 人身 层面、抹黑抹红就没有 道理 了 。Jyxyl9批判 一 番 2019年 1月 29日 (二 ) 14:09 (UTC)-
不 太 可能 「江 信江 疑 」,恕 敝人無法 同意 閣下 論點 ,敝人再 次 就閣下 自身 未 經 討論 片面 改變 模 板 此一行為 表 達 極度 遺憾 並 敦 促相关单位 立 即 纠正这种情 况。 --坂 46坂道 シリーズ (渋谷 ブルース経由 ) 2019年 1月 29日 (二 ) 15:57 (UTC)
-
- “China: Taipei, Academy of Sciences located in Taipei”,
- (:)
- (:)
- 「
- (
- (-)這
- 请收
上述 中華 臺北 、臺 澎金馬 個別 關稅 領域 兩個 名稱 ,的確 是 目前 中華民國 政府 承認 的 會 籍 中 文 定 稱 。然 而,「China: Taipei, Academy of Sciences located in Taipei」的 翻譯 「設 在 中國 臺北 的 科學 院 」,並 非 中華民國 政府 或 中央 研究 院 所 承認 之 中 文 翻譯 定 稱 。由 於ICSU的 官 方 語 言 僅有英語 ,至 於中文 要 如何 定 稱 端 看 各地 對 於該英語 名稱 之 見解 ,除 非 該名稱 之 翻譯 定 稱 已 被 或 曾被兩 岸 共同 承認 。個人 認 為 ,如果要 解決 兩 造 之 間 的 問題 ,列 表 裡 面 的 中央 研究 院 仍以中華民國 政府 官 方 名稱 為 主 ,並 加 上 註解 說明 其英語 登記 名稱 與 中 文 含意 較為妥當 。臺灣 杉 在 此發言 (會 客室 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 04:07 (UTC)
我 覺 得 最 起 碼一定 有 原 創 譯名 和 過度 解讀 的 問題 。官 方 會員 清 單 列 出 的 、以及會員 介 紹頁面 的 標題 是 "China: Taipei, Academy of Sciences located in Taipei",介 紹頁的 副 標 "The Academy of Sciences located in Taipei is a member since 1937.",內文使用 的 主語 是 "The Academy of Sciences located in Taipei",裡 面 並 沒 有給 出 任 何 的 會員 中 文名 。如果照 著 Jyxyl9的 方法 依 樣 畫 葫 蘆 ,那 麼加 拿大國家 研究 理事 會 的 會員 名 "Canada, National Research Council of Canada"在中 文 就會變成 「在 加 拿大的 加 拿大國家 研究 理事 會 」,古 巴 科學 院 "Cuba, Academia de Ciencias de Cuba"變成 「在 古 巴 的 古 巴 科學 院 」,合 不合理 一般人都可以自行使用 常識 判斷 。--章 安德 魯(留 言 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 04:16 (UTC)
- (:)
回 應 :章 安德 鲁实际上扭曲了 事 实,“位 于”所 引的原 文明 明 是 “located in”。您所谓“那 么加拿大国家 研究 理事 会 的 会 员名"Canada, National Research Council of Canada"在中 文 就会变成“在 加 拿大的 加 拿大国家 研究 理事 会 ”,古 巴 科学 院 "Cuba, Academia de Ciencias de Cuba"变成“在 古 巴 的 古 巴 科学 院 ””的 说法与 事 实完全 背 离,因 为在您所举的这两个名称 中 ,都 并未包含 “located in”或 者 其他相近 词组。至 于“设在中国 台北 的 科学 院 ”到底 是 不 是 “原 創 譯名 ”,您应该先查证后 再 作 发言,谢谢。Jyxyl9批判 一 番 2019年 1月 28日 (一 ) 07:10 (UTC)- "China: Taipei, Academy of Sciences located in Taipei"這句
短 語 已 經由 WQL在 底 下 解釋 過 組成 結構 了 ,我 就不再 重複 。問題 是 ,我 覺 得 Jyxyl9沒 有 誠實 作 答 ,照 著 你的咬文嚼字的 思 路 走 ,"Taipei"這個字 出現 了 2次 ,你使用 的 「設 在 中國 臺北 的 科學 院 」在 哪裡有 寫 出 2次 臺北 呢?至 於WQL提供 的 期 刊 文章 連結 ,不 曉 得 是 否 有 出現 「設 在 中國 臺北 的 科學 院 」的 字 眼 ,如果有 ,也不能 用 來 證明 ICSU制定 的 會 籍 中 文名 是 什麼 。--章 安德 魯(留 言 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 07:55 (UTC) - (?)
疑問 :如果「China: Taipei, Academy of Sciences located in Taipei」的 會 籍 名 翻譯 是 「設 在 中國 臺北 的 科學 院 」,那 「China: CAST, China Association for Science and Technology」要 翻 成 什麼 ?「設 在 中國 喀斯特 的 科學 院 」?[開 玩笑的 ]—— Eric Liu(留 言 .留 名 .學生 會 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 07:57 (UTC)我 已 经说过了“先 查证后 再 作 发言”,没 有 调查就没有 发言权。对于科 联模式 的 翻 译模式 ——即 “设在中国 台北 的 科学 院 ”或 类似用法 ,中国科学院 、中国 化 学会 等 大 陆组织机构以及WQL所 列 出 的 学 术来源 皆 有 使用 。你们与其在这里百般嘲讽我个人的编译水平,不 如向大 陆有关方面 提出 翻 译方面 的 意 见或建 议来的 实在。Jyxyl9批判 一 番 2019年 1月 28日 (一 ) 10:20 (UTC)身 為 大 眾百科全書最重要的應是要讓讀者看懂,試問 哪一 個 讀者 看 到 「設 於臺北 的 科學 院 」會 想到 中央 研究 院 的 ?中華 台北 大家 都 知道 ,媒體 也普遍 廣 泛使用 此詞,關 注 度 足 夠;而我就沒看過 報 導 使用 什麼 「設 於臺北 的 科學 院 」的 ,中國 化 學會 等 臺灣 學術 機構 皆 使用 中央 研究 院 一 詞 。—— Eric Liu(留 言 .留 名 .學生 會 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 10:39 (UTC)- (
一 )我 第 一次听说在大会会籍名称方面还需要适用关注度原则。但 至 少 按照WP:PB目前 的 规定:“对于非 官 方 机 构及国 际活动上,如奥林 匹 克 运动会 ,应该使用 其大会 正式 名称 。”(二 )我 给出来 源 是 为了证明“设在中国 台北 的 科学 院 ”不 是 前面 个别维基人 所 指 控 的 “原 创研究 ”。Jyxyl9批判 一 番 2019年 1月 28日 (一 ) 11:20 (UTC)
- (
- "China: Taipei, Academy of Sciences located in Taipei"這句
- (:)
- @1233:
歡迎 在 此討論 ,並 先 將 您的意見 搬動至 此。臺灣 杉 在 此發言 (會 客室 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 04:27 (UTC)
在 Facebook上 看 到 一群人在讨论就来看看。我 个人(+)支持 翻 译成“位 于台北 的 科学 院 ”,可 选译名 为“台北 科学 院 ”。我 看 完 这个网站后 ,发现标题的 格式 是 “地区 名 +逗号+席 位 名称 ”。“China: Taipei”整 个词组指代 的 是 “中国 台北 ”或 “中 华台北 ”——这个词组本身 类似奥 会 模 式 。后 面 的 “Academy of Sciences located in Taipei”才 是 一 个席位 名称 。翻 译成“位 于中国 台北 的 科学 院 ”也其实是没 有 问题的 ,见 DOI 10.13415/j.cnki.fxpl.1989.05.014。--云 间守 望 2019年 1月 28日 (一 ) 04:59 (UTC)- 另外,编辑战前
的 版本 其实是 下面 这样。根 据 科 会 模 式 ,中国 这个名 义下实际上 有 两三 个席位 :中国 科 协(、中国 社 科 院 )和 中研 院 (China(: Taipei), The Academy of Sciences located in Taipei名 义),把 “中国 ”和 “台湾 ”分立 是 严重违反WP:NPOV的 ,请1233君 注意 。--云 间守 望 2019年 1月 28日 (一 ) 05:49 (UTC)
- 另外,编辑战前
oldid 50876711
|
比 起 NPOV,現存 有 一 個 直接 相關 的 方針 章節 :WP:避免地域 中心 #海峽 兩 岸 政治 ,也在這裡提 醒一下 。--章 安德 魯(留 言 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 08:05 (UTC)
- WP:PB:“对于
非 官 方 机 构及国 际活动上,如奥林 匹 克 运动会 ,应该使用 其大会 正式 名称 。”Jyxyl9批判 一 番 2019年 1月 28日 (一 ) 10:52 (UTC)但 是 ICSU並 沒 有 制定 會員 中 文名 稱 ,弄 來 弄 去 都 是非 官 方 翻譯 ,既 然 變 不出 正式 名稱 ,這樣等 於是沒 作用 的 ,倒 還 不 如跟隨 WP:命名 常 规#名 从主人 使用 原本 的 中央 研究 院 。--章 安德 魯(留 言 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 14:06 (UTC)
經 上述 討論 ,我 認 為 有 兩個 方案 可 行 :直接 改 成 @1233的 版本 ,唯 兩 岸 用字 需要 調整 成 NPOV的 型 態 ,或 是 依 照 @WQL的 意見 翻譯 成 「臺北 科學 院 」,僅以席 位 稱呼 ,但 必需 要 加 註實際 官 方 名稱 。硬 要 二 選 一 ,我 選擇 前者 。臺灣 杉 在 此發言 (會 客室 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 06:18 (UTC)
- 结合诸位刚才
的 发言,我 认为可 以接受 “设在台北 的 科学 院 ”作 为名称 。 - (
一 )如果要 改 为1233版本 的 话,根 据 科 联的现有用法 “China: Taipei”应当翻 译为“中国 台北 ”才 符合 原意 ,但 想 必各位 台湾 维基人 是 极不情 愿 的 ,因 此我在 这一方面 作出 妥协,使用 “设在台北 的 科学 院 ”即 可 。 - (
二 )臺灣 杉 所 谓“名称 必须得 到 中 华民国 官 方 认可”的 要求 实际上 并不恰当,联合国 对台湾 的 称呼 “中国 台湾 省 ”(Taiwan, Province of China)想 必绝对没有 受到中 华民国 政府 的 “官 方 认可”,“加 註實際 官 方 名稱 ”或 者 将 “中国 ”、“台湾 ”并列的 行 为显然 都 不 符合 台湾 中研 院 在国 际科联的地位 (“中国 ”名 义下有 两个席 位 :中国 科 协和中研 院 )。 - 另外,
我 需要 强 调一 点 ,各位 如果对国际科联制定 的 会 籍 名称 有 异议的 话,应该做的是 向 国 际科联官方 提出 要求 ,而不是 来 维基进行篡改,或 者 把 矛 头指向 人身 ,这对维基永 续发展 没 有 帮助。Jyxyl9批判 一 番 2019年 1月 28日 (一 ) 07:10 (UTC)
- 结合诸位刚才
有 点 怪 ,因 为“中国 ”这个解 释太泛化了 ,既 可 以表达地理 地区 、也可以表达文化 、也可以表达政治 实体。如果列 表 所 列 ,实际上 “China”是 分配 了 三 个席位 :科 协、社 科 院 、“台北 ,位 于台北 的 科学 院 ”。如果按照所 列 名称 ,理 论上是 按照地区 来 区分 ,而非政体 区分 (要 不 然 无法解 释加拿大也有 两个席 位 )。建 议向國際 科學 理事 會 请求一个合理的关于席位的中文解释。——路 过围观的Sakamotosan | 避免做作,免 敬 2019年 1月 28日 (一 ) 07:25 (UTC)我 是 支持 以組織 原名 顯示 的 方案 ,徒然 發起 以國家 或 地區 顯示 ,只 會 「陷 入江 局 」。至 於什麼 「台北 」或 「中國 台北 」,甚至是 「台灣 」,這些都 是 「走 火入 膜 」的 政治 化 行為 。「剛 才 你問我 啊,我 可 以回答 你一 句 『無 可 奉告 』,那 麼你們也不 高 興 ,那 怎麼辦?」--坂 46坂道 シリーズ (渋谷 ブルース経由 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 07:30 (UTC)離 題 ,既 然 ISCU沒 有 官 方 中 文 譯名 ,如果堅持 要用 「設 於⋯⋯的 科學 院 」的 話 ,私 以為用 「設 於」比 用 「設 在 」在 語意 上通 順 一 些。—— Eric Liu(留 言 .留 名 .學生 會 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 07:40 (UTC)建議 用 原名 ,加 上 註釋 (以「設 在 臺北 的 科學 院 」名義 加入 之 類 的 )。PS為 什麼 中國 社會 科學 院 不在 模 板 裡 ?--【和平 至上 】💬📝 2019年 1月 28日 (一 ) 11:43 (UTC)不 太 清楚 ,提 编辑请求了 。题外话,中国 社会 科学 院 是 从中国科学院 分 出来 的 ,加入 国 际科联也很晚。--云 间守 望 2019年 1月 28日 (一 ) 14:26 (UTC)
- 就今
天 的 討論 ,J大 的 立論 基礎 主要 圍繞 在 WP:PB,也就是 國際 組織 的 正式 名稱 為 主 。然 而,這裡有 一 個 誤 區 :國際 科學 理事 會 的 正式 名稱 「只 有 英文 」,至 於對於這個 英文 名詞 的 解讀 ,兩 岸 之 間 在 「位 於中國 臺北 的 研究 院 」(來 源 )與 「中央 研究 院 」上 顯然 沒 有 共 識,而中華 臺北 、臺 澎金馬 個別 關稅 領域 兩個 詞 顯然 曾經或 現在 獲得 兩 岸 共 識,作為 體育 賽 事 及世界 貿易 組織 官 方 名稱 之 中 文 翻譯 定 名 ,與國 際 科學 理事 會 的 情況 有 所 不同 。由 此,WP:PB的 規則 用 在 這裡顯然 需要 思考 ,是 否 仍然墨守 成 規 將 英文 直 翻 ,還 是 在 此方 面 作為 例外 ,回歸 常 識與避免地域 中心 的 精神 來 面 對 這個案 子 。臺灣 杉 在 此發言 (會 客室 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 13:59 (UTC)台湾 杉 君 ,这里存在 的 情 况在于,科 联模式 是 可 以类比 奥 会 模 式 的 ,甚至可 以说比 奥 会 模 式 还稍早 一 些(较早使用 这个模 式 的 是 IUPAC,将 在 台湾 的 中国 化 学会 所属 席 位 称 为“位 于台北 的 化 学会 ”,决议于1979年 8月 生 效 ),开玩笑 说算是 奥 会 模 式 的 “老 祖宗 ”。--云 间守 望 2019年 1月 28日 (一 ) 14:21 (UTC)- 这是
一 句 (~)補充 :其实中研 院 自己 也提到 过这个问题,《李 遠 哲 前 院長 就任 國際 科學 理事 會 會長 本 院 代表 團 偕同赴會》中 这么写 的 :“在 吳 大 猷前院長 任 內,該會決議 中國 大陸 以China: CAST (China Association for Science and Technology)列 名 ,而我國 以China: The Academy of Sciences located in Taipei或 China: Taipei列 名 ,雙方 以平 行 、對等 的 方式 成 為 會員 。”至 少 现状来 看 ,“位 于中国 台北 的 科学 院 ”这个译名至 少 不 算 原 创研究 ,甚至反 而是在 贴近台北 中研 院 的 原意 ……--云 间守 望 2019年 1月 28日 (一 ) 14:35 (UTC)
依 上方 來 源 說法 ,China: Taipei中 的 Taipei實際 上 是 The Academy of Sciences located in Taipei的 簡寫,而與之 對等 的 China: CAST中 的 CAST則 是 China Association for Science and Technology的 縮寫 ,因 此可知 其語意 實際 上 較貼近 「位 於臺北 的 科學 院 」。—— Eric Liu(留 言 .留 名 .學生 會 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 17:03 (UTC)
- 这是
剛 剛 想 了 一想覺得本末倒置了,當初 在 英文 維基設立 這個模 板 的 用意 可能 是 要 幫助大家 方便 查閱用 ,結果 引入中 文 這邊就淪為 名稱 之 爭 。其實可 以改成分 類 來 取 代 模 板 ,這樣一來就沒有爭議了。--章 安德 魯(留 言 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 14:31 (UTC)不 解 决模板 存在 的 问题了 ,来 解 决模板 本身 了 ……--云 间守 望 2019年 1月 28日 (一 ) 14:37 (UTC)可 是 的 確 是也 是 一種思路呀,如果模 版 對 這個條目 而言不 是 必須 ,那 麼為了 這個模 板 爭 得 魚 死 網 破 對 大家 又 有 什麼 好 處 呢?對 吧對吧。--章 安德 魯(留 言 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 14:52 (UTC)- ping
我 對 我 來 說 沒 差 ,那 邊 直接 分 國家 。我 只 拋方案 出來 討論 。--1233 ( T / C) 2019年 1月 28日 (一 ) 15:04 (UTC)- 按照維基
傳統 (?),吵成這樣還 要 有 共 識很難 。 --船 到 橋 頭 自然 捲 (留 言 ) 2019年 1月 28日 (一 ) 15:24 (UTC)- @Milkypine:
常常 有人 念 IKEA,但 我 都 念 IKEA。雷 花 夫人 :你還是 21小 時 之 後 再來 吧![開 玩笑的 ] --坂 46坂道 シリーズ (渋谷 ブルース経由 ) 2019年 1月 29日 (二 ) 17:44 (UTC)
- @Milkypine:
- 按照維基
- ping
感謝 @WQL協 助 找到來 源 釐清問題 。從 上述 來 源 來 看 ,個人 建議 有 以下 兩個 解決 方案 :全部 以成員 機構 席 位 標 明 ,中央 研究 院 部分 依據 來 源 以及上述 討論 ,以「位 於臺北 的 科學 院 」標示 。師 法 英語 維基百科 的 模 板 ,全 以國家 與 地區 作為 顯示 文字 (一國或一地有兩個席位以上的括弧提出),內部連結 指向 各自 條目 的 本來 名稱 ,至 於會籍 名稱 與 實際 名稱 不同 的 ,在 備註欄 標示 之 。
以上 ,端 看 各位 的 共 識作決定 。臺灣 杉 在 此發言 (會 客室 ) 2019年 1月 29日 (二 ) 00:56 (UTC)
- 以
國家 區分 也有 問題 ,因 為 根據 國際 科 聯 ,中研 院 的 地區 是 中國 (China)……--【和平 至上 】💬📝 2019年 1月 29日 (二 ) 11:20 (UTC) 或 者 以「中國 (中國 科學 技術 協會 ·中國 社會 科學 院 ·中央 研究 院 [a])」(及下列 附註 )的 方式 表示 ? --坂 46坂道 シリーズ (渋谷 ブルース経由 ) 2019年 1月 29日 (二 ) 12:37 (UTC)
- a. ^
中華民國 之 中央 研究 院 以 "China: The Academy of Sciences located in Taipei" (中國 :位 於臺北 的 科學 院 )名義 加入 國際 科 聯 ,另見中華 臺北 、臺 澎金馬 個別 關稅 領域 。
- (+)
支持 assanges的 提 议。Jyxyl9批判 一 番 2019年 1月 29日 (二 ) 14:30 (UTC) - (+)
支持 。另已將 台北 改 為 該城市 之 正式 名稱 「臺北 」(其實一點都不重要就是了)—— Eric Liu(留 言 .留 名 .學生 會 ) 2019年 1月 29日 (二 ) 15:36 (UTC)- 「
亦 可 賽 艇 」嗯嗯!跟我想 的 一 樣 !你是第 幾 個 發現 這件事 的 ?[開 玩笑的 ] --坂 46坂道 シリーズ (渋谷 ブルース経由 ) 2019年 1月 29日 (二 ) 16:13 (UTC)
- 「
- (+)
支持 :另外這件事 也可以響應 正名 運動 [1]。 --船 到 橋 頭 自然 捲 (留 言 ) 2019年 1月 29日 (二 ) 17:48 (UTC)
- (+)
原 來 是 這樣,難 怪 之 前 模 板 裡 沒 有 中國 社 科 院 ,因 為 中國 社 科 院 其實不 是 ICSU,而是ISSC的 會員 ⋯⋯—— Eric Liu(留 言 .留 名 .學生 會 ) 2019年 1月 30日 (三 ) 01:24 (UTC)
已 開 啟 草稿 區域 ,目前 既 已 確立 與國 家 地區 為 命名 方式 ,請依據 共 識進行 修 改 ,確認 無 誤 後 始 可 進行 替 換 與 解除 全 保護 。臺灣 杉 在 此發言 (會 客室 ) 2019年 2月 2日 (六 ) 05:35 (UTC)