(Translated by https://www.hiragana.jp/)
John 14:1 "Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe in Me as well.
John 14:1
New International Version
“Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe also in me.

New Living Translation
“Don’t let your hearts be troubled. Trust in God, and trust also in me.

English Standard Version
“Let not your hearts be troubled. Believe in God; believe also in me.

Berean Standard Bible
“Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe in Me as well.

Berean Literal Bible
Let not your heart be troubled. You believe in God, believe also in Me.

King James Bible
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

New King James Version
“Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me.

New American Standard Bible
“Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.

NASB 1995
“Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.

NASB 1977
“Let not your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.

Legacy Standard Bible
“Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.

Amplified Bible
“Do not let your heart be troubled (afraid, cowardly). Believe [confidently] in God and trust in Him, [have faith, hold on to it, rely on it, keep going and] believe also in Me.

Christian Standard Bible
“Don’t let your heart be troubled. Believe in God; believe also in me.

Holman Christian Standard Bible
“Your heart must not be troubled. Believe in God; believe also in Me.

American Standard Version
Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.

Aramaic Bible in Plain English
“Let not your heart be troubled. Believe in God and believe in me.”

Contemporary English Version
Jesus said to his disciples, "Don't be worried! Have faith in God and have faith in me.

Douay-Rheims Bible
LET not your heart be troubled. You believe in God, believe also in me.

English Revised Version
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

GOD'S WORD® Translation
"Don't be troubled. Believe in God, and believe in me.

Good News Translation
"Do not be worried and upset," Jesus told them. "Believe in God and believe also in me.

International Standard Version
"Don't let your hearts be troubled. Believe in God, believe also in me.

Literal Standard Version
“Do not let your heart be troubled, believe in God, believe also in Me;

Majority Standard Bible
“Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe in Me as well.

New American Bible
“Do not let your hearts be troubled. You have faith in God; have faith also in me.

NET Bible
"Do not let your hearts be distressed. You believe in God; believe also in me.

New Revised Standard Version
“Do not let your hearts be troubled. Believe in God, believe also in me.

New Heart English Bible
"Do not let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.

Webster's Bible Translation
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

Weymouth New Testament
"Let not your hearts be troubled. Trust in God: trust in me also.

World English Bible
“Don’t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.

Young's Literal Translation
'Let not your heart be troubled, believe in God, also in me believe;

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
In My Father's House are Many Rooms
1“Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe in Me as well. 2In My Father’s house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you?…

Cross References
John 14:27
Peace I leave with you; My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled; do not be afraid.

John 16:6
Instead, your hearts are filled with sorrow because I have told you these things.

John 16:22
So also you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy.

John 16:24
Until now you have not asked for anything in My name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete.


Treasury of Scripture

Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me.

not.

John 14:27,28
Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid…

John 11:33
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

John 12:27
Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.

ye.

John 5:23
That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.

John 6:40
And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.

John 11:25-27
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: …

Jump to Previous
Believe Faith Heart Hearts Troubled Trust
Jump to Next
Believe Faith Heart Hearts Troubled Trust
John 14
1. Jesus comforts his disciples with the hope of heaven;
5. professes himself the way, the truth, and the life, and one with the Father;
13. assures their prayers to be effectual;
15. requires obedience;
16. promises the Comforter;
27. and leaves his peace with them.














XIV.

(1) Let not your heart be troubled.--The division of chapters is unfortunate, as it breaks the close connection between these words and those which have gone immediately before. The prophecy of St. Peter's denial had followed upon the indication of Judas as the traitor, and upon the announcement of the Lord's departure. These thoughts may well have brought troubled hearts. The Lord had Himself been troubled as the darkness drew on (John 12:27; John 13:21), and He calms the anxious thoughts that He reads in the souls of the disciples.

Ye believe in God, believe also in me.--It is more natural to take both these clauses as imperative--Believe in God, believe also in Me. Our English version reads the first and last clauses of the verse as imperative, and the second as an indicative, but there is no good reason for doing so; and a sense more in harmony with the context is got by reading them all as imperatives. As a matter of fact, the present trouble of the hearts of the disciples arose from a want of a true belief in God; and the command is to exercise a true belief, and to realise the presence of the Father, as manifested in the person of the Son. There was a sense in which every Jew believed in God. That belief lay at the very foundation of the theocracy; but like all the axioms of creeds, it was accepted as a matter of course, and too often had no real power on the life. What our Lord here teaches the disciples is the reality of the Fatherhood of God as a living power, ever present with them and in them; and He teaches them that the love of God is revealed in the person of the Word made flesh. This faith is the simplest article of the Christian's creed. We teach children to say, we ourselves constantly say, "I believe in God the Father." Did we but fully grasp the meaning of what we say, the troubles of our hearts would be hushed to silence; and our religion would be a real power over the whole life, and would be also, in a fulness in which it never has been, a real power over the life of the world.

Verse 1. - It is not necessary to follow Codex D and some of the versions, and here introduce into the text κかっぱαあるふぁὶ εϊπεν τたうοおみくろんῖς μαθηταῖς αあるふぁτたうοおみくろん. It is enough that the awful warning to Peter, which followed the announcement of the treachery of Judas and his departure, the solemnity of the Lord, and the clear announcement of his approaching death, had fallen like a thunderbolt into their company. Judas held the bag, and was their treasurer, their πぱいίσκοπος (see Hatch's 'Bampt. Lect.'), and a referee on all practical subjects and details. He had turned against the Lord; and now their spokesman, their rock of strength, their most prominent and their boldest brother, the senior of the group, and with one exception the disciple most beloved and trusted by the Master, was actually warned against the most deadly sin - nay, more, a course of conduct is predicted of him enough to scatter them all to the four winds. Is it possible to exaggerate the consternation and distraction, the shrieks of fear, the bitter sobs of reckless grief that convulsed the upper chamber? In the agony of despair, and amid the awful pause that followed the outburst of their confusion and grief, words fell upon their ears which Luther described as "the best and most consoling sermons that the Lord Christ delivered on earth," "a treasure and jewel not to be purchased with the world's goods." Hengstenberg has argued at length that the opening words of the chapter do not point to this scene of deep dejection, but to the conversation recorded in Luke 22:35-38, where our Lord warned his disciples of the career of anxiety and dependence and struggle through which they would have to pass. They must be ready even to part with their garment to procure a sword, i.e. they must be prepared to defend themselves against many enemies. With his characteristic impetuosity Peter says, "Here are two swords;" and Jesus said, "It is enough." He could not have meant that two swords were a match for the weapons of the high priests, or the power of the Roman empire, but that the disciple had once again misunderstood the figurative teaching of Christ, and, like a child (as he was), had, in the intensity of his present feeling, lost all apperception of the future. True, the language of Luke 22:35-38 suggests an answer to the question, "Why cannot I follow thee now?" But these words in John 14. more certainly contemplate that query, coupled with the other occasions that had arisen for bitter tribulation. To the faithful ones, to Peter's own nobler nature, and to them all alike in view of their unparalleled grief and dismay at the immediate prospect of his departure, he says, Let not your heart be troubled - the one heart of you all; for, after all, it is one heart, and for the moment it was in uttermost exacerbation and distress, lie repeated the words at the close of the first part of the discourse (Ver. 27), after he had uttered his words of consolation. The "trouble" from which that one heart of theirs is breaking is not the mere sentimental sorrow of parting with a friend, but the perplexity arising from distracting cares and conflicting passions. The work of love and sacrifice means trouble that nothing but supernatural aid and Divine strength can touch. The heartache of those who are wakened up to any due sense of the eternal is one that nothing but the hand that moves all things can soothe or remedy. Faith in the absolute goodness of God can alone sustain the mind in these deep places of fear, and under the shadow of death. But he gives a reason for their consolation. This is, Believe in God, i.e. the eternal God in all his revelations of himself in the past - in God the Father, Son, and Holy Spirit, who has most completely been unveiled to you now in the word and light and life that have been given to you in me. Your faith in God will be equal to your emergencies, and, if you live up to such fairly, you will bear all that befalls you (cf. Mark 11:22). But, he adds, as I have been in the bosom of God and have declared him to you, believe also in me, as his highest and most complete Revelation. He claimed from them thus the same kind of sentiment, as by right of creation and infinite perfection God Almighty had demanded from them. There are three other ways in which this ambiguous sentence may be translated, according as both the πιστεύεいぷしろんτたうεいぷしろん are taken either as indicatives or imperatives, but the above method is approved by the great majority of interpreters from the early Fathers to Meyer and Godet. The Vulgate and Authorized Version and Revised Version make the second only of the πιστεύεいぷしろんτたうεいぷしろん imperative, and consequently read, "Ye believe in God, believe also in me," which, in the revelation they had just given of their wretchedness and lack of adequate courage and faithfulness, was almost more than the Lord, in the deep and comprehensive sense in which he was using the word "God," would have attributed to them. The different order of the words in the Greek, bringing the two clauses, "in God" and "in me," together, gives potency to the argument of the verse, which is that of the entire Gospel.

Parallel Commentaries ...


Greek
{Do} not {let}
Μみゅー (Mē)
Adverb
Strong's 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.

your
μみゅーνにゅー (hymōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

hearts
καρδία (kardia)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 2588: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.

be troubled.
ταρασσέσθω (tarassesthō)
Verb - Present Imperative Middle or Passive - 3rd Person Singular
Strong's 5015: To disturb, agitate, stir up, trouble. Of uncertain affinity; to stir or agitate.

You believe
πιστεύετε (pisteuete)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's 4100: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.

in
εいぷしろんἰς (eis)
Preposition
Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

God;
Θεόν (Theon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

believe
πιστεύετε (pisteuete)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's 4100: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.

in
εいぷしろんἰς (eis)
Preposition
Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

Me
μみゅー (eme)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

as well.
κかっぱαあるふぁ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.


Links
John 14:1 NIV
John 14:1 NLT
John 14:1 ESV
John 14:1 NASB
John 14:1 KJV

John 14:1 BibleApps.com
John 14:1 Biblia Paralela
John 14:1 Chinese Bible
John 14:1 French Bible
John 14:1 Catholic Bible

NT Gospels: John 14:1 Don't let your heart be troubled (Jhn Jo Jn)
John 13:38
Top of Page
Top of Page