Text Analysis
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:15 Greek NT: Nestle 1904
ἐκραύγασαν οὖν ἐκεῖνοι Ἆρον ἆρον, σταύρωσον αὐτόν. λέγει αὐτοῖς ὁ Πειλᾶτος Τὸν Βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω; ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς Οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:15 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἐκραύγασαν οὖν ἐκεῖνοι Ἆρον ἆρον, σταύρωσον αὐτόν. λέγει αὐτοῖς ὁ Πειλᾶτος Τὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω; ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς Οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:15 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἐκραύγασαν οὖν ἐκεῖνοι Ἆρον ἆρον, σταύρωσον αὐτόν. λέγει αὐτοῖς ὁ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος Τὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω; ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς Οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:15 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Οἱ δὲ ἐκραύγασαν, Ἆρον, ἆρον, σταύρωσον αὐτόν. Λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλάτος, Tὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω; Ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς, Οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ δὲ ἐκραύγασαν· Ἆρον ἆρον, σταύρωσον αὐτόν. λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Τὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω; ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς· Οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:15 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἐκραύγασαν οὖν ἐκεῖνοι· ἆρον ἆρον, σταύρωσον αὐτόν. λέγει αὐτοῖς ὁ Πειλᾶτος· τὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω; ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς· οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:15 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
οἱ δὲ ἐκραύγασαν, Ἆρον, ἆρον, σταύρωσον αὐτόν. λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλάτος, Τὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω; ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς, Οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
οἱ δὲ ἐκραύγασαν Ἆρον ἆρον σταύρωσον αὐτόν λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος Τὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς Οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα
Parallel Verses
New American Standard Bible So they cried out, "Away with Him, away with Him, crucify Him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar."
King James BibleBut they cried out, Away with
him, away with
him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
Holman Christian Standard BibleBut they shouted, "Take Him away! Take Him away! Crucify Him!" Pilate said to them, "Should I crucify your king?"" We have no king but Caesar!" the chief priests answered.
Treasury of Scripture Knowledge
Away.
John 19:6 When the chief priests therefore and officers saw him, they cried …
Luke 23:18 And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release …
Acts 21:36 For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.
Acts 22:22 And they gave him audience to this word, and then lifted up their …
We have.
John 18:31 Then said Pilate to them, Take you him, and judge him according to …
Genesis 49:10 The scepter shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between …
Ezekiel 21:26,27 Thus said the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: …
Links
John 19:15 •
John 19:15 NIV •
John 19:15 NLT •
John 19:15 ESV •
John 19:15 NASB •
John 19:15 KJV •
John 19:15 Bible Apps •
John 19:15 Biblia Paralela •
John 19:15 Chinese Bible •
John 19:15 French Bible •
John 19:15 German Bible •
Bible Hub