(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 使徒行傳 11 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
使徒しとぎょうでん 11
ざい並行へいこう查看章節しょうせつ (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1使徒しとざいなおふとしてき眾弟けい聽說がい邦人ほうじん也領受了しんてきみち1使徒しとざい犹太てき众弟けい听说がい邦人ほうじん也领受了しんてきみち1後來こうらい使徒しと們和ざいなおふとし各地かくちてきおとうとけい們聽せつがい邦人ほうじん接受せつじゅりょうしんてきはなし1きさきらい使徒しと们和ざい犹太各地かくちてきおとうとけい们听说外邦人ほうじん接受せつじゅりょうしんてき话语。
2及至かれとくうえりょう耶路撒冷,些奉割禮かつれいてき門徒もんとそうべんせつ2及至かれとくうえりょう耶路撒冷,些奉割礼かつれいてき门徒そう辩,说:2とうかれとくじょういた耶路撒冷てき時候じこう割禮かつれいてきじん批評ひひょう2とうかれとくじょういた耶路撒冷てき时候,割礼かつれいてきじん却批评他,
3「你進入しんにゅう割禮かつれい人的じんてきかず一同いちどうどもめしりょう!」3“你进にゅう割礼かつれい人的じんてきかず一同いちどうども饭了!”3せつ:「你竟しかすすむいたぼっゆう割禮かつれい人的じんてきうらまたあずか們一おこりどもめし。」3说:“你竟しか进到ぼつゆう割礼かつれい人的じんてきさとまたあずか们一起吃饭。”
4かれとく就開こう這事挨次きゅう們講かいせつ4かれとく就开こう这事挨次给他们讲かい,说:4かれとく開始かいし按著次序じじょこう們講かいせつ4かれとく就开はじめ按着次序じじょこう们讲かい,说:
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5わがざいやく帕城うら禱告てき時候じこうたましいゆうぞうがいぞうゆう一物いちもつ降下こうかこうぞう一塊ひとかたまりだいぬの,繫著よんかくしたがえてんすがした直來なおらいいたわが跟前。5わがざい约帕じょうさといのりつげてき时候,たましいゆうぞうがい见异ぞうゆう一物いちもつ降下こうかこうぞういち块大ぬのけいよんかく,从天缒下,直来なおらいいたわが跟前。5わがざいやく帕城うら禱告てき時候じこうたましいゆうぞうがいいちぞう有一ゆういちさま東西とうざいしたがえ天上てんじょう降下こうかこうぞう一塊ひとかたまりだいぬの四角よつかど捆住,すがいたわが面前めんぜんらい5わがざい约帕じょうさといのりつげてき时候,たましいゆうぞうがい见一个异ぞうゆう一样东西从天上降下,このみぞういち块大ぬの四角よつかど捆住,缒到わが面前めんぜんらい
6わがてい睛觀中有ちゅうう地上ちじょう四足的牲畜和野獸、昆蟲こんちゅうなみ天上てんじょうてき飛鳥ひちょう6わがてい睛观,见内中有ちゅうう地上ちじょう四足的牲畜和野兽、昆虫こんちゅう并天じょうてき飞鸟。6わが注目ちゅうもくかん它,うらめんゆう地上ちじょうてき四足しそく動物どうぶつ野獸やじゅう、爬行動物どうぶつ天空てんくうてき飛鳥ひちょう6わが注目ちゅうもく观看它,见里めんゆう地上ちじょうてき四足しそく动物、兽、爬行动物天空てんくうてき飞鸟;
7わが且聽有聲音ゆうせいおんこうせつ:『かれおこりらいおさむりょうども!』7わが且听见有声音こわねこうわが说:‘かれおこりらいおさむりょうども!’7わが也聽有聲音ゆうせいおんたいせつ:『かれおこりらいおさむりょうども!』7时我也听见有声音こわね对我说:‘かれおこりらいおさむりょうども!’
8わがせつ:『しゅ啊,這是不可ふかてき凡俗ぼんぞく不潔ふけつきよしてきぶつ從來じゅうらいぼつゆうにゅうてきくち。』8わが说:‘しゅ啊,这是不可ふかてき凡俗ぼんぞく而不洁净てきぶつ从来ぼつゆうにゅう过我てきくち。’8わがせつ:『しゅ啊,せんまん不可ふかいんため俗物ぞくぶつある不潔ふけつきよしてき東西とうざい從來じゅうらいぼつゆうにゅうてきくち。』8わが说:‘しゅ啊,せんまん不可ふかいん为俗ぶつある洁净てき东西,从来ぼつゆうにゅう过我てきくち。’
9だい有聲音ゆうせいおんしたがえ天上てんじょうせつ:『神所こうどころきよしきよしてき,你不可ふかとう做俗ぶつ。』9だい二次有声音从天上说:‘神所こうどころ洁净てき,你不可ふかとう做俗ぶつ。’9聲音こわねだいしたがえ天上てんじょう傳來でんらいせつ:『神所こうどころきよしきよしてき,你不可ふかとう做汙けがれてき。』9声音こわねだい二次从天上传来,说:‘神所こうどころ洁净てき,你不可ふかとう做污秽的。’
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
10這樣一連いちれんさん,就都おさむ回天かいてんじょうりょう10这样いちさん,就都おさむ回天かいてんじょうりょう10這樣一連いちれんゆうさんしかこう所有しょゆうてき東西とうざいまたおさむ回天かいてんじょうりょう10这样いち连有さんしかきさき所有しょゆうてき东西またおさむ回天かいてんじょうりょう
11正當せいとうゆう三個人站在我們所住的房門前,したがえ愷撒とぎ來見くるみてき11正当せいとう时,ゆう三个人站在我们所住的房门前,从恺撒利亚差らい见我てき11せいざい這時,ゆるがせしかゆう三個人站在我們所住的房子面前,們是したがえ凱撒さといたわが這裡てき11せいざい这时,ゆるがせしかゆう三个人站在我们所住的房子面前,们是从凯撒里亚被いたわが这里てき
12聖靈せいれい吩咐わが們同不要ふよう疑惑ぎわくどうしるわがてきかえゆうろくおとうとけいわが們都しんりょう人的じんてき12圣灵吩咐わが们同不要ふよう疑惑ぎわく同着どうちゃくわがてき,还有这ろくおとうとけいわが们都进了人的じんてき12聖靈せいれい吩咐よう陪他們一おこり不要ふようゆうにんなん疑惑ぎわく當時とうじあずかわが一起かずきてきかえゆうろくおとうとけい後來こうらいわが們就しんりょう人的じんてき12圣灵吩咐よう陪他们一おこり不要ふようゆうにんなん疑惑ぎわくとう时与わが一起かずきてき,还有这ろくおとうとけいきさきらいわが们就进了人的じんてき
13じん告訴こくそわが們他如何いか一位天使站在他屋裡,せつ:『你打はつじん往約帕去,請那稱呼しょうこかれとくてき西にしもんらい13じん就告诉我们他如何いか见一位天使站在他屋里,说:‘你打发人往约帕去,请那称呼しょうこかれとくてき西にし门来,13告訴こくそわが們,怎樣一位天使站在他家裡說:『你要じんいたやく帕去,請那しょうためかれとくてき西門にしもんらい13つげ诉我们,怎样见一位天使站在他家里说:‘你要じんいた约帕,请那しょう为彼とくてき西にし门来;
14ゆうばなし告訴こくそ你,以叫你和你的ぜんいえとくすくい。』14ゆう话告诉你,以叫你和你的ぜんいえとくすくい。’14ゆうばなしようたい你說,藉這ばなし你和你全はたようとくすくい。』14ゆう话要对你说,藉这话你你全はたようとくすくい。’
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
15わがいち開講かいこう聖靈せいれい便びんくだざい們身じょうせいぞう當初とうしょくだざいわが們身じょういちよう15わがいち开讲,圣灵便びんくだざい们身じょうせいぞう当初とうしょくだざいわが们身じょういち样。15わがいち開始かいし講話こうわ聖靈せいれい降臨こうりんざい們身じょう,就像當初とうしょ降臨こうりんわが們身じょういちよう15わがいち开始讲话,圣灵就降临在们身じょう,就像当初とうしょくだ临在わが们身じょういち样。
16わが想起そうきぬしてきはなしせつ:『やく翰是用水ようすいほどこせあらいただし你們よう受聖靈的れいてきあらい。』16わが想起そうきぬしてき话说:‘约翰用水ようすいほどこせあらいただし你们よう受圣灵的あらい。’16わが想起そうきりょうしゅ如此せつてきばなし,『やく用水ようすいほどこせあらいただし你們はたよう受聖靈的れいてきあらい。』16わが想起そうきりょうしゅ如此说的话,‘约翰用水ようすいほどこせあらいただし你们はたよう受圣灵的あらい。’
17かみすんでしかきゅう恩賜おんしぞうざいわが們信ぬし耶穌基督きりすとてき時候じこうきゅうりょうわがいちようわがだれのう攔阻しん呢?」17かみすんでしか给他们恩赐,ぞうざいわが们信ぬし耶稣基督きりすとてき时候给了わが们一样,わが谁,のう拦阻しん呢?”17いん此,かみ如果きゅうりょう們這しょうどうてき恩賜おんし,就像ざいわが們信もたれしゅ耶穌基督きりすとてき時候じこう也給りょうわがいちよう麼,わがだれ呢?なんみちのう攔阻しん嗎?」17いん此,かみ如果给了们这しょうどうてきおん赐,就像ざいわが们信もたれしゅ耶稣基督きりすとてき时候也给りょうわが们一样,么,わが谁呢?难道のう拦阻しん吗?”
18眾人聽見這話,就不言語げんごりょうただかえり榮耀えいよう於神,せつ:「這樣らいかみ也賜恩給おんきゅうがい邦人ほうじんさけべ們悔あらためとく生命せいめいりょう。」18众人听见这话,就不言ふげん语了,ただ归荣耀于しん,说:“这样らいかみ也赐おん给外邦人ほうじんさけべ们悔あらためとく生命せいめいりょう。”18們聽りょう這些ばなし安靜あんせいらいしかこう榮耀えいようしんせつ:「這樣,かみ悔改てきこころ也賜きゅうがい邦人ほうじん使つかい們得生命せいめい。」18们听りょう这些话就安静あんせいらいしかきさき就荣耀神,说:“这样,かみ悔改てきこころ也赐给外邦人ほうじん使つかい们得生命せいめい。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
19些因ひっさげはんてきこと遭患なん四散しさんてき門徒もんとちょくはしいたこむらあまもとふさがうら斯並やすひっさげおもね們不こう別人べつじんこうどうただこうなおふとしじんこう19些因ひっさげはんてきこと遭患难四散しさんてき门徒,ちょくはしいたこむらあまもとふさがうら斯并やすひっさげおもね们不こう别人讲道,ただこう犹太じん讲。19於是些因ひっさげはんてきこと受患なん四散しさんてき信徒しんと,就一直走到腓尼基地區、ふさがうら斯島やすひっさげおもね們只こうなおふとしじん,而不むかいつとむ何人なんにんでんこう福音ふくいん19于是些因ひっさげはんてきこと受患难而四散しさんてき信徒しんと,就一直走到腓尼基地区、ふさがうら斯岛やすひっさげおもね们只こう犹太じん,而不むかいつとむ何人なんにん传讲福音ふくいん
20ただし中有ちゅううふさがうら斯和利奈りなじん們到りょうやすひっさげおもね,也向まれ人傳ひとづてこうしゅ耶穌。20ただしうち中有ちゅううふさがうら斯和利奈りなじん们到りょうやすひっさげおもね,也向まれ腊人传讲ぬし耶稣。20ただし中有ちゅうう一些塞浦路斯人和古利奈人,らいいたやすひっさげおもね,也向まれ臘人こうどうつてぬし耶穌てき福音ふくいん20ただし中有ちゅうう一些塞浦路斯人和古利奈人,らいいたやすひっさげおもね,也向まれ腊人讲道,传主耶稣てき福音ふくいん
21おもあずか們同ざいしん而歸ぬしてきじん就很りょう21おもあずか们同ざいしん而归ぬしてきじん就很りょう21あるじてきあずか們同ざいゆうもと許多きょたてきじん就相しんじかえりむかいりょうぬし21あるじてきあずか们同ざいゆう许许多多たたてきじん就相しんじ、归向りょうぬし
22這風ごえでんいた耶路撒冷教會きょうかい人的じんてきみみちゅう們就はつともえ拿巴はしいたやすひっさげおもねためとめ22这风ごえ传到耶路撒冷教会きょうかい人的じんてきみみちゅう们就发巴拿巴はしいたやすひっさげおもね为止。22這消いきでんいたざい耶路撒冷てき教會きょうかい們就ともえ拿巴いたやすひっさげおもね22这消いき传到ざい耶路撒冷てき教会きょうかい们就ともえ拿巴いたやすひっさげおもね
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
23いたりょううら見神けんしんしょたまものてきおん歡喜かんきすすむつとむ眾人りつていしんこころざし恆久こうきゅうもたれぬし23いたりょうさと见神しょ赐的おん就欢,劝勉众人りつていしんこころざし恒久こうきゅうもたれぬし23ともえ拿巴いたりょう見神けんしんてき恩典おんてん就感いた歡喜かんきつづみ勵大ようだてていしんこころざし繼續けいぞくもたれぬし23ともえ拿巴いたりょう见神てき恩典おんてん就感いた欢喜,つづみ励大ようだてていしんこころざし,继续もたれぬし
24這巴拿巴はらただしこうひと聖靈せいれい充滿じゅうまんだいゆう信心しんじん。於是,ゆう許多きょたじん歸服きふくりょうぬし24这巴拿巴はらただし个好じん圣灵たかし满,だいゆう信心しんじん。于是,ゆう许多じん归服りょうぬし24——這是いんためともえ拿巴こうひと充滿じゅうまん聖靈せいれい信仰しんこう。於是ゆう一大群人歸向了主。24——这是いん为巴拿巴个好じんたかし满圣灵和信仰しんこう。于是ゆう一大群人归向了主。
25また往大すう找掃25また往大すう找扫罗,25後來こうらいともえ拿巴いたとうしかよみがえ找掃25きさきらいともえ拿巴いたとう尔苏去找扫罗,
26找著りょう,就帶いたやすひっさげおもね們足ゆう一年的工夫和教會一同聚集,教訓きょうくんりょう許多きょたじん門徒もんとしょうため基督きりすとしたがえやすひっさげおもねおこりくび26找着りょう,就带いたやすひっさげおもね们足ゆう一年的工夫和教会一同聚集,きょう训了许多じん。门徒しょう为“基督きりすと从安ひっさげおもねおこりくび26找到りょう,就帶いたやすひっさげおもねらいしかゆうせいせいいちねんりょう個人こじんあずかかい眾聚ざい一起かずき教導きょうどうりょういち大群たいぐんじん門徒もんと們第いちしょうため基督きりすとざいやすひっさげおもね26找到りょう,就带いたやすひっさげおもねらいしかきさきゆうせいせいいちねん,两个じんあずかかい众聚ざい一起かずききょう导了いち大群たいぐんじん。门徒们第いちしょう为“基督きりすとざいやすひっさげおもね
27とう日子にっしゆういくさきしたがえ耶路撒冷いたやすひっさげおもね27とう日子にっしゆう几位さき从耶撒冷いたやすひっさげおもね27ざい日子にっしうらゆういく做先傳道でんどうてきしたがえ耶路撒冷いたやすひっさげおもね27ざい日子にっしさとゆう几个做先传道てき从耶撒冷いたやすひっさげおもね
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
28中有ちゅうう一位名叫亞迦布,站起らい,藉著聖靈せいれいゆび明天めいてんはたゆうだいひだるあら;這事いたかつろうすすむ年間ねんかん果然かぜんゆうりょう28うち中有ちゅうう一位名叫亚迦布,站起らい借着かりぎ圣灵ゆび明天めいてんはたゆうだい饥荒;这事いたかつ劳迪ねん间果しかゆうりょう28中有ちゅうう一個名叫阿伽布斯的站起來,藉著聖靈せいれいゆびあかり普天ふてんはたゆうだいひだるあら。這事ざい凱撒かつろうすすむ時期じき果然かぜん發生はっせいりょう28中有ちゅうう一个名叫阿伽布斯的站起来,藉着圣灵ゆびあかり普天ふてんはたゆうだい饥荒。这事ざい凯撒かつ劳迪时期果然かぜん发生りょう
29於是門徒もんとていあきら各人かくじんてき力量りきりょう捐錢,おく供給きょうきゅうじゅうざいなおふとしてきおとうとけい29于是门徒ていあきら各人かくじんてき力量りきりょう捐钱,おくきょう给住ざい犹太てきおとうとけい29於是門徒もんと決定けっていまい個人こじんあきらちょ自己じこてき能力のうりょくらい捐獻,こうおくいたじゅうざいなおふとしてきおとうとけい們那うら29于是门徒们决じょうまい个人あきら自己じこてき能力のうりょくらい捐献,こうおくいたじゅうざい犹太てきおとうとけい们那さと
30們就這樣ぎょう捐項たくともえ拿巴掃羅おくいた眾長ろううら30们就这样ぎょう捐项たくともえ拿巴扫罗おくいた众长ろうさと30們就這麼做了,ゆかりともえ拿巴掃羅けいしゅしょ捐獻てきおくいた長老ちょうろう們那うら30们就这么做了,ゆかりともえ拿巴扫罗经手,しょ捐献てきおくいた长老们那さと
Acts 10
Top of Page
Top of Page