平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)保羅和巴拿巴就放
膽直言,
說:「
神的話語先傳給你們
是必須的。
既然你們棄絕這道,
斷定自己不配得永恆的生命,
看哪,
我們就
轉向外邦人,
中文标准译本 (CSB Simplified)保罗和
巴拿巴就放
胆直言,说:“
神的话语
先传给你们
是必须
的。
既然你们弃绝这道,
断定自己不配得永恒的生命,
看哪,
我们就转向
外邦人,
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)保羅和巴拿巴
放膽說:「
神的道先講給你們
原是應當的,
只因你們棄絕這道,
斷定自己不配得永生,
我們就
轉向外邦人去。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)保罗和
巴拿巴
放胆说:“
神的道先讲给你们
原是应当
的,
只因你们弃绝这道,
断定自己不配得永生,
我们就转向
外邦人去。
聖經新譯本 (CNV Traditional)保羅和巴拿巴卻放
膽說:「
神的道,
先講給你們聽,
是應該的。
但因為你們棄絕這道,
斷定自己不配得永生,
所以我們現
在就
轉向外族人去了。
圣经新译本 (CNV Simplified)保罗和
巴拿巴却放
胆说:「
神的道,
先讲给你们听,
是应该
的。
但因为你们弃绝这
道,
断定自己不配得永生,
所以我们现
在就转
向外族人去了。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)保 羅 和 巴 拿
巴 放 膽 說 :
神 的 道 先 講 給 你 們
原 是 應 當 的 ;
只 因 你 們 棄
絕 這
道 ,
斷 定 自 己 不 配 得 永 生 ,
我 們 就
轉 向 外 邦 人 去 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)保 罗
和 巴 拿
巴 放 胆 说 :
神 的 道 先 讲 给 你 们
原 是 应
当 的 ;
只 因 你 们 弃 绝 这
道 ,
断 定 自 己 不 配 得 永 生 ,
我 们 就 转
向 外 邦 人 去 。
Acts 13:46 King James BibleThen Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles.
Acts 13:46 English Revised VersionAnd Paul and Barnabas spake out boldly, and said, It was necessary that the word of God should first be spoken to you. Seeing ye thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, lo, we turn to the Gentiles.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
waxed.
使徒行傳 4:13,29-31
他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就稀奇,認明他們是跟過耶穌的。…
箴言 28:1
惡人雖無人追趕也逃跑,義人卻膽壯像獅子。
羅馬書 10:20
又有以賽亞放膽說:「沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有訪問我的,我向他們顯現。」
以弗所書 6:19,20
也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕——…
腓立比書 1:14
並且那在主裡的弟兄,多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳神的道,無所懼怕。
希伯來書 11:34
滅了烈火的猛勢,脫了刀劍的鋒刃,軟弱變為剛強,爭戰顯出勇敢,打退外邦的全軍。
It was.
使徒行傳 13:26
弟兄們,亞伯拉罕的子孫和你們中間敬畏神的人哪,這救世的道是傳給我們的。
使徒行傳 3:26
神既興起他的僕人,就先差他到你們這裡來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」
使徒行傳 18:5
西拉和提摩太從馬其頓來的時候,保羅為道迫切,向猶太人證明耶穌是基督。
使徒行傳 26:20
先在大馬士革,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向神,行事與悔改的心相稱。
馬太福音 10:6
寧可往以色列家迷失的羊那裡去。
路加福音 24:47
並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。
約翰福音 4:22
你們所拜的你們不知道,我們所拜的我們知道,因為救恩是從猶太人出來的。
羅馬書 1:16
我不以福音為恥,這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。
羅馬書 2:10
卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
羅馬書 9:4,5
他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的;…
seeing.
使徒行傳 7:51
你們這硬著頸項、心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。
出埃及記 32:9,10
耶和華對摩西說:「我看這百姓真是硬著頸項的百姓。…
申命記 32:21
他們以那不算為神的觸動我的憤恨,以虛無的神惹了我的怒氣,我也要以那不成子民的觸動他們的憤恨,以愚昧的國民惹了他們的怒氣。
以賽亞書 49:5-8
「耶和華從我出胎造就我做他的僕人,要使雅各歸向他,使以色列到他那裡聚集。原來耶和華看我為尊貴,我的神也成為我的力量。…
馬太福音 10:13-15
那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。…
馬太福音 21:43
所以我告訴你們:神的國必從你們奪去,賜給那能結果子的百姓。
馬太福音 22:6-10
其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。…
路加福音 14:16-24
耶穌對他說:「有一人擺設大筵席,請了許多客。…
約翰福音 1:11
他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。
羅馬書 10:19-21
我再說,以色列人不知道嗎?先有摩西說:「我要用那不成子民的惹動你們的憤恨,我要用那無知的民觸動你們的怒氣。」…
羅馬書 11:11-13
我且說,他們失腳是要他們跌倒嗎?斷乎不是。反倒因他們的過失,救恩便臨到外邦人,要激動他們發憤。…
turn.
使徒行傳 18:6
他們既抗拒、毀謗,保羅就抖著衣裳說:「你們的罪歸到你們自己頭上,與我無干。從今以後,我要往外邦人那裡去。」
使徒行傳 28:28
所以你們當知道,神這救恩如今傳給外邦人,他們也必聽受。」
以賽亞書 55:5
你素不認識的國民,你也必召來,素不認識你的國民,也必向你奔跑,都因耶和華你的神以色列的聖者,因為他已經榮耀你。」
鏈接 (Links)
使徒行傳 13:46 雙語聖經 (Interlinear) •
使徒行傳 13:46 多種語言 (Multilingual) •
Hechos 13:46 西班牙人 (Spanish) •
Actes 13:46 法國人 (French) •
Apostelgeschichte 13:46 德語 (German) •
使徒行傳 13:46 中國語文 (Chinese) •
Acts 13:46 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.