(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 以弗所書 6:19 也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕——
以弗所書ところがき 6:19
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
也為わがいのりもとめこう使つかいわがざい開口かいこうてき時候じこうたまものはなしのうひろししか懼地ゆずるじん明白めいはく福音ふくいんてき奧祕おうひ——

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
也为わがいのりもとめこう使つかいわがざい开口てき时候赐予话语,のうひろししか无惧让人明白めいはく福音ふくいんてき奥秘おうひ——

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
也為わがいのりもとめ使つかいわがとくちょ口才こうさいのう以放きも開口かいこうこうあきら福音ふくいんてき奧祕おうひ——

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
也为わがいのりもとめ使つかいわがとく口才こうさいのう以放きも开口讲明福音ふくいんてき奥秘おうひ——

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
也要ためわがいのりもとめ使つかいわがつてこうてき時候じこうとくちょとうせつてきばなし以坦しか懼地こうあきら福音ふくいんてき奧祕おうひ

圣经しん译本 (CNV Simplified)
也要为我いのりもとめ使つかいわが传讲てき时候,とくとう说的话,以坦しか无惧讲明福音ふくいんてき奥秘おうひ

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
ため わが いのり もとめ使つかい わが とく ちょ こう ざいのう きも ひらき こう こう あきら ぶく おん てき おく ひめ

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
也 为 わが いのり もとめ使つかい わが とく こう ざいのう きもこうあかり ぶく おん てき おく ひめ

Ephesians 6:19 King James Bible
And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

Ephesians 6:19 English Revised Version
And on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

for.

うましょ 15:30
おとうとけい們,わが藉著わが們主耶穌基督きりすとまた藉著聖靈せいれいてきあいすすむ你們あずかわが一同いちどう竭力,ためわがいのりもとめしん

哥林後書あとがき 1:11
你們以祈禱幫すけわが們,こうさけべ許多きょた人為じんいわが謝恩しゃおん,就是ためわが們因許多きょたじん所得しょとくてきおん

こむらりつしょ 1:19
いんためわが知道ともみち,這事藉著你們てきいのり禱和耶穌基督きりすと靈的れいてき幫助,おわり必叫わがとくすくい

うた西にししょ 4:3
也要ためわが們禱つげもとめかみきゅうわが們開傳道でんどうてきもんのう以講基督きりすとてき奧祕おうひ——わがため此被捆鎖——

じょう撒羅あま迦前しょ 5:25
請弟けい們為わが們禱つげ

じょう撒羅あま迦後しょ 3:1
おとうとけい們,わがかえゆうはなしせつ,請你們為わが們禱つげこうさけべぬしてき道理どうりかいかいぎょうひらけとくちょ榮耀えいようせい如在你們中間ちゅうかんいちよう

こむらもんしょ 1:22
此外,你還ようきゅうわがあずか備住しょいんためわが盼望藉著你們てき禱告,必蒙おんいた你們うら

まれはく來書らいしょ 13:18
請你們為わが們禱つげいんわが自覺じかく良心りょうしん虧,願意がんい凡事按正どう而行。

utterance.

使徒しとぎょうでん 2:4
們就聖靈せいれい充滿じゅうまん,按著聖靈せいれいしょたまものてき口才こうさいせつおこりべつこくてきはなしらい

哥林前書ぜんしょ 1:5
またよし你們ざいうらめん凡事とみあし口才こうさい知識ちしき全備ぜんび

哥林後書あとがき 8:7
你們すんでしかざい信心しんじん口才こうさい知識ちしき熱心ねっしんまてわが們的あいしんじょう格外かくがいあらわ滿足まんぞくらい,就當ざい這慈めぐみてきごとじょう也格がいあらわ滿足まんぞくらい

that I.

使徒しとぎょうでん 4:13,29,31
們見かれやく翰的きもりょうまた們原ぼつゆう學問がくもんてきしょうみん,就稀みとめあきら們是跟過耶穌てき。…

使徒しとぎょうでん 9:27,29
ただゆうともえ拿巴接待せったいりょう使徒しとざい路上ろじょう怎麼ぬししゅ怎麼こう說話せつわざいだいうまかわ怎麼奉耶穌てきめい放膽ほうたん傳道でんどうじゅつせつ出來でき。…

使徒しとぎょうでん 13:46
かずともえ拿巴放膽ほうたんせつ:「かみてきみちさきこうきゅう你們はらただしおうとうてきただいん你們棄絕這道,斷定だんてい自己じこはいとく永生えいせいわが們就轉向てんこうがい邦人ほうじん

使徒しとぎょうでん 14:3
二人在那裡住了多日,倚靠ぬし放膽ほうたんこうどうしゅ藉他們的しゅ施行しこうしんあとごと證明しょうめいてきおんどう

使徒しとぎょうでん 18:26
ざい會堂かいどううら放膽ほうたんこうどうひゃくひしげきょひしげ聽見,就接らいはたかみてきみちきゅうこうかいさら詳細しょうさい

使徒しとぎょうでん 19:8
すすむ會堂かいどう放膽ほうたんこうどう一連いちれんさん個月かげつ辯論べんろん神國しんこくてきこと勸化かんげ眾人。

使徒しとぎょうでん 28:31
放膽ほうたんでんこう神國しんこくてきみちはたしゅ耶穌基督きりすとてきこと教導きょうどうじんなみぼつ有人ゆうじん禁止きんし

哥林後書あとがき 3:12
わが們既ゆう這樣てき盼望,就大きも講說こうせつ

*marg:

哥林後書あとがき 7:4
わがだい大地だいち放膽ほうたんこう你們說話せつわわがいん你們多多たたほこくち滿まんとくやす慰,わが們在一切患難中分外地快樂。

こむらりつしょ 1:20
あきらちょわがところきり慕、ところ盼望てきぼつゆう一事いちじさけべわが羞愧,ただよう凡事放膽ほうたん無論むろんせいそうさけべ基督きりすとざい我身わがみうえあきらつねあらわだい

じょう撒羅あま迦前しょ 2:2
わが們從ぜんざいこむらりつ被害ひがい受辱,這是你們知道ともみちてきしか而還もたれわが們的しんひらききもりょうざいだいそう戰中せんちゅうかみてき福音ふくいんでんきゅう你們。

the mystery.

以弗所書ところがき 1:9
みやこただしあきら自己じこしょあずかていまとさけべわが們知どうむねてき奧祕おうひ

以弗所書ところがき 3:3,4
よう啟示けいじ使わが知道ともみち福音ふくいんてき奧祕おうひせい如我以前いぜんりゃくりゃくうつしてき。…

哥林前書ぜんしょ 2:7
わが們講てき,乃是從前じゅうぜんしょかくれぞうかみ奧祕おうひてき智慧ちえ,就是神在かみあり萬世以前預定使我們得榮耀的。

哥林前書ぜんしょ 4:1
ひとおうとう以我們為基督きりすとてき執事しつじためしん奧祕おうひごとてきかん

うた西にししょ 1:26,27
道理どうり就是歷世れきせい歷代れきだいしょかくれぞうてき奧祕おうひただし如今こうてき聖徒せいとあらわあかりりょう。…

うた西にししょ 2:2
ようさけべ們的心得こころえやす慰,いんあいこころ互相聯絡れんらく,以致ゆたかゆたかあしあしざい悟性ごせい中有ちゅうう充足じゅうそくてき信心しんじん使つかい們真しんてき奧祕おうひ,就是基督きりすと

ひさげふとし前書ぜんしょ 3:16
だい哉,敬虔けいけんてき奧祕おうひ無人むじん以為しか,就是:神在かみありにく顯現けんげん聖靈せいれいしょう天使てんしつて於外くに世人せじん信服しんぷくせっざい榮耀えいよううら

鏈接 (Links)
以弗所書ところがき 6:19 そうせいけい (Interlinear)以弗所書ところがき 6:19 多種たしゅげん (Multilingual)Efesios 6:19 西にしはんきばじん (Spanish)Éphésiens 6:19 ほう國人くにびと (French)Epheser 6:19 とく (German)以弗所書ところがき 6:19 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Ephesians 6:19 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
とう隨時ずいじ警醒けいせい禱告
18もたれちょ聖靈せいれい隨時ずいじおおかた禱告いのりもとめなみようざい警醒けいせい倦,ため聖徒せいといのりもとめ19也為わがいのりもとめ使つかいわがとくちょ口才こうさいのう以放きも開口かいこうこうあきら福音ふくいんてき奧祕おうひ—— 20わがため這福おんてき奧祕おうひ做了戴鎖鏈的使者ししゃ——なみ使わがあきらちょとうつきてき本分ほんぶん放膽ほうたんこうろん
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
うましょ 16:25
ただゆうかみのうあきらわが所傳しょでんてき福音ふくいんしょこうてき耶穌基督きりすとなみあきらえいかくれぞう不言ふげんてき奧祕おうひ堅固けんご你們てきしん

哥林後書あとがき 3:12
わが們既ゆう這樣てき盼望,就大きも講說こうせつ

哥林後書あとがき 6:11
哥林じん哪,わが們向你們こうちょうひらくてきこころひろしひろしてき

以弗所書ところがき 3:3
よう啟示けいじ使わが知道ともみち福音ふくいんてき奧祕おうひせい如我以前いぜんりゃくりゃくうつしてき

以弗所書ところがき 3:4
你們ねんりょう,就能あかつきわがふか基督きりすとてき奧祕おうひ

以弗所書ところがき 3:9
また使つかい眾人明白めいはく,這歷だい以來いらいかくれぞうざい創造そうぞう萬物之神裡的奧祕是如何安排的,

うた西にししょ 4:3
也要ためわが們禱つげもとめかみきゅうわが們開傳道でんどうてきもんのう以講基督きりすとてき奧祕おうひ——わがため此被捆鎖——

じょう撒羅あま迦前しょ 5:25
請弟けい們為わが們禱つげ

以弗所書 6:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)