平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)「這摩
西就是
他們
拒絕說『
誰委任你做
首領和審判官』
的那位,
神卻藉
著那在荊棘中向他顯現的天使的手,
差派他做首
領、做救贖者。
中文标准译本 (CSB Simplified)“这摩
西就是
他们拒绝说‘谁
委任你做
首领和审判
官’
的那位,
神却藉
着那在荆棘
中向他显现
的天使的手,
差派他做首领、做救赎者。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)這摩
西就是
百姓棄絕
說『
誰立你做
我們的
首領和審判官』
的,
神卻藉
那在荊棘中顯現之使者的手,
差派他做首
領、做救贖的。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)这摩
西就是
百姓弃绝说‘谁立你做
我们的
首领和审判
官’
的,
神却借
那在荆棘
中显现
之使者的手,
差派他做首领、做救赎的。
聖經新譯本 (CNV Traditional)他們
拒絕了這位
摩西,
說:『
誰立了你作
領袖和審判官呢?』
但 神藉著
在荊棘中向他顯現的使者的手,
派他作領袖和救贖者。
圣经新译本 (CNV Simplified)他们拒绝了这位
摩西,说:『谁立
了你作领袖
和审判
官呢?』
但 神藉着
在荆棘
中向他显现
的使者的手,
派他作领袖
和救赎者。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)這
摩 西 就
是 百 姓 棄
絕 說 誰 立 你
作 我 們
的 首 領 和 審 判 官 的 ;
神 卻 藉
那 在 荊
棘 中 顯 現 之 使 者 的 手 差 派 他 作 首 領 、
作 救 贖
的 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)这
摩 西 就
是 百 姓 弃 绝 说 谁
立 你
作 我 们
的 首 领
和 审
判 官 的 ;
神 却 藉
那 在 荆
棘 中 显 现
之 使 者 的 手 差 派 他 作 首 领 、
作 救 赎
的 。
Acts 7:35 King James BibleThis Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send
to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.
Acts 7:35 English Revised VersionThis Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? him hath God sent to be both a ruler and a deliverer with the hand of the angel which appeared to him in the bush.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
Moses.
使徒行傳 7:9-15,27,28,51
先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去。神卻與他同在,…
撒母耳記上 8:7,8
耶和華對撒母耳說:「百姓向你說的一切話,你只管依從,因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我做他們的王。…
撒母耳記上 10:27
但有些匪徒說:「這人怎能救我們呢?」就藐視他,沒有送他禮物。掃羅卻不理會。
路加福音 19:14
他本國的人卻恨他,打發使者隨後去說:『我們不願意這個人做我們的王。』
約翰福音 18:40
他們又喊著說:「不要這人!要巴拉巴!」這巴拉巴是個強盜。
約翰福音 19:15
他們喊著說:「除掉他!除掉他!釘他在十字架上!」彼拉多說:「我可以把你們的王釘十字架嗎?」祭司長回答說:「除了愷撒,我們沒有王!」
the same.
詩篇 75:7
唯有神斷定,他使這人降卑,使那人升高。
詩篇 113:7,8
他從灰塵裡抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,…
詩篇 118:22,23
匠人所棄的石頭,已成了房角的頭塊石頭。…
a ruler.
使徒行傳 2:36
故此,以色列全家當確實地知道:你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主、為基督了。」
使徒行傳 3:22
摩西曾說:『主神要從你們弟兄中間給你們興起一位先知像我,凡他向你們所說的,你們都要聽從。
使徒行傳 5:31
神且用右手將他高舉,叫他做君王、做救主,將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列人。
撒母耳記上 12:8
從前雅各到了埃及,後來你們列祖呼求耶和華,耶和華就差遣摩西、亞倫領你們列祖出埃及,使他們在這地方居住。
尼希米記 9:10-14
就施行神蹟奇事在法老和他一切臣僕並他國中的眾民身上。你也得了名聲,正如今日一樣,因為你知道他們向我們列祖行事狂傲。…
詩篇 77:20
你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓,好像羊群一般。
以賽亞書 63:11,12
那時,他們想起古時的日子摩西和他百姓,說:「將百姓和牧養他全群的人從海裡領上來的,在哪裡呢?將他的聖靈降在他們中間的,在哪裡呢?…
啟示錄 15:3
唱神僕人摩西的歌和羔羊的歌,說:「主神,全能者啊,你的作為大哉,奇哉!萬世之王啊,你的道途義哉,誠哉!
by.
使徒行傳 7:30
過了四十年,在西奈山的曠野,有一位天使從荊棘火焰中向摩西顯現。
出埃及記 14:19,24
在以色列營前行走神的使者,轉到他們後邊去,雲柱也從他們前邊轉到他們後邊立住。…
出埃及記 23:20-23
「看哪,我差遣使者在你前面,在路上保護你,領你到我所預備的地方去。…
出埃及記 32:34
現在你去領這百姓,往我所告訴你的地方去,我的使者必在你前面引路,只是到我追討的日子,我必追討他們的罪。」
出埃及記 33:2,12-15
我要差遣使者在你前面,攆出迦南人、亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,…
民數記 20:16
我們哀求耶和華的時候,他聽了我們的聲音,差遣使者把我們從埃及領出來,這事你都知道。如今,我們在你邊界上的城加低斯。
以賽亞書 63:9
他們在一切苦難中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們。在古時的日子,常保抱他們,懷揣他們。
歌羅西書 1:15
愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。
希伯來書 2:2
那藉著天使所傳的話既是確定的,凡干犯悖逆的都受了該受的報應,
鏈接 (Links)
使徒行傳 7:35 雙語聖經 (Interlinear) •
使徒行傳 7:35 多種語言 (Multilingual) •
Hechos 7:35 西班牙人 (Spanish) •
Actes 7:35 法國人 (French) •
Apostelgeschichte 7:35 德語 (German) •
使徒行傳 7:35 中國語文 (Chinese) •
Acts 7:35 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.