平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)彼得叫大家都出去,
然後跪下禱告,
接著轉過身對著遺體,
說:「
塔比莎,你起
來!」
那婦人就睜
開眼睛,
看見彼得,而且坐
了起來。
中文标准译本 (CSB Simplified)彼得叫大家都出去,
然后跪下
祷告,
接着转过
身对着遗体,说:“
塔比莎,你起
来!”
那妇人就睁开
眼睛,
看见彼
得,而且坐
了起来。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)彼得叫她們
都出去,就跪
下禱告,
轉身對著死人說:「
大比大,
起來!」她就睜開
眼睛,
見了彼得,
便坐起來。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)彼得叫她们
都出去,就跪
下祷告,转身对着
死人说:“
大比大,
起来!”她就睁开
眼睛,见了
彼得,
便坐起来。
聖經新譯本 (CNV Traditional)彼得叫大家出去之後,就跪
下來禱告,
然後轉過身來對著屍體說:「戴比莎,
起來!」她就睜開
眼睛,一看見彼得,就坐
了起來。
圣经新译本 (CNV Simplified)彼得叫大家出去之後,就跪
下来祷告,
然後转过
身来对着
屍体说:「戴比莎,
起来!」她就睁开
眼睛,
一看见彼
得,就坐
了起来。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)彼 得 叫 他 們
都 出 去 , 就 跪
下 禱
告 ,
轉 身 對 著 死 人 說 :
大 比 大 ,
起 來 !
他 就 睜
開 眼 睛 ,
見 了 彼 得 ,
便 坐 起 來 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)彼 得 叫 他 们
都 出 去 , 就 跪
下 祷 告 , 转
身 对
着 死 人 说 :
大 比 大 ,
起 来 !
他 就 睁 开
眼 睛 , 见
了 彼 得 ,
便 坐 起 来 。
Acts 9:40 King James BibleBut Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning
him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.
Acts 9:40 English Revised VersionBut Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
put.
馬可福音 5:40
他們就嗤笑耶穌。耶穌把他們都攆出去,就帶著孩子的父母和跟隨的人進了孩子所在的地方,
馬可福音 9:25
耶穌看見眾人都跑上來,就斥責那汙鬼,說:「你這聾啞的鬼,我吩咐你從他裡頭出來,再不要進去!」
路加福音 8:54
耶穌拉著她的手,呼叫說:「女兒,起來吧!」
and kneeled.
使徒行傳 7:60
又跪下大聲喊著說:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話就睡了。掃羅也喜悅他被害。
使徒行傳 20:36
保羅說完了這話,就跪下同眾人禱告。
使徒行傳 21:5
過了這幾天,我們就起身前行,他們眾人同妻子兒女送我們到城外。我們都跪在岸上禱告,彼此辭別。
and prayed.
列王紀上 17:19-23
以利亞對她說:「把你兒子交給我。」以利亞就從婦人懷中將孩子接過來,抱到他所住的樓中,放在自己的床上,…
列王紀下 4:32-36
以利沙來到,進了屋子,看見孩子死了,放在自己的床上。…
馬太福音 9:25
眾人既被攆出,耶穌就進去,拉著閨女的手,閨女便起來了。
she opened.
馬可福音 5:41,42
就拉著孩子的手,對她說:「大利大,古米!」(翻出來就是說:「閨女,我吩咐你起來!」)…
約翰福音 11:43,44
說了這話,就大聲呼叫說:「拉撒路出來!」…
鏈接 (Links)
使徒行傳 9:40 雙語聖經 (Interlinear) •
使徒行傳 9:40 多種語言 (Multilingual) •
Hechos 9:40 西班牙人 (Spanish) •
Actes 9:40 法國人 (French) •
Apostelgeschichte 9:40 德語 (German) •
使徒行傳 9:40 中國語文 (Chinese) •
Acts 9:40 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.