(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 彼得后书 2 中文标准译本 (CSB Simplified)
かれとくきさき书 2
ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)

对假きょう师的审判

1 过,ざいみんとう中也ちゅうや现过かりさきあきら样,ざい你们とう中也ちゅうやかいゆうかりきょう师。们会偷偷引进使じん灭亡 aてき异端 b,甚至认那すくい赎他们的ぬし,给自己じこ招来しょうらい快速かいそくてき灭亡 c2 许多じんかいずい从他们好しょく dてきこと真理しんりみち e也会いん们的缘故,受到亵渎。 3 们因贪心 fかいよう捏造ねつぞうてき利用りよう你们 g。对他们的惩罚,从太古たいこてき时候就没ゆう失效しっこう们的灭亡 h也不ふけのべ i

4 よう知道ともみちすんでしかかみぼつゆう顾惜些犯ざいてき天使てんし们扔进地狱,しゅうきんざいかそけくらてきあなさと拘留こうりゅういた审判てき时候; 5 すんでしかかみ也没ゆう顾惜上古じょうこてき世界せかい使つかい洪水こうずい临到敬神けいしんてき世界せかいただ保守ほしゅりょう义的传道しゃ挪亚一家いっかはちくち6 すんでしかかみまたていりょうところかくひしげまとざい这二じょう倾覆 j,烧成はい烬,做为以后敬神けいしん人的じんてき鉴戒; 7 すんでしかかみ拯救りょういん恶人 kてき好色こうしょくぎょう为而あい伤的义人罗得—— 8 いん为这义人じゅうざい们中间,见又听见们的不法ふほうぎょう为,おおやけ义的こころてんてん受到おりすり—— 9 么,しゅ就知どう怎样拯救敬神けいしんてきじんだつ离试炼 l,却把义的じんとめざい惩罚したちょくいた审判てき日子にっし10 ゆう其对些随从肉体にくたい而在污秽てき欲望よくぼうちゅう生活せいかつ m、轻视ぬし权者てきじんさら这样。

这些じんきもだいにんせい,毫不战兢亵渎些有荣耀てき11 就算天使てんし们,虽然ゆうさらだいてき力量りきりょう权能,也不ざい主面しゅうづらまえよう毁谤てき话控つげ们。 12 ただし这些じん就像ぼつ有理ゆうりせいてき动物,生来せいらい就是もたれ本能ほんのうてき为了捕捉ほそくかずおさむ杀的;们亵渎自己じこしょ不明ふめいしろてき,也将ざい自己じこてきおとろえくち nちゅう毁灭 o13 们行义,就得义的むくい p们把白昼はくちゅうてき荡看做是とおる乐;们是污渍瑕疵かし们与你们一起吃喝的时候,以自己じこてき诡诈为乐; 14 们眼ちゅうたかし满了淫欲いんよく无止さかいてきざい们引诱不坚定てきじん q心中しんちゅうの习惯りょう贪婪;们是诅咒てき儿女; 15 们离开了正道せいどう就被迷惑めいわくずい从了てき儿子ともえまと——这ともえ爱不义的むくい报, 16 却为自己じこてき过犯受了责备:一头不能说话的驴,竟用人的じんてき声音こわね说出话来,拦阻りょう这先知的ちてききょう妄。

17 这些じん无水てき泉源せんげん暴风吹逐てきうん雾;ゆう漆黑しっこくてきかそけくら r为他们存とめ18 们说虚妄きょもう夸大てき话,以肉体にくたいてき欲望よくぼう好色こうしょくてきごとらい引诱じん;这些引诱てきじんこう容易よういざい s逃脱生活せいかつざい迷途ちゅうてきじん19 们许诺给这些じん自由じゆう自己じこ却是おとろえくち tてきやつ隶。よう知道ともみち,一个人被什么制伏,就成为什么的やつ隶。 20 はららい们如はて藉着认识わが们的ぬしすくいぬし耶稣基督きりすと而逃だつ这世かいてき污秽,却又这些污秽纠缠、せいふくりょう么,们最きさきてきじょう况就さきぜんさら坏了; 21 いん为认识了义的道路どうろ以后,离那交托给他们的しん圣诫いのち,对他们来说,たおせ如不认识还好。 22 ざい们身上正かみしょう应验りょう这真实的ぞく语:“いぬ转身かいいた自己じこしょ吐的东西; uいのあらい净了またいた污泥ちゅう滚。”


Footnotes:
a. 2:1 灭亡——ある译作“沉沦”。
b. 2:1 异端——ある译作“教派きょうは”。
c. 2:1 灭亡——ある译作“沉沦”。
d. 2:2 好色こうしょく——ゆう抄本しょうほんさく“灭亡”。
e. 2:2 みち——ある译作“みち”。
f. 2:3 贪心——ある译作“利己りこしん”。
g. 2:3 利用りよう你们——ある译作“从你们身じょう营利”。
h. 2:3 灭亡——ある译作“沉沦”。
i. 2:3 ふけのべ——原文げんぶんちょく译“盹”。
j. 2:6 ゆう抄本しょうほんぼつゆう“倾覆”。
k. 2:7 恶人——ある译作“不法ふほう”。
l. 2:9 试炼——ある译作“试探”。
m. 2:10 生活せいかつ——原文げんぶんちょく译“くだりはし”。
n. 2:12 おとろえくち——ある译作“败坏”。
o. 2:12 毁灭——ある译作“败坏”;ゆう抄本しょうほんさく“彻底毁灭”。
p. 2:13 们行义,就得义的むくい报——ゆう抄本しょうほんさく们将遭受义的むくい报”。
q. 2:14 にん——原文げんぶんちょく译“灵魂”。
r. 2:17 ゆう抄本しょうほんえい远”。
s. 2:18 こう容易よういざい——ゆう抄本しょうほんさく“确实”。
t. 2:19 おとろえくち——ある译作“败坏”。
u. 2:22 《箴言しんげん》26:11。
2 Peter 1
Top of Page
Top of Page