平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和
華如此
說:「你們
當為雅各歡樂歌唱,
因萬國中為首的歡呼,
當傳揚頌讚
說:『耶和
華啊,
求你拯
救你的百姓以色列所剩下的人!』
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华如此说:“你们
当为雅
各欢乐
歌唱,
因万国中为首的欢呼,
当传扬颂赞说:‘耶和华啊,
求你拯
救你的百姓以色列所剩下的人!’
聖經新譯本 (CNV Traditional)耶和
華這樣
說:「你們
要為雅各喜樂歡呼,
要為那在列國為首的呼喊。你們
要宣告,
要頌讚,
說:『耶和
華啊!
求你拯
救你的
子民,就是以色
列的餘民。』
圣经新译本 (CNV Simplified)耶和华这样说:「你们
要为雅
各喜乐欢
呼,
要为那
在列国为首
的呼喊。你们
要宣告,
要颂赞,说:『耶和华啊!
求你拯
救你的
子民,就是以色
列的余民。』
繁體中文和合本 (CUV Traditional)耶
和 華 如 此
說 : 你 們
當 為 雅 各 歡
樂 歌 唱 ,
因 萬 國 中 為 首 的 歡
呼 。
當 傳 揚 頌
讚 說 : 耶
和 華 啊 ,
求 你 拯
救 你
的 百 姓 以
色 列 所 剩 下 的 人 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)耶
和 华 如 此 说 : 你 们
当 为
雅 各 欢 乐
歌 唱 ,
因 万 国 中 为
首 的 欢
呼 。
当 传 扬 颂 赞 说 : 耶
和 华 啊 ,
求 你 拯
救 你
的 百 姓 以
色 列 所 剩 下 的 人 。
Jeremiah 31:7 King James BibleFor thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel.
Jeremiah 31:7 English Revised VersionFor thus saith the LORD, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
Sing.
申命記 32:43
你們外邦人,當與主的百姓一同歡呼!因他要申他僕人流血的冤,報應他的敵人;潔淨他的地,救贖他的百姓。」
詩篇 67:1
一篇詩歌,交於伶長。用絲弦的樂器。
詩篇 96:1-3
你們要向耶和華唱新歌,全地都要向耶和華歌唱!…
詩篇 98:1-4
一篇詩。…
詩篇 117:1
萬國啊,你們都當讚美耶和華!萬民哪,你們都當頌讚他!
詩篇 138:4,5
耶和華啊,地上的君王都要稱謝你,因他們聽見了你口中的言語。…
以賽亞書 12:4-6
在那日,你們要說:「當稱謝耶和華,求告他的名,將他所行的傳揚在萬民中,提說他的名已被尊崇。…
以賽亞書 24:14-16
這些人要高聲歡呼,他們為耶和華的威嚴,從海那裡揚起聲來。…
以賽亞書 42:10-12
航海的和海中所有的,海島和其上的居民,都當向耶和華唱新歌,從地極讚美他!…
以賽亞書 44:23
諸天哪,應當歌唱!因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼!眾山應當發聲歌唱,樹林和其中所有的樹,都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。
西番雅書 3:14-20
錫安的民哪,應當歌唱!以色列啊,應當歡呼!耶路撒冷的民哪,應當滿心歡喜快樂!…
O.
詩篇 14:7
但願以色列的救恩從錫安而出!耶和華救回他被擄的子民,那時雅各要快樂,以色列要歡喜。
詩篇 28:9
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。
詩篇 69:35
因為神要拯救錫安,建造猶大的城邑,他的民要在那裡居住,得以為業。
詩篇 106:47
耶和華我們的神啊,求你拯救我們,從外邦中招聚我們,我們好稱讚你的聖名,以讚美你為誇勝。
何西阿書 1:7
我卻要憐憫猶大家,使他們靠耶和華他們的神得救,不使他們靠弓、刀、爭戰、馬匹與馬兵得救。」
remnant.
耶利米書 23:3
「我要將我羊群中所餘剩的,從我趕他們到的各國內招聚出來,領他們歸回本圈,他們也必生養眾多。
以賽亞書 1:9
若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。
以賽亞書 11:11
當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬並眾海島所剩下的。
以賽亞書 37:4,31
或者耶和華你的神聽見拉伯沙基的話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話,耶和華你的神聽見這話就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。」…
以西結書 6:8
『你們分散在各國的時候,我必在列邦中使你們有剩下脫離刀劍的人。
約珥書 2:32
「到那時候,凡求告耶和華名的,就必得救。因為照耶和華所說的,在錫安山耶路撒冷必有逃脫的人,在剩下的人中必有耶和華所召的。
阿摩司書 5:15
要惡惡好善,在城門口秉公行義,或者耶和華萬軍之神向約瑟的餘民施恩。
彌迦書 2:12
「雅各家啊,我必要聚集你們,必要招聚以色列剩下的人,安置在一處,如波斯拉的羊,又如草場上的羊群。因為人數眾多,就必大大喧嘩。
彌迦書 7:18
神啊,有何神像你?赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過。不永遠懷怒,喜愛施恩。
西番雅書 2:9
萬軍之耶和華以色列的神說:「我指著我的永生起誓:摩押必像所多瑪,亞捫人必像蛾摩拉,都變為刺草、鹽坑、永遠荒廢之地。我百姓所剩下的必擄掠他們,我國中所餘剩的必得著他們的地。」
西番雅書 3:13
以色列所剩下的人必不做罪孽,不說謊言,口中也沒有詭詐的舌頭,而且吃喝躺臥,無人驚嚇。」
羅馬書 9:27
以賽亞指著以色列人喊著說:「以色列人雖多如海沙,得救的不過是剩下的餘數。
羅馬書 11:5
如今也是這樣,照著揀選的恩典,還有所留的餘數。
鏈接 (Links)
耶利米書 31:7 雙語聖經 (Interlinear) •
耶利米書 31:7 多種語言 (Multilingual) •
Jeremías 31:7 西班牙人 (Spanish) •
Jérémie 31:7 法國人 (French) •
Jeremia 31:7 德語 (German) •
耶利米書 31:7 中國語文 (Chinese) •
Jeremiah 31:7 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.