(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 約珥書 1:7 牠毀壞我的葡萄樹,剝了我無花果樹的皮,剝盡而丟棄,使枝條露白。
やく珥書 1:7
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
牠毀壞我てき葡萄ぶどうじゅ,剝了わが無花果いちじくじゅてきかわ,剝盡而丟棄,使つかいえだじょうしろ

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
它毁坏我てき葡萄ぶどう树,へずりょうわが无花はて树的がわへずつき而丢弃,使つかいえだじょうしろ

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
們使てき葡萄ぶどうじゅ荒涼こうりょうおりだんりょうてき無花果いちじくじゅ樹皮じゅひ剝盡,丟在いちつくり使つかいえだじょうしろ

圣经しん译本 (CNV Simplified)
们使てき葡萄ぶどう树荒凉,おりだんりょうてき无花はて树,皮剥かわはぎつき,丢在いちつくり使つかいえだじょうしろ

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
毀 壞 てき 葡 萄 じゅ , 剝 りょう わが はな はて じゅ てき かわ , 剝 つき 而 丟 棄 , 使つかい えだ じょう しろ

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
毁 坏 てき 葡 萄 树 , へず りょう わがはな はててき かわへず つき 而 丢 弃 , 使つかい えだ じょう しろ

Joel 1:7 King James Bible
He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

Joel 1:7 English Revised Version
He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

laid.

やく珥書 1:12
葡萄ぶどうじゅ枯乾,無花果いちじくじゅ衰殘すいざん石榴ざくろじゅ、棕樹、蘋果じゅれん田野でんや一切的樹木也都枯乾,眾人てき喜樂きらくつき消滅しょうめつ

埃及えじぷと 10:15
いんため這蝗ちゅうさえぎ滿まん地面じめん,甚至くろくらりょうまたども地上ちじょう一切的菜蔬和冰雹所剩樹上的果子。埃及えじぷとへん無論むろん樹木じゅもく田間たまてきさい蔬,れん一點青的也沒有留下。

詩篇しへん 105:33
也擊們的葡萄ぶどうじゅ無花果いちじくじゅ,毀壞們境內的樹木じゅもく

以賽しょ 5:6
わが必使它荒廢こうはいさい修理しゅうりさいすき刨,荊棘けいきょく蒺藜たおせよう生長せいちょうわが也必いのちくも降雨こううざい其上。」

以賽しょ 24:7
新酒しんしゅ悲哀ひあい葡萄ぶどうじゅ衰殘すいざん心中しんちゅうの歡樂かんらくてき俱都嘆息たんそく

耶利まいしょ 8:13
耶和はなせつ:「わが必使們全しかめつぜっ葡萄ぶどうじゅじょう必沒ゆう葡萄ぶどう無花果いちじくじゅじょう必沒有果子ゆかこ葉子ようこ也必枯乾。わがところたまものきゅう們的,必離ひらけ過去かこ。」

なに西にしおもねしょ 2:12
わが也必毀壞她的葡萄ぶどうじゅ無花果いちじくじゅ,就是她說『這是しょあいてききゅうわがため賞賜しょうしてきわが必使這些じゅへんためあらりんため田野でんやてきはししししょども

哈巴たにしょ 3:17
雖然無花果いちじくじゅ不發ふはつ旺,葡萄ぶどうじゅ結果けっか橄欖かんらんじゅ也不效力こうりょく田地たじ不出ふしゅつ糧食りょうしょくけん中絕ちゅうぜつりょうひつじたな內也ぼつゆううし

barked my fig-tree.

鏈接 (Links)
やく珥書 1:7 そうせいけい (Interlinear)やく珥書 1:7 多種たしゅげん (Multilingual)Joel 1:7 西にしはんきばじん (Spanish)Joël 1:7 ほう國人くにびと (French)Joel 1:7 とく (German)やく珥書 1:7 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Joel 1:7 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
やく珥預しめせおもくだじゅうわざわい
6ゆう一隊蝗蟲又強盛又無數,侵犯しんぱんてき。牠的きば獅子ししてききばだいきば如母獅的だいきば7牠毀壞我てき葡萄ぶどうじゅ,剝了わが無花果いちじくじゅてきかわ,剝盡而丟棄,使つかいえだじょうしろ
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
埃及えじぷと 10:14
蝗蟲ばったじょう,落在埃及えじぷとてきよんさかい,甚是厲害,以前いぜんぼつゆう這樣てき以後いご也必ぼつゆう

以賽しょ 5:6
わが必使它荒廢こうはいさい修理しゅうりさいすき刨,荊棘けいきょく蒺藜たおせよう生長せいちょうわが也必いのちくも降雨こううざい其上。」

耶利まいしょ 8:13
耶和はなせつ:「わが必使們全しかめつぜっ葡萄ぶどうじゅじょう必沒ゆう葡萄ぶどう無花果いちじくじゅじょう必沒有果子ゆかこ葉子ようこ也必枯乾。わがところたまものきゅう們的,必離ひらけ過去かこ。」

おもね司書ししょ 4:9
わが以旱ふう、霉爛攻擊こうげき你們,你們えんちゅう許多きょたさい蔬,葡萄ぶどうじゅ無花果いちじくじゅ橄欖かんらんじゅ剪蟲しょども,你們仍不こう。」這是耶和はなせつてき

約珥書 1:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)