(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 約翰福音 18:12 那隊兵和千夫長並猶太人的差役就拿住耶穌,把他捆綁了,
やく翰福おん 18:12
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
於是たいへいせんおっとちょう,以及なおふと人的じんてきやく們,つめじゅう耶穌,捆綁おこりらい

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
于是队士へいせんおっと长,以及犹太人的じんてきやく们,つめじゅう耶稣,捆绑おこりらい

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
たいへい千夫長並猶太人的差役就拿住耶穌,捆綁りょう

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
队兵千夫长并犹太人的差役就拿住耶稣,捆绑りょう

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
於是一隊兵和千夫長,以及なおふと人的じんてきやく拿住耶穌,綁起らい

圣经しん译本 (CNV Simplified)
於是一队兵和千夫长,以及犹太人的じんてきやく拿住耶稣,绑起らい

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
たい へい せん おっと ちょうなみ なお ふとし じん てき やく 就 拿 じゅう 耶 穌 , 捆 綁 りょう

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
へい せん おっと 长 , 并 犹 たい じん てき やく 就 拿 じゅう 耶 稣 , 捆 绑 りょう

John 18:12 King James Bible
Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,

John 18:12 English Revised Version
So the band and the chief captain, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him,
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

the band.

やく翰福おん 18:3
なお大領だいりょうりょういちたいへいかず祭司さいしちょうなみほうさい人的じんてきやく拿著燈籠どうろう兵器へいき,就來いたえんうら

うまふとし福音ふくいん 26:57
拿耶穌的じんたいいただい祭司さいし該亞ほううら文士ぶんし長老ちょうろうやめけいざいうら聚會。

うま福音ふくいん 14:53
們把耶穌たいいただい祭司さいしうらまたゆう眾祭長和おさわ長老ちょうろうなみ文士ぶんしらい和大かずひろ祭司さいしいちどう聚集。

みち福音ふくいん 22:54
們拿じゅう耶穌,たいいただい祭司さいしてきたくうらかれとくとお遠地おんち跟著。

the captain.

使徒しとぎょうでん 21:31,37
們正おもえようころせほか有人ゆうじんほうしんきゅう營裡てきせんおっとちょうせつ:「耶路撒冷あいぐすくらんりょう。」…

使徒しとぎょうでん 22:24-28
千夫長就吩咐將保羅帶進營樓去,さけべじんようむち拷問ごうもんよう知道ともみち們向這樣やかまし嚷是ため什麼いんも緣故えんこ。…

使徒しとぎょうでん 23:10,17
大起だいきそう吵,千夫長恐怕保羅被他們扯碎了,就吩咐兵ひのとしたがえ眾人とうちゅう出來できおびしん營樓。…

*etc:

bound.

創世そうせい 22:9
們到りょう神所こうどころ指示しじてき地方ちほうはくひしげ罕在うらちくだんしば擺好,捆綁てき以撒,ざいだんてきしばじょう

創世そうせい 40:3
們下ざい護衛ごえいちょう內的かんうら,就是やく瑟被しゅうてき地方ちほう

16:21
士人しじんはた拿住,剜了てき眼睛がんせいおびいたすなようどう鏈拘さく就在かんうら推磨。

詩篇しへん 118:27
耶和はなしん光照みつてるりょうわが們。當用とうようなわさくさい牲拴じゅう,牽到だんかくうら

うまふとし福音ふくいん 27:2
就把捆綁,ほどけ交給じゅんなでかれひしげ

うま福音ふくいん 15:1
一到早晨,祭司さいし長和おさわ長老ちょうろう文士ぶんしぜん公會こうかいてきじん大家たいか商議しょうぎ,就把耶穌捆綁,ほどけ交給かれひしげ

鏈接 (Links)
やく翰福おん 18:12 そうせいけい (Interlinear)やく翰福おん 18:12 多種たしゅげん (Multilingual)Juan 18:12 西にしはんきばじん (Spanish)Jean 18:12 ほう國人くにびと (French)Johannes 18:12 とく (German)やく翰福おん 18:12 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)John 18:12 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
拿住耶穌
11耶穌就對かれとくせつ:「おさむがたなにゅうさや吧!わがちちしょきゅうてきはいわがあにかつ呢?」 12たいへい千夫長並猶太人的差役就拿住耶穌,捆綁りょう 13さきたいいた面前めんぜんいんため本年ほんねん做大祭司さいし該亞法的ほうてき岳父がくふ。…
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
うまふとし福音ふくいん 26:57
拿耶穌的じんたいいただい祭司さいし該亞ほううら文士ぶんし長老ちょうろうやめけいざいうら聚會。

うまふとし福音ふくいん 27:27
めぐなでてきへい就把耶穌たいしん衙門,さけべぜん營的ひょう聚集ざいうら

うま福音ふくいん 14:53
們把耶穌たいいただい祭司さいしうらまたゆう眾祭長和おさわ長老ちょうろうなみ文士ぶんしらい和大かずひろ祭司さいしいちどう聚集。

やく翰福おん 18:3
なお大領だいりょうりょういちたいへいかず祭司さいしちょうなみほうさい人的じんてきやく拿著燈籠どうろう兵器へいき,就來いたえんうら

使徒しとぎょうでん 10:1
ざい愷撒とぎゆう一個人名叫哥尼流,大利おおとし營」てきひゃくおっとちょう

約翰福音 18:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)