(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 馬可福音 10:12 妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。」
うま福音ふくいん 10:12
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
女人にょにん如果はなれ丈夫じょうぶ,另嫁別人べつじん,也是はんどおりかんざい。」

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
女人にょにん如果离弃丈夫じょうぶ,另嫁别人,也是はんどおり奸罪。”

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
妻子さいしわかはなれ丈夫じょうぶ另嫁,也是はん姦淫かんいんりょう。」

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
妻子さいしわか离弃丈夫じょうぶ另嫁,也是はん奸淫りょう。”

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
如果妻子さいし棄夫另嫁,也是はんりょう姦淫かんいん。」

圣经しん译本 (CNV Simplified)
如果妻子さいし弃夫另嫁,也是はんりょう奸淫。」

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
つま わか はなれたけ おっとよめ , 也 はん かん いん りょう

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
つま わか 离 弃 たけ おっとよめ , 也 はんいん りょう

Mark 10:12 King James Bible
And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.

Mark 10:12 English Revised Version
and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
うま福音ふくいん 10:12 そうせいけい (Interlinear)うま福音ふくいん 10:12 多種たしゅげん (Multilingual)Marcos 10:12 西にしはんきばじん (Spanish)Marc 10:12 ほう國人くにびと (French)Markus 10:12 とく (German)うま福音ふくいん 10:12 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Mark 10:12 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
辯論べんろんきゅうつま
11耶穌たい們說:「凡休つま另娶てき,就是はん姦淫かんいん,辜負てき妻子さいし12妻子さいしわかはなれ丈夫じょうぶ另嫁,也是はん姦淫かんいんりょう。」
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
うまふとし福音ふくいん 5:32
ただこれわが告訴こくそ你們,凡休つまてきわかため淫亂いんらんてき緣故えんこ,就是さけべ她做淫婦いんぷりょうじんわかめと這被きゅうてき婦人ふじん,也是はん姦淫かんいんりょう

哥林前書ぜんしょ 7:11
わかはなれひらきりょう不可ふか再嫁さいかある仍同丈夫じょうぶ和好かずよし丈夫じょうぶ不可ふかはなれ棄妻。」

哥林前書ぜんしょ 7:13
妻子さいしゆう不信ふしんてき丈夫じょうふ丈夫じょうぶ也情ねがい她同じゅう,她就不要ふようはなれ丈夫じょうぶ

馬可福音 10:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)