(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 馬太福音 23:7 又喜愛人在街市上問他安,稱呼他『拉比』。
うまふとし福音ふくいん 23:7
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
あいがい市上しじょうてき致敬といこう又喜またきあいひと們稱ため老師ろうし』。

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
爱街市上しじょうてき致敬问候,又喜またき爱被じん们称为‘ろう师’。

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
また愛人あいじんざいまち市上しじょうといやす稱呼しょうこひしげ』。

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
また爱人ざいまち市上しじょう问他やす称呼しょうこひしげ’。

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
また歡人ざい中心ちゅうしんこう們問やす稱呼しょうこ們『ひしげ』。

圣经しん译本 (CNV Simplified)
また欢人ざい中心ちゅうしんこう们问やす称呼しょうこ们『ひしげ』。

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
また あい じん ざい まち じょう とい やすしょう よび ひしげ ひしげ おっと ) 。

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
また じん ざい まち じょう やすしょう よび ひしげ ひしげ おっと ) 。

Matthew 23:7 King James Bible
And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.

Matthew 23:7 English Revised Version
and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

Rabbi.

やく翰福おん 1:38,49
耶穌てんらい們跟ちょ,就問們說:「你們よう什麼いんも?」們說:「ひしげざい哪裡じゅう?」(「ひしげこぼし出來でき就是「夫子ふうし」。)…

やく翰福おん 3:2,26
這人よるうら來見くるみ耶穌,せつ:「ひしげわが們知どう你是よししんうららい師傅しふてきいんため所行しょぎょうてきかみあとわかぼつゆうしんどうざい無人むじん能行よしゆき。」…

やく翰福おん 6:25
すんでざいうみ找著りょう,就對せつ:「ひしげいくいた這裡らいてき?」

やく翰福おん 20:16
耶穌せつ:「うまとし!」うまとし就轉ようまれはくらいはなしたいせつ:「ひしげあま!」(「ひしげあま」就是「夫子ふうしてき意思いし。)

鏈接 (Links)
うまふとし福音ふくいん 23:7 そうせいけい (Interlinear)うまふとし福音ふくいん 23:7 多種たしゅげん (Multilingual)Mateo 23:7 西にしはんきばじん (Spanish)Matthieu 23:7 ほう國人くにびと (French)Matthaeus 23:7 とく (German)うまふとし福音ふくいん 23:7 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Matthew 23:7 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
警戒けいかいじんこうほうほうさいじん
6あいむしろ席上せきじょうてき首座しゅざ會堂かいどううらてき高位こうい7また愛人あいじんざいまち市上しじょうといやす稱呼しょうこひしげ』。 8ただし你們不要ふよう受拉てき稱呼しょうこいんためただゆういち你們てき夫子ふうし,你們おとうとけい。…
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
うまふとし福音ふくいん 11:16
わが可用かよう什麼いんも這世だい呢?こうぞう孩童すわざいまち市上しじょう招呼同伴どうはんせつ

うまふとし福音ふくいん 23:8
ただし你們不要ふよう受拉てき稱呼しょうこいんためただゆういち你們てき夫子ふうし,你們おとうとけい

うまふとし福音ふくいん 26:25
うれ耶穌てきなおだいといせつ:「ひしげわが嗎?」耶穌せつ:「你說てき。」

うまふとし福音ふくいん 26:49
なおだいずいそくいた耶穌跟前,せつ:「請拉やす!」就與おやくちばし

うま福音ふくいん 9:5
かれとくたい耶穌せつ:「ひしげわが們在這裡このみ以搭さんだな一座いちざため你,一座いちざため西にし一座いちざため以利。」

うま福音ふくいん 10:51
耶穌せつ:「ようわがため你做什麼いんも?」瞎子せつ:「ひしげあまわがようのう!」

うま福音ふくいん 11:21
かれとく想起そうき耶穌てきばなし,就對せつ:「ひしげ,請看,你所咒詛てき無花果いちじくじゅやめけい枯乾りょう!」

うま福音ふくいん 12:38
耶穌ざい教訓きょうくんあいだせつ:「你們よう防備ぼうび文士ぶんし們好穿ほじちょうころも遊行ゆぎょう愛人あいじんざいまち市上しじょうとい們的やす

うま福音ふくいん 14:45
なおだいらいりょうずいそくいた耶穌跟前,せつ:「ひしげ!」便びんあずかおやくちばし

みち福音ふくいん 11:43
你們ほうさいじんゆうりょういんため你們あい會堂かいどううらてき首位しゅい又喜またき愛人あいじんざいまち市上しじょうとい你們てきやす

やく翰福おん 1:38
耶穌てんらい們跟ちょ,就問們說:「你們よう什麼いんも?」們說:「ひしげざい哪裡じゅう?」(「ひしげこぼし出來でき就是「夫子ふうし」。)

やく翰福おん 1:49
拿但ぎょうせつ:「ひしげ,你是しんてき,你是以色れつてきおう!」

やく翰福おん 3:2
這人よるうら來見くるみ耶穌,せつ:「ひしげわが們知どう你是よししんうららい師傅しふてきいんため所行しょぎょうてきかみあとわかぼつゆうしんどうざい無人むじん能行よしゆき。」

やく翰福おん 3:26
就來やく翰,せつ:「ひしげ從前じゅうぜんどう你在やくだんかわがい、你所見しょけんしょうてき現在げんざいほどこせあらい,眾人往他うらりょう。」

やく翰福おん 4:31
這其あいだ門徒もんとたい耶穌せつ:「ひしげ,請吃。」

やく翰福おん 6:25
すんでざいうみ找著りょう,就對せつ:「ひしげいくいた這裡らいてき?」

やく翰福おん 9:2
門徒もんととい耶穌せつ:「ひしげ,這人生來せいらい瞎眼てきだれはんりょうざい這人呢,父母ちちはは呢?」

やく翰福おん 11:8
門徒もんとせつ:「ひしげなおふとしじん近來きんらいよう拿石頭打あたまうち你,你還往那うら嗎?」

やく翰福おん 20:16
耶穌せつ:「うまとし!」うまとし就轉ようまれはくらいはなしたいせつ:「ひしげあま!」(「ひしげあま」就是「夫子ふうしてき意思いし。)

馬太福音 23:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)