Αγροτική Περιοχή Αρούσα
![]() |
Αυτό Προσπαθήστε Παρακαλούμε δείτε |
Συντεταγμένες: 03°15′38″S 36°38′28″E / 3.26056°S 36.64111°E
Αγροτική Επαρχία Αρούσα (Arusha Rural District) | |||
---|---|---|---|
Τοπική ονομασία | Wilaya ya Arusha Vijijini | ||
![]() | |||
![]() | |||
Χώρα | ![]() | ||
Ζώνη | Βόρεια | ||
Περιφέρεια | Αρούσα (Arusha Region) | ||
Επαρχιακός Επίτροπος | Mrisho Mashaka Gambo[1] | ||
Πρωτεύουσα | Αρούσα (Arusha) | ||
Επιφάνεια | 1.238,75 km²[2] 478,28 mi² | ||
Πληθυσμός | 323.198(2012)[2] | ||
Πυκνότητα Πληθυσμού | 260,9 / km² (2012) 675,8 / mi² (2012) | ||
Ζώνη Ώρας Ανατολικής Αφρικής | +3 | ||
Ταχυδρομικός Κώδικας | 23xxx | ||
Κωδικός κλήσης | 027 | ||
Δικτυακός Ιστότοπος Περιφέρειας | arusha.go.tz |
Σύμφωνα
Μεταφορές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
Διοικητικές υποδιαιρέσεις[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
Από
Τμήματα[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
- Bangata
- Bwawani
- Ilkiding'a
- Kimnyaki
- Kiranyi
- Kisongo
- Mateves
- Mlangarini
- Moivo
- Mussa
- Mwandeti
- Nduruma
- Oldonyosambu
- Oljoro
- Olkokola
- Olmotonyi
- Olorieni
- Oltoroto
- Oltrumet
- Sambasha
- Sokon II
Ο ι ασχολίες κ λ π . τ ω ν πρώτων ξένων - Ελλήνων αποίκων[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
Σημαντικός άποικος ήταν ένας Αγγλοεβραίος ονόματι Bloom,
Παρακάτω, αναφέρονται ορισμένοι από τους Έλληνες
- Γεώργιος Μηνιώτης (
ε κ Κάτω Παναγιάς), - Γεώργιος Κόμπος (
ε κ Κάτω Παναγιάς), - Δημήτριος
Ι . Σαρίκας (ε κ Κάτω Παναγιάς), - Αλέξανδρος
Δ . Σαρίκας (ε κ Κάτω Παναγιάς), - Νικόλαος
Κ . Ζηκάκης (ε κ Κάτω Παναγιάς), - Ιωάννης Κουτουβίδης (
ε κ Κάτω Παναγιάς), - Σταμάτιος
Γ . Γιαννούλης (ε κ Τσεσμέ,Μ . Ασίας), - Ευγένιος Στυλιανού (από
τ ο χωριό Κτήμα, Πάφου, Κύπρου), - Σωκράτης Ευσταθίου (από
τ ο χωριό Κτήμα, Πάφου) - Λέανδρος Ευσταθίου (από
τ ο χωριό Κτήμα, Πάφου), - Ζήνων Ευσταθίου (από
τ ο χωριό Κτήμα, Πάφου), - Χρήστος Γαλανός (
ε κ Βλάστης Μακεδονίας), - Αριστοτέλης Μάτσης (
ε κ Βασιλικού, Παγωνίου, Ηπείρου), - Λεωνίδας Δούκας (
ε κ Μ . Ασίας), - Λεωνίδας Πέτρου Χριστιανάκης (
ε κ Σμύρνης,Μ . Ασίας), - Κυπριανός Σάββα Φιερρός (
ε κ Καραβά Κύπρου), - Βλαδίμηρος Μιχαηλίδης (από
τ ο χωριό Καλέπεια, Πάφου, Κύπρου), - Βάσος Καλογέρης (
ε κ Κλήρου, Κύπρου), - Σωκράτης Ευσταθίου (
ε κ Κύπρου), - Ιωάννης
Α ν α σ τ . Ιωαννίδης (απότ ο χωριό Ζωοπηγή, Λεμεσού Κύπρου), - Κώστας
Π α ν α γ . Αποκίδης (απότ ο χωριό Ζωοπηγή, Λεμεσού), - Μιχαήλ
Κ υ ρ . Κωνσταντινίδης (απότ ο χωριό Ζωοπηγή, Λεμεσού), - Ανδρέας Γιαννάκη Χριστοφόρου (
ε κ Βαρωσίων, Κύπρου), - Κώστας
Ν . Καρατζάς (ε κ Κυρήνειας, Κύπρου), - Αντώνιος
Κ . Παπαδόπουλος (απότ ο χωριό Πέρα Πεδί, Κύπρου), - Νικόλαος Χριστοφ. Μιχαηλίδης (από
τ ο χωριό Μελίνη, Λάρνακος, Κύπρου), - Νικόλαος
Ε μ μ . Μανθεάκης (ε ξ Ελιάς, Πεδιάδος, Κρήτης), - Δημήτριος
Ε μ μ . Μανθεάκης (ε ξ Αγίου Βασιλείου, Πεδιάδος, Κρήτης), - Δημήτριος (Τάκης)
Ε μ μ . Γιαννικάκης (ε ξ Ελιάς, Πεδιάδος, Κρήτης), - Δημήτριος
Ε μ μ . Μαρινάκης (ε κ Σελίνου, Κρήτης), - Γεώργιος
Α ν δ ρ . Ζαβάκος (απότ ο χωριό Αιγαί (Βλοβοκά) Αχαΐας), - Τάκης
Κ . Τσίκνος (ε ξ Αιγίου), - Κωνσταντίνος
Λ . Μιχαλόπουλος (ε κ Πύργου, Ηλείας), - Λάζαρος Χόρν (
ε ξ Αθηνών), - Δημήτριος Τζαμτζής (
ε κ Πλάκας, Αθηνών), - Ιωάννης Χατζηστυλιάνης (
ε κ Μυτιλήνης), - Στράτης Μαλαματίνας (
ε κ Τενέδου), - Χρήστος
Σ τ υ λ . Ευδαίμων (ε κ Τενέδου), - Νάσος Περρής,
- Μιχαήλ Πλατανιώτης
κ .ά.[12]
Δείτε επίσης[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
Σημειώσεις[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
- ↑ Χάριν της μετάφρασης, προτιμήθηκε
ν α διατηρηθούντ α τμήματαμ ε τ η ν Αγγλική-Σουαχίλι γραφή έναντι της Ελληνικής τους γραφής.Ο λόγοςπ ο υ γίνεται αυτό, είναι διότι ορισμένες ονομασίεςδ ε ν μπορούνν α αποδοθούν 100%μ ε τ η ν Ελληνική γραφή,π .χ . τόσοη Αγγλική-Σουαχίλι ονομασία Sambasha όσοκ α ι η ονομασία Sabasha,σ τ α Ελληνικά γράφονται ως «Σαμπάσα».Η αναγραφή λοιπόν της Αγγλικής-Σουαχίλι ονομασίας, μας βοηθάσ τ η συγκεκριμένη περίπτωση,ν α δούμε ότιη Ελληνική ονομασία προφέρεται ως «Σ α -μ -μπά-σ α »κ α ι όχι ως «Σ α -μπά-σ α » (γιατίδ ε ν είναι Sabasha αλλά Sambasha). Υπάρχουν αρκετές τέτοιες περιπτώσεις, οπότεη παράλληλη παράθεση της Αγγλικής-Σουαχίλι ονομασίας, διευκολύνεισ τ η ν Ελληνική ανάγνωση της ονομασίας. Επιπλέον, όπου υπάρχει ονομασίασ ε Ελληνική γραφή, παρατίθεται απαραιτήτως (εντός παρενθέσεως)κ α ι η Αγγλική-Σουαχίλι ονομασία, ώστεν α διευκολυνθεί περαιτέρω,ο μ η εξοικειωμένος (μ ε τις Σουαχίλι ονομασίες) αναγνώστης. - ↑ Εδώ
θ α πρέπειν α τονισθείκ α ι η εχθρική στάσητ ω ν ιθαγενών προς τους Ευρωπαίους. Κατάτ α πρώτα είκοσι χρόνια της αποικιακής ιστορίας της Γερμανίας ...ο ι ιθαγενείς είχαν υποστεί σκληρή μεταχείρισηκ α ι άγρια εκμετάλλευση.Ο ι αποικιακοί τους τυχοδιώκτες,ο ι επίσημες ή εμπορικές εταιρείες, τους έκλεψαντ α εδάφη, τις οικίες,τ η ν ελευθερίακ α ι συχνά απρόσεκτακ α ι σκληρά ακόμηκ α ι τ η ζωή τους.Ο ι συνεχείςκ α ι έντονες εξεγέρσειςτ ω ν , ήσανο ι μοναδικοί τραγικοί μάρτυρες της αθλιότηταςκ α ι της αδυναμίαςτ ω ν .
- Παραπομπές σημειώσεων
- ↑ John Iliffe (2008) [1969]. «Chapter I, THE ARGUMENT». Tanganyika Under German Rule 1905-1912. Cambridge CB2 8RU, UK: Cambridge University Press. σελίδες 2& 3 (Townsend, Rise and fall of Germany's colonial empire, p. 273.). ISBN 978-0-521-05371-6.
Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
- ↑ http://allafrica.com/stories/201606270320.html, τελευταία επίσκεψη: 14 Οκτωβρίου 2016
- ↑ 2,0 2,1 Thomas Brinkhoff (20 Ιουλίου 2013). «Arusha (District)». City Population. Αρχειοθετήθηκε από
τ ο πρωτότυπο στις 4 Μαΐου 2015. Ανακτήθηκε στις 30 Ιουνίου 2016. - ↑ Designed by CEBA (2014). «Meru District Council». Powered by Arusha Region Office. Αρχειοθετήθηκε από
τ ο πρωτότυπο στις 9 Ιανουαρίου 2017. Ανακτήθηκε στις 28 Ιουνίου 2016. - ↑ 4,0 4,1 «Census 2012». National Bureau of Statistics. Αρχειοθετήθηκε από
τ ο πρωτότυπο στις 5 Μαρτίου 2016. Ανακτήθηκε στις 16 Φεβρουαρίου 2016. - ↑ «Arusha Roads Network» (PDF). Tanroads. Αρχειοθετήθηκε από
τ ο πρωτότυπο (PDF) στις 3 Νοεμβρίου 2016. Ανακτήθηκε στις 5 Μαΐου 2016. - ↑ 6,0 6,1 6,2 {{Greek identity/community in east africa, Introduction, ανακτήθηκε στις 4 Φεβρουαρίου 2019}}
- ↑ Ιωάννης
Ν .Τσόντος (1953). «Αρούσα». Έλληνεςε ν τ η Ξένη (Τανγκανίκα) 1951-1953. Λευκωσία - Κύπρος: Τύποις "Ζάβαλλη". σελίδες 182–183. - ↑ "'A Town of Strangers' or a 'Model Modern East African Town'? Arusha & the Arusha", authored by Thomas Spear, in Africa's Urban Past, edited by David Anderson and Richard Rathbone, James Currey Publishers, 2000, accessed 31 October 2014
- ↑ Ιωάννης
Ν .Τσόντος (1953). «Αρούσα». Έλληνεςε ν τ η Ξένη (Τανγκανίκα) 1951-1953. Λευκωσία - Κύπρος: Τύποις "Ζάβαλλη". σελίδες 182 & 197. - ↑ Ιωάννης
Ν .Τσόντος (1953). «Αρούσα». Έλληνεςε ν τ η Ξένη (Τανγκανίκα) 1951-1953. Λευκωσία - Κύπρος: Τύποις "Ζάβαλλη".σ ε λ . 182. - ↑ {{Greek identity/community in east africa, Greeks in East Africa; 1890’s-1916, ανακτήθηκε στις 5 Φεβρουαρίου 2019}}
- ↑ Ιωάννης
Ν .Τσόντος (1953). «Αρούσα». Έλληνεςε ν τ η Ξένη (Τανγκανίκα) 1951-1953. Λευκωσία - Κύπρος: Τύποις "Ζάβαλλη". σελίδες 183–199.