倏
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
倏 (Kangxi radical 9,
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 107, character 22
- Dai Kanwa Jiten: character 762
- Dae Jaweon: page 229, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 175, character 6
- Unihan data for U+500F
Chinese[edit]
trad. | 倏 | |
---|---|---|
simp. # | 倏 | |
alternative forms | 倐 儵 翛 𤟏 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 倏 | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Phono-semantic compound (
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄨ
- Tongyong Pinyin: shu
- Wade–Giles: shu1
- Yale: shū
- Gwoyeu Romatzyh: shu
- Palladius: шу (šu)
- Sinological IPA (key): /ʂu⁵⁵/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄨˋ
- Tongyong Pinyin: shù
- Wade–Giles: shu4
- Yale: shù
- Gwoyeu Romatzyh: shuh
- Palladius: шу (šu)
- Sinological IPA (key): /ʂu⁵¹/
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: suk1
- Yale: sūk
- Cantonese Pinyin: suk7
- Guangdong Romanization: sug1
- Sinological IPA (key): /sʊk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*liwk/
- (Zhengzhang): /*hljɯwɢ/
Definitions[edit]
倏
- sudden, abrupt; hastily, suddenly, abruptly
- From: 《
松 都 記 異 》 (Account of the Marvels of Kaesong), 1631 - Il i hyang seok, pyonyeo jin san, gi in suk rae gyo sang, ui ju jang ga. [Sino-Korean]
- The day had already started to darken, and the girls washing clothes had all dispersed. Suddenly, the man came up to the bridge, leaned against the pillar, and sang for a long time.
日 已 向 夕 ,漂女盡 散 ,其人 倏來 橋 上 ,倚柱 長 歌 。 [Korean Literary Sinitic, trad.]- From: 《
Compounds[edit]
References[edit]
- “倏”, in
漢語 多功 能 字 庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1],香港 中 文 大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese[edit]
Kanji[edit]
倏
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
倏 • (suk) (hangeul 숙, revised suk, McCune–Reischauer suk)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with on reading しゅく
- Japanese kanji with kun reading たちまち
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters