(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
約翰福音 8 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
聖
せい
經
けい
>
約
やく
翰福
音
おん
8
◄
約
やく
翰福
音
おん
8
►
在
ざい
並行
へいこう
查看
章節
しょうせつ
(Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
於是
各人
かくじん
都
と
回
かい
家
か
去
さ
了
りょう
。耶穌卻往
橄欖
かんらん
山
やま
去
さ
。
1
于是
各人
かくじん
都
と
回
かい
家
か
去
さ
了
りょう
。耶稣却往橄榄
山
やま
去
さ
。
1
耶穌卻往
橄欖
かんらん
山
やま
去
さ
。
1
耶稣却往橄榄
山
やま
去
さ
。
2
清
きよ
早
はや
又
また
回
かい
到
いた
殿
しんがり
裡
うら
,眾百姓都到他那裡去,
他
た
就坐
下
か
教訓
きょうくん
他
た
們。
2
清
きよ
早
はや
又
また
回
かい
到
いた
殿里
とのさと
,众百姓都到他那里去,
他
た
就坐
下
か
教
きょう
训他们。
2
清
きよし
晨,耶穌
又
また
來
き
到
いた
聖
きよし
殿
どの
,
全體
ぜんたい
民
みん
眾到
他
た
那
な
裡
うら
,
他
た
就坐
下
か
,
開始
かいし
教導
きょうどう
他
た
們。
2
清
きよし
晨,耶稣
又
また
来
き
到
いた
圣殿,
全体
ぜんたい
民
みん
众到
他
た
那
な
里
さと
,
他
た
就坐
下
か
,开始
教
きょう
导他们。
3
文士
ぶんし
和
わ
法
ほう
利
り
賽
さい
人
じん
帶
たい
著
ちょ
一個行淫時被拿的婦人來,
叫
さけべ
她站
在
ざい
當
とう
中
ちゅう
,
3
文士
ぶんし
和
わ
法
ほう
利
り
赛人带着一个行淫时被拿的妇人来,
叫
さけべ
她站
在
ざい
当
とう
中
ちゅう
,
3
這時,
經文
きょうもん
士
し
們和
法
ほう
利
り
賽
さい
人
じん
帶
たい
來
らい
一個在通姦時被抓住的婦人,
叫
さけべ
她站
在中
ざいちゅう
間
あいだ
。
3
这时,经文
士
し
们和
法
ほう
利
り
赛人带来一个在通奸时被抓住的妇人,
叫
さけべ
她站
在中
ざいちゅう
间。
4
就對耶穌
說
せつ
:「
夫子
ふうし
,這
婦人
ふじん
是正
ぜせい
行
ぎょう
淫
いん
之
の
時
とき
被
ひ
拿的。
4
就对耶稣说:“
夫子
ふうし
,这妇
人
じん
是正
ぜせい
行
ぎょう
淫
いん
之
の
时被拿的。
4
他
た
們對耶穌
說
せつ
:「
老師
ろうし
,這
婦人
ふじん
是正
ぜせい
在
ざい
通
どおり
姦
かん
的
てき
時候
じこう
被
ひ
抓
つめ
住
じゅう
的
てき
。
4
他
た
们对耶稣说:“
老
ろう
师,这妇
人
じん
是正
ぜせい
在
ざい
通
どおり
奸的时候
被
ひ
抓
つめ
住
じゅう
的
てき
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
摩
ま
西
にし
在
ざい
律
りつ
法
ほう
上
じょう
吩咐
我
わが
們把這樣
的
てき
婦人
ふじん
用石
もちいし
頭打
あたまうち
死
し
,你說該把她怎麼樣呢?」
5
摩
ま
西
にし
在
ざい
律
りつ
法
ほう
上
じょう
吩咐
我
わが
们把这样
的
てき
妇人
用石
もちいし
头打
死
し
,你说该把她怎么样呢?”
5
摩
ま
西
にし
在
ざい
律
りつ
法
ほう
上
じょう
吩咐
我
わが
們用
石頭
いしあたま
砸死這樣
的
てき
女人
にょにん
,
既
すんで
然
しか
如此,你怎麼說呢?」
5
摩
ま
西
にし
在
ざい
律
りつ
法
ほう
上
じょう
吩咐
我
わが
们用
石
せき
头砸
死
し
这样
的
てき
女人
にょにん
,
既
すんで
然
しか
如此,你怎么说呢?”
6
他
た
們說這話乃試
探
さがせ
耶穌,
要
よう
得
とく
著
ちょ
告
つげ
他
た
的
てき
把
わ
柄
がら
。耶穌卻彎
著
ちょ
腰
こし
,
用
よう
指頭
しとう
在
ざい
地上
ちじょう
畫
が
字
じ
。
6
他
た
们说这话乃试
探
さがせ
耶稣,
要
よう
得
とく
着
ぎ
告
つげ
他
た
的
てき
把
わ
柄
がら
。耶稣却弯
着
ぎ
腰
こし
,
用
よう
指
ゆび
头在
地上
ちじょう
画
が
字
じ
。
6
他
た
們說這話
是
ぜ
要
よう
試
ためし
探
さがせ
耶穌,
為
ため
要
よう
找把
柄
がら
來
らい
控
ひかえ
告
つげ
他
た
。耶穌卻彎
下
か
腰
こし
,
開始
かいし
用
よう
指頭
しとう
在
ざい
地上
ちじょう
寫字
しゃじ
。
6
他
た
们说这话
是
ぜ
要
よう
试探耶稣,为要找把
柄
がら
来
らい
控
ひかえ
告
つげ
他
た
。耶稣却弯
下
か
腰
こし
,开始
用
よう
指
ゆび
头在
地上
ちじょう
写字
しゃじ
。
7
他
た
們還
是
ぜ
不
ふ
住
じゅう
地
ち
問
とい
他
た
,耶穌就直
起
おこり
腰
こし
來
らい
,
對
たい
他
た
們說:「你們
中間
ちゅうかん
誰
だれ
是
ぜ
沒
ぼつ
有罪
ゆうざい
的
てき
,
誰
だれ
就可以先拿石
頭打
あたまうち
她。」
7
他
た
们还
是
ぜ
不
ふ
住
じゅう
地
ち
问他,耶稣就直
起
おこり
腰
こし
来
らい
,对他们说:“你们
中
ちゅう
间谁
是
ぜ
没
ぼつ
有罪
ゆうざい
的
てき
,谁就
可
か
以先拿石头打她。”
7
可
か
是
ぜ
當
とう
他
た
們不
停
とま
地
ち
追
つい
問
とい
耶穌
的
てき
時候
じこう
,耶穌就直
起
おこり
身
み
來
らい
,
對
たい
他
た
們說:「你們
當
とう
中
ちゅう
誰
だれ
沒
ぼつ
有罪
ゆうざい
,
誰
だれ
就先
用
よう
石頭
いしあたま
砸她吧!」
7
可
か
是
ぜ
当
とう
他
た
们不
停
とま
地
ち
追
つい
问耶稣的时候,耶稣就直
起
おこり
身
み
来
らい
,对他们说:“你们
当
とう
中
ちゅう
谁没
有罪
ゆうざい
,谁就
先
さき
用石
もちいし
头砸她吧!”
8
於是
又
また
彎著
腰
こし
,
用
よう
指頭
しとう
在
ざい
地上
ちじょう
畫
が
字
じ
。
8
于是
又
また
弯着
腰
こし
,
用
よう
指
ゆび
头在
地上
ちじょう
画
が
字
じ
。
8
然
しか
後
ご
他
た
又
また
彎下
腰
こし
去
さ
,
繼續
けいぞく
在
ざい
地上
ちじょう
寫字
しゃじ
。
8
然
しか
后
きさき
他
た
又
また
弯下
腰
こし
去
さ
,继续
在
ざい
地上
ちじょう
写字
しゃじ
。
9
他
た
們聽
見
み
這話,就從
老
ろう
到
いた
少
しょう
,一個一個地都出去了,
只
ただ
剩
あま
下
しも
耶穌
一
いち
人
にん
,
還
かえ
有
ゆう
那
な
婦人
ふじん
仍然站在
當
とう
中
なか
。
9
他
た
们听见这话,就从
老
ろう
到
いた
少
しょう
,一个一个地都出去了,
只
ただ
剩
あま
下
しも
耶稣
一
いち
人
にん
,还有
那
な
妇人仍然站在
当
とう
中
なか
。
9
他
た
們聽
了
りょう
這話,
從
したがえ
年長
ねんちょう
的
てき
開始
かいし
,一個接一個地走開了。
最後
さいご
,
只
ただ
剩
あま
下
しも
耶穌
和
わ
那
な
站在
中間
ちゅうかん
的
てき
婦人
ふじん
。
9
他
た
们听
了
りょう
这话,从年长的开始,一个接一个地走开了。
最
さい
后
きさき
,
只
ただ
剩
あま
下
しも
耶稣
和
わ
那
な
站
在中
ざいちゅう
间的妇人。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
耶穌就直
起
おこり
腰
こし
來
らい
,
對
たい
她說:「
婦人
ふじん
,
那
な
些人
在
ざい
哪裡呢?
沒
ぼつ
有人
ゆうじん
定
てい
你的
罪
ざい
嗎?」
10
耶稣就直
起
おこり
腰
こし
来
らい
,对她说:“妇人,
那
な
些人
在
ざい
哪里呢?
没
ぼつ
有人
ゆうじん
定
てい
你的
罪
ざい
吗?”
10
耶穌
直
ちょく
起
おこり
身
み
來
らい
問
とい
她:「
婦人
ふじん
,
他
た
們在哪裡?
沒
ぼつ
有人
ゆうじん
定
てい
你的
罪
ざい
嗎?」
10
耶稣
直
ちょく
起
おこり
身
み
来
らい
问她:“妇人,
他
た
们在哪里?
没
ぼつ
有人
ゆうじん
定
てい
你的
罪
ざい
吗?”
11
她說:「
主
しゅ
啊,
沒
ぼつ
有
ゆう
。」耶穌
說
せつ
:「
我
わが
也
不定
ふてい
你的
罪
ざい
。
去
さ
吧,
從
したがえ
此
不要
ふよう
再
さい
犯罪
はんざい
了
りょう
!」
11
她说:“
主
しゅ
啊,
没
ぼつ
有
ゆう
。”耶稣说:“
我
わが
也
不定
ふてい
你的
罪
ざい
。
去
さ
吧,从此
不要
ふよう
再
さい
犯罪
はんざい
了
りょう
!”
11
她說:「
主
しゅ
啊,
沒
ぼつ
有
ゆう
。」耶穌
說
せつ
:「
我
わが
也
不定
ふてい
你的
罪
ざい
。你回
去
さ
吧!
從
したがえ
今
こん
以後
いご
不要
ふよう
再
さい
犯罪
はんざい
了
りょう
。」
11
她说:“
主
しゅ
啊,
没
ぼつ
有
ゆう
。”耶稣说:“
我
わが
也
不定
ふてい
你的
罪
ざい
。你回
去
さ
吧!从今以后
不要
ふよう
再
さい
犯罪
はんざい
了
りょう
。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
12
耶穌
又
また
對
たい
眾人
說
せつ
:「
我
わが
是
ぜ
世界
せかい
的
てき
光
ひかり
。跟從
我
が
的
てき
,就不
在
ざい
黑
くろ
暗
くら
裡
うら
走
はし
,
必要
ひつよう
得
どく
著
ちょ
生命
せいめい
的
てき
光
ひかり
。」
12
耶稣
又
また
对众
人
じん
说:“
我
わが
是
ぜ
世界
せかい
的
てき
光
ひかり
。跟从
我
が
的
てき
,就不
在
ざい
黑
くろ
暗
くら
里
さと
走
はし
,
必要
ひつよう
得
とく
着生
ちゃくせい
命
いのち
的
てき
光
ひかり
。”
12
耶穌
又
また
對
たい
眾人
說
せつ
:「
我
わが
就是
世界
せかい
的
てき
光
ひかり
。跟從
我
が
的
てき
人
じん
,
絕
ぜっ
不
ふ
會
かい
在
ざい
黑
くろ
暗
くら
裡
うら
行
ゆき
走
はし
,卻要
得
え
到
いた
生命
せいめい
的
てき
光
ひかり
。」
12
耶稣
又
また
对众
人
じん
说:“
我
わが
就是
世界
せかい
的
てき
光
ひかり
。跟从
我
が
的
てき
人
じん
,绝不
会
かい
在
ざい
黑
くろ
暗
くら
里
さと
行
ゆき
走
はし
,却要
得
え
到
いた
生命
せいめい
的
てき
光
ひかり
。”
13
法
ほう
利
り
賽
さい
人
じん
對
たい
他
た
說
せつ
:「你是
為
ため
自己
じこ
作見
さくみ
證
しょう
,你的
見
み
證
しょう
不
ふ
真
しん
。」
13
法
ほう
利
り
赛人对他说:“你是为
自己
じこ
作
さく
见证,你的见证
不
ふ
真
しん
。”
13
法
ほう
利
り
賽
さい
人
じん
對
たい
他
た
說
せつ
:「你為
自己
じこ
做見
證
しょう
,你的
見
み
證
しょう
是
ぜ
無效
むこう
的
てき
。」
13
法
ほう
利
り
赛人对他说:“你为
自己
じこ
做见证,你的见证
是
ぜ
无效
的
てき
。”
14
耶穌
說
せつ
:「
我
わが
雖然
為
ため
自己
じこ
作見
さくみ
證
しょう
,
我
が
的
てき
見
み
證
しょう
還
かえ
是
ぜ
真
しん
的
てき
;
因
いん
我
わが
知道
ともみち
我
わが
從
したがえ
哪裡
來
らい
,往哪
裡
うら
去
さ
。你們卻不
知道
ともみち
我
わが
從
したがえ
哪裡
來
らい
,往哪
裡
うら
去
さ
。
14
耶稣说:“
我
わが
虽然为
自己
じこ
作
さく
见证,
我
が
的
てき
见证还是
真
しん
的
てき
;
因
いん
我
わが
知道
ともみち
我
わが
从哪
里
さと
来
らい
,往哪
里
さと
去
さ
。你们却不
知道
ともみち
我
わが
从哪
里
さと
来
らい
,往哪
里
さと
去
さ
。
14
耶穌
回答
かいとう
:「
即
そく
使
し
我
わが
為
ため
自己
じこ
做見
證
しょう
,
我
が
的
てき
見
み
證
しょう
也是
有效
ゆうこう
的
てき
,
因
いん
為
ため
我
わが
知道
ともみち
我
わが
從
したがえ
哪裡
來
らい
,往哪
裡
うら
去
さ
;而你們卻
不知
ふち
道
どう
我
わが
從
したがえ
哪裡
來
らい
,往哪
裡
うら
去
さ
。
14
耶稣
回答
かいとう
:“
即
そく
使
し
我
わが
为
自己
じこ
做见证,
我
が
的
てき
见证也是
有效
ゆうこう
的
てき
,
因
いん
为我
知道
ともみち
我
わが
从哪
里
さと
来
らい
,往哪
里
さと
去
さ
;而你们却
不知
ふち
道
どう
我
わが
从哪
里
さと
来
らい
,往哪
里
さと
去
さ
。
15
你們
是
ぜ
以外
いがい
貌
判斷
はんだん
人
じん
,
我
わが
卻不
判斷
はんだん
人
じん
。
15
你们
是
ぜ
以外
いがい
貌
判断
はんだん
人
じん
,
我
わが
却不
判断
はんだん
人
じん
。
15
你們
是
ぜ
按人
的
てき
標準
ひょうじゅん
來
らい
評
ひょう
斷
だん
,
我
わが
卻不
評
ひょう
斷
だん
任
にん
何人
なんにん
。
15
你们
是
ぜ
按人
的
てき
标准
来
らい
评断,
我
わが
却不评断
任
にん
何人
なんにん
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
16
就是
判斷
はんだん
人
じん
,
我
が
的
てき
判斷
はんだん
也是
真
しん
的
てき
,
因
いん
為
ため
不
ふ
是
ぜ
我
わが
獨自
どくじ
在
ざい
這裡,
還
かえ
有
ゆう
差
さ
我
わが
來
き
的
てき
父
ちち
與
あずか
我
わが
同
どう
在
ざい
。
16
就是
判断
はんだん
人
じん
,
我
が
的
てき
判断
はんだん
也是
真
しん
的
てき
,
因
いん
为不
是
ぜ
我
わが
独自
どくじ
在
ざい
这里,还有
差
さ
我
わが
来
き
的
てき
父
ちち
与
あずか
我
わが
同
どう
在
ざい
。
16
不
ふ
過
か
,就算
我
わが
評
ひょう
斷
だん
,
我
が
的
てき
評
ひょう
斷
だん
也是
真實
しんじつ
的
てき
,
因
いん
為
ため
我
わが
不
ふ
是
ぜ
獨自
どくじ
一
いち
人
にん
,而是
有
ゆう
那
な
派
は
我
わが
來
き
的
てき
父
ちち
與
あずか
我
わが
同
どう
在
ざい
。
16
不
ふ
过,就算
我
わが
评断,
我
が
的
てき
评断也是
真
ま
实的,
因
いん
为我
不
ふ
是
ぜ
独自
どくじ
一
いち
人
にん
,而是
有
ゆう
那
な
派
は
我
わが
来
き
的
てき
父
ちち
与
あずか
我
わが
同
どう
在
ざい
。
17
你們
的
てき
律
りつ
法
ほう
上
じょう
也記
著
ちょ
說
せつ
:『
兩
りょう
個人
こじん
的
てき
見
み
證
しょう
是
ぜ
真
しん
的
てき
。』
17
你们
的
てき
律
りつ
法
ほう
上
じょう
也记
着
ぎ
说:‘两个
人的
じんてき
见证
是
ぜ
真
しん
的
てき
。’
17
連
れん
你們
的
てき
律
りつ
法
ほう
上
じょう
也
記載
きさい
著
ちょ
:
兩
りょう
個人
こじん
的
てき
見
み
證
しょう
才
ざい
是
ぜ
有效
ゆうこう
的
てき
。
17
连你们的
律
りつ
法
ほう
上
じょう
也记载着:两个
人的
じんてき
见证
才
ざい
是
ぜ
有效
ゆうこう
的
てき
。
18
我
わが
是
ぜ
為
ため
自己
じこ
作見
さくみ
證
しょう
,
還
かえ
有
ゆう
差
さ
我
わが
來
き
的
てき
父
ちち
也是
為
ため
我
わが
作見
さくみ
證
しょう
。」
18
我
わが
是
ぜ
为
自己
じこ
作
さく
见证,还有
差
さ
我
わが
来
き
的
てき
父
ちち
也是为我
作
さく
见证。”
18
我
わが
為
ため
自己
じこ
做見
證
しょう
,
派
は
我
わが
來
き
的
てき
父
ちち
也為
我
わが
做見
證
しょう
。」
18
我
わが
为
自己
じこ
做见证,
派
は
我
わが
来
き
的
てき
父
ちち
也为
我
わが
做见证。”
19
他
た
們就
問
とい
他
た
說
せつ
:「你的
父
ちち
在
ざい
哪裡?」耶穌
回答
かいとう
說
せつ
:「你們
不
ふ
認識
にんしき
我
わが
,也不
認識
にんしき
我
が
的
てき
父
ちち
;
若
わか
是認
ぜにん
識我,也就
認識
にんしき
我
が
的
てき
父
ちち
。」
19
他
た
们就问他说:“你的
父
ちち
在
ざい
哪里?”耶稣
回答
かいとう
说:“你们
不
ふ
认识
我
わが
,也不认识
我
が
的
てき
父
ちち
;
若
わか
是
ぜ
认识
我
わが
,也就认识
我
が
的
てき
父
ちち
。”
19
他
た
們就
問
とい
耶穌:「你的『
父
ちち
』
在
ざい
哪裡?」耶穌
回答
かいとう
:「你們
既
すんで
不
ふ
認識
にんしき
我
わが
,也不
認識
にんしき
我
が
的
てき
父
ちち
;如果你們
認識
にんしき
我
わが
,也就
認識
にんしき
我
が
的
てき
父
ちち
。」
19
他
た
们就问耶稣:“你的‘
父
ちち
’
在
ざい
哪里?”耶稣
回答
かいとう
:“你们
既
すんで
不
ふ
认识
我
わが
,也不认识
我
が
的
てき
父
ちち
;如果你们认识
我
わが
,也就认识
我
が
的
てき
父
ちち
。”
20
這些
話
ばなし
是
ぜ
耶穌
在
ざい
殿
しんがり
裡
うら
的
てき
庫
くら
房
ぼう
教訓
きょうくん
人
じん
時
じ
所說
しょせつ
的
てき
,也沒
有人
ゆうじん
拿他,
因
いん
為
ため
他
た
的
てき
時候
じこう
還
かえ
沒
ぼっ
有
ゆう
到
いた
。
20
这些话是耶稣
在
ざい
殿里
とのさと
的
てき
库房
教
きょう
训人时所说的,也没
有人
ゆうじん
拿他,
因
いん
为他
的
てき
时候还没
有
ゆう
到
いた
。
20
這些
話
ばなし
是
ぜ
耶穌
在
ざい
聖
きよし
殿
どの
的
てき
奉獻
ほうけん
箱
ばこ
附近
ふきん
教導
きょうどう
人的
じんてき
時候
じこう
說
せつ
的
てき
。
可
か
是
ぜ
沒
ぼつ
有人
ゆうじん
抓
つめ
他
ほか
,
因
いん
為
ため
他
た
的
てき
時候
じこう
還
かえ
沒
ぼっ
有
ゆう
到
いた
。
20
这些话是耶稣
在
ざい
圣殿
的
てき
奉献
ほうけん
箱
ばこ
附近
ふきん
教
きょう
导人
的
てき
时候说的。
可
か
是
ぜ
没
ぼつ
有人
ゆうじん
抓
つめ
他
ほか
,
因
いん
为他
的
てき
时候还没
有
ゆう
到
いた
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
21
耶穌
又
また
對
たい
他
た
們說:「
我
わが
要
よう
去
さ
了
りょう
,你們
要
よう
找我,
並
なみ
且你們要
死
し
在
ざい
罪
ざい
中
ちゅう
。
我
わが
所
ところ
去
さ
的
てき
地方
ちほう
你們
不能
ふのう
到
いた
。」
21
耶稣
又
また
对他们说:“
我
わが
要
よう
去
さ
了
りょう
,你们
要
よう
找我,并且你们
要
よう
死
し
在
ざい
罪
ざい
中
ちゅう
。
我
わが
所
ところ
去
さ
的
てき
地方
ちほう
你们
不能
ふのう
到
いた
。”
21
後來
こうらい
,耶穌
又
また
對
たい
他
た
們說:「
我
わが
要
よう
去
さ
了
りょう
,你們
將
はた
要
よう
尋
ひろ
找我,
並
なみ
且將
死
し
在
ざい
自己
じこ
的
てき
罪
ざい
中
ちゅう
。
我
わが
去
さ
的
てき
地方
ちほう
,你們
不能
ふのう
去
さ
。」
21
后
きさき
来
らい
,耶稣
又
また
对他们说:“
我
わが
要
よう
去
さ
了
りょう
,你们
将
はた
要
よう
寻找
我
わが
,并且
将
しょう
死
し
在
ざい
自己
じこ
的
てき
罪
ざい
中
ちゅう
。
我
わが
去
さ
的
てき
地方
ちほう
,你们
不能
ふのう
去
さ
。”
22
猶
なお
太
ふとし
人
じん
說
せつ
:「
他
た
說
せつ
『
我
わが
所
ところ
去
さ
的
てき
地方
ちほう
你們
不能
ふのう
到
いた
』,
難
なん
道
みち
他
た
要
よう
自盡
じじん
嗎?」
22
犹太
人
じん
说:“
他
た
说‘
我
わが
所
ところ
去
さ
的
てき
地方
ちほう
你们
不能
ふのう
到
いた
’,难道
他
た
要
よう
自尽
じじん
吗?”
22
那
な
些猶
太
たい
人
じん
就說:「
他
た
說
せつ
『
我
わが
去
さ
的
てき
地方
ちほう
,你們
不能
ふのう
去
さ
』,
難
なん
道
みち
他
た
要
よう
自殺
じさつ
嗎?」
22
那
な
些犹
太
たい
人
じん
就说:“
他
た
说‘
我
わが
去
さ
的
てき
地方
ちほう
,你们
不能
ふのう
去
さ
’,难道
他
た
要
よう
自
じ
杀吗?”
23
耶穌
對
たい
他
た
們說:「你們
是
ぜ
從
したがえ
下
か
頭
あたま
來
らい
的
てき
,
我
わが
是
ぜ
從
したがえ
上
じょう
頭
あたま
來
らい
的
てき
;你們
是
ぜ
屬
ぞく
這世
界
かい
的
てき
,
我
わが
不
ふ
是
ぜ
屬
ぞく
這世
界
かい
的
てき
。
23
耶稣对他们说:“你们
是
ぜ
从下头来
的
てき
,
我
わが
是
ぜ
从上头来
的
てき
;你们
是
ぜ
属
ぞく
这世
界
かい
的
てき
,
我
わが
不
ふ
是
ぜ
属
ぞく
这世
界
かい
的
てき
。
23
耶穌
對
たい
他
た
們說:「你們
從
したがえ
下面
かめん
來
らい
,
我
わが
從
したがえ
上面
うわつら
來
らい
;你們
屬
ぞく
於這
世界
せかい
,
我
わが
不
ふ
屬
ぞく
於這
世界
せかい
。
23
耶稣对他们说:“你们从下
面
めん
来
らい
,
我
わが
从上
面
めん
来
らい
;你们
属
ぞく
于这
世界
せかい
,
我
わが
不
ふ
属
ぞく
于这
世界
せかい
。
24
所以
ゆえん
我
わが
對
たい
你們
說
せつ
,你們
要
よう
死
し
在
ざい
罪
ざい
中
ちゅう
;你們
若
わか
不信
ふしん
我
わが
是
ぜ
基督
きりすと
,
必要
ひつよう
死
し
在
ざい
罪
ざい
中
ちゅう
。」
24
所以
ゆえん
我
わが
对你们说,你们
要
よう
死
し
在
ざい
罪
ざい
中
ちゅう
;你们
若
わか
不信
ふしん
我
わが
是
ぜ
基督
きりすと
,
必要
ひつよう
死
し
在
ざい
罪
ざい
中
ちゅう
。”
24
所以
ゆえん
我
わが
對
たい
你們
說
せつ
過
か
『你們
將
しょう
死
し
在
ざい
自己
じこ
的
てき
罪
ざい
孽中。』
事實
じじつ
上
じょう
,你們如果
不信
ふしん
我
わが
就是
那
な
一
いち
位
い
,就將
死
し
在
ざい
自己
じこ
的
てき
罪
ざい
孽中。」
24
所以
ゆえん
我
わが
对你们说过‘你们
将
しょう
死
し
在
ざい
自己
じこ
的
てき
罪
ざい
孽中。’
事
こと
实上,你们如果
不信
ふしん
我
わが
就是
那
な
一
いち
位
い
,就将
死
し
在
ざい
自己
じこ
的
てき
罪
ざい
孽中。”
25
他
た
們就
問
とい
他
た
說
せつ
:「你是
誰
だれ
?」耶穌
對
たい
他
た
們說:「就是
我
わが
從
したがえ
起
おこり
初
はつ
所
しょ
告訴
こくそ
你們
的
てき
。
25
他
た
们就问他说:“你是谁?”耶稣对他们说:“就是
我
わが
从起
初
はつ
所
しょ
告
つげ
诉你们的。
25
他
た
們問:「你到
底
そこ
是
ぜ
誰
だれ
?」耶穌
說
せつ
:「
我
わが
從
したがえ
一開始就告訴你們了。
25
他
た
们问:“你到
底
そこ
是
ぜ
谁?”耶稣说:“
我
わが
从一开始就告诉你们了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
26
我
わが
有
ゆう
許
もと
多事
たじ
講
こう
論
ろん
你們,
判斷
はんだん
你們;
但
ただし
那
な
差
さ
我
わが
來
き
的
てき
是
ぜ
真
しん
的
てき
,
我
わが
在
ざい
他
た
那
な
裡
うら
所
しょ
聽見
的
てき
,
我
わが
就傳
給
きゅう
世人
せじん
。」
26
我
わが
有
ゆう
许
多事
たじ
讲论你们,
判断
はんだん
你们;
但
ただし
那
な
差
さ
我
わが
来
き
的
てき
是
ぜ
真
しん
的
てき
,
我
わが
在
ざい
他
た
那
な
里
さと
所
しょ
听见
的
てき
,
我
わが
就传给世
人
じん
。”
26
關
せき
於你們,
我
わが
有
ゆう
很
多事
たじ
要
よう
說
せつ
、
要
よう
評
ひょう
斷
だん
;
不
ふ
過
か
派
は
我
わが
來
き
的
てき
那
な
一
いち
位
い
是
ぜ
真實
しんじつ
的
てき
,
我
わが
從
したがえ
他
た
那
な
裡
うら
聽了這
些事
さじ
,就向
世人
せじん
說
せつ
出來
でき
。」
26
关于你们,
我
わが
有
ゆう
很
多事
たじ
要
よう
说、
要
よう
评断;
不
ふ
过派
我
わが
来
き
的
てき
那
な
一
いち
位
い
是
ぜ
真
ま
实的,
我
わが
从他
那
な
里
さと
听了这
些事
さじ
,就向
世人
せじん
说
出来
でき
。”
27
他
た
們不
明白
めいはく
耶穌
是
ぜ
指
ゆび
著
ちょ
父
ちち
說
せつ
的
てき
。
27
他
た
们不
明白
めいはく
耶稣
是
ぜ
指
ゆび
着
ぎ
父
ちち
说的。
27
他
た
們不
明白
めいはく
耶穌
對
たい
他
た
們說
的
てき
是
ぜ
有
ゆう
關
せき
父
ちち
的
てき
事
こと
。
27
他
た
们不
明白
めいはく
耶稣对他们说
的
てき
是
ぜ
有
ゆう
关父
的
てき
事
こと
。
28
所以
ゆえん
耶穌
說
せつ
:「你們舉起
人
じん
子
こ
以後
いご
,必知
道
どう
我
わが
是
ぜ
基督
きりすと
,
並
なみ
且知
道
どう
我
わが
沒
ぼつ
有
ゆう
一件事是憑著自己做的。
我
わが
說
せつ
這些
話
ばなし
乃是
照
あきら
著
ちょ
父
ちち
所
しょ
教訓
きょうくん
我
が
的
てき
。
28
所以
ゆえん
耶稣说:“你们举起
人
じん
子
こ
以后,必知
道
どう
我
わが
是
ぜ
基督
きりすと
,并且
知道
ともみち
我
わが
没
ぼつ
有
ゆう
一件事是凭着自己做的。
我
わが
说这些话乃是
照
あきら
着
ぎ
父
ちち
所
しょ
教
きょう
训我
的
てき
。
28
所以
ゆえん
耶穌
說
せつ
:「你們舉起
人
じん
子
こ
的
てき
時候
じこう
,你們
那
な
時
じ
就會
明白
めいはく
我
わが
就是
那
な
一
いち
位
い
,也會
明白
めいはく
我
わが
不
ふ
憑
自己
じこ
做
什麼
いんも
,而且
我
が
說
せつ
這些
話
ばなし
,也是
照
あきら
著
ちょ
父
ちち
所
しょ
教導
きょうどう
我
が
的
てき
。
28
所以
ゆえん
耶稣说:“你们举起
人
じん
子
こ
的
てき
时候,你们
那
な
时就
会
かい
明白
めいはく
我
わが
就是
那
な
一
いち
位
い
,也会
明白
めいはく
我
わが
不
ふ
凭
もたれ
自己
じこ
做什么,而且
我
わが
说这些话,也是
照
あきら
着
ぎ
父
ちち
所
しょ
教
きょう
导我
的
てき
。
29
那
な
差
さ
我
わが
來
き
的
てき
是
ぜ
與
あずか
我
わが
同
どう
在
ざい
,
他
た
沒
ぼつ
有
ゆう
撇下
我
わが
獨自
どくじ
在
ざい
這裡,
因
いん
為
ため
我
わが
常
つね
做他
所
しょ
喜悅
きえつ
的
てき
事
こと
。」
29
那
な
差
さ
我
わが
来
き
的
てき
是
ぜ
与
あずか
我
わが
同
どう
在
ざい
,
他
た
没
ぼつ
有
ゆう
撇下
我
わが
独自
どくじ
在
ざい
这里,
因
いん
为我
常
つね
做他
所
しょ
喜悦
きえつ
的
てき
事
こと
。”
29
派
は
我
わが
來
き
的
てき
那
な
一
いち
位
い
與
あずか
我
わが
同
どう
在
ざい
;
他
た
沒
ぼつ
有
ゆう
撇下
我
わが
,
使
つかい
我
わが
獨自
どくじ
一
いち
人
にん
,
因
いん
為
ため
我
わが
一直做他所喜悅的事。」
29
派
は
我
わが
来
き
的
てき
那
な
一
いち
位
い
与
あずか
我
わが
同
どう
在
ざい
;
他
た
没
ぼつ
有
ゆう
撇下
我
わが
,
使
つかい
我
わが
独自
どくじ
一
いち
人
にん
,
因
いん
为我一直做他所喜悦的事。”
30
耶穌
說
せつ
這話
的
てき
時候
じこう
,就有
許多
きょた
人
じん
信
しん
他
た
。
30
耶稣说这话的时候,就有许多
人
じん
信
しん
他
た
。
30
耶穌
說
せつ
這些
話
ばなし
的
てき
時候
じこう
,
許多
きょた
人
じん
就信
了
りょう
他
た
。
30
耶稣说这些话
的
てき
时候,许多
人
じん
就信
了
りょう
他
た
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
31
耶穌
對
たい
信
しん
他
た
的
てき
猶
なお
太
ふとし
人
じん
說
せつ
:「你們
若
わか
常常
つねづね
遵守
じゅんしゅ
我
が
的
てき
道
みち
,就真
是
ぜ
我
が
的
てき
門徒
もんと
,
31
耶稣对信
他
た
的
てき
犹太
人
じん
说:“你们
若
わか
常常
つねづね
遵守
じゅんしゅ
我
が
的
てき
道
みち
,就真
是
ぜ
我
が
的
てき
门徒,
31
於是耶穌
對
たい
信
しん
他
た
的
てき
猶
なお
太
ふとし
人
じん
說
せつ
:「你們如果
住
じゅう
在
ざい
我
が
的
てき
話
はなし
語
ご
中
ちゅう
,就真
是
ぜ
我
が
的
てき
門徒
もんと
了
りょう
,
31
于是耶稣对信
他
た
的
てき
犹太
人
じん
说:“你们如果
住
じゅう
在
ざい
我
が
的
てき
话语
中
ちゅう
,就真
是
ぜ
我
が
的
てき
门徒
了
りょう
,
32
你們必曉
得
とく
真理
しんり
,
真理
しんり
必叫你們
得
とく
以
自由
じゆう
。」
32
你们必晓
得
とく
真理
しんり
,
真理
しんり
必叫你们
得
とく
以
自由
じゆう
。”
32
並
なみ
且你們將
明白
めいはく
真理
しんり
,而
真理
しんり
將
しょう
使
し
你們
自由
じゆう
。」
32
并且你们
将
はた
明白
めいはく
真理
しんり
,而
真理
しんり
将
しょう
使
し
你们
自由
じゆう
。”
33
他
た
們
回答
かいとう
說
せつ
:「
我
わが
們是
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕的
後裔
こうえい
,
從來
じゅうらい
沒
ぼつ
有
ゆう
做過
誰
だれ
的
てき
奴僕
どぼく
,你怎麼說『你們必得以
自由
じゆう
』呢?」
33
他
た
们
回答
かいとう
说:“
我
わが
们是亚伯
拉
ひしげ
罕的
后
きさき
裔,从来
没
ぼつ
有
ゆう
做过谁的
奴
やつ
仆,你怎么说‘你们必得以
自由
じゆう
’呢?”
33
他
た
們
回答
かいとう
:「
我
わが
們是
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕的
後裔
こうえい
,
從來
じゅうらい
沒
ぼつ
有
ゆう
做過
誰
だれ
的
てき
奴僕
どぼく
。你怎麼說『你們
將
はた
要
よう
得
とく
自由
じゆう
』呢?」
33
他
た
们
回答
かいとう
:“
我
わが
们是亚伯
拉
ひしげ
罕的
后
きさき
裔,从来
没
ぼつ
有
ゆう
做过谁的
奴
やつ
仆。你怎么说‘你们
将
はた
要
よう
得
とく
自由
じゆう
’呢?”
34
耶穌
回答
かいとう
說
せつ
:「
我
わが
實
じつ
實在
じつざい
在地
ざいち
告訴
こくそ
你們:
所有
しょゆう
犯罪
はんざい
的
てき
就是
罪
ざい
的
てき
奴僕
どぼく
。
34
耶稣
回答
かいとう
说:“
我
わが
实实
在
ざい
在地
ざいち
告
つげ
诉你们:
所有
しょゆう
犯罪
はんざい
的
てき
就是
罪
ざい
的
てき
奴
やつ
仆。
34
耶穌
回答
かいとう
:「
我
わが
確
かく
確實
かくじつ
實地
じっち
告訴
こくそ
你們:
所有
しょゆう
犯罪
はんざい
的
てき
,就是
罪
ざい
的
てき
奴隸
どれい
。
34
耶稣
回答
かいとう
:“
我
わが
确确实实
地
ち
告
つげ
诉你们:
所有
しょゆう
犯罪
はんざい
的
てき
,就是
罪
ざい
的
てき
奴
やつ
隶。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
35
奴僕
どぼく
不能
ふのう
永遠
えいえん
住
じゅう
在家
ありいえ
裡
うら
,
兒
じ
子
こ
是
ぜ
永遠
えいえん
住
じゅう
在家
ありいえ
裡
うら
。
35
奴
やつ
仆
不能
ふのう
永
なが
远住
在家
ありいえ
里
さと
,儿子
是永
これなが
远住
在家
ありいえ
里
さと
。
35
奴
やつ
隸不
會
かい
永遠
えいえん
住
じゅう
在家
ありいえ
裡
うら
,
兒
じ
子
こ
卻會
永遠
えいえん
住
じゅう
在家
ありいえ
裡
うら
。
35
奴
やつ
隶不
会
かい
永
なが
远住
在家
ありいえ
里
さと
,儿子却会
永
なが
远住
在家
ありいえ
里
さと
。
36
所以
ゆえん
天
てん
父
ちち
的
てき
兒
じ
子
こ
若
わか
叫
さけべ
你們
自由
じゆう
,你們就真
自由
じゆう
了
りょう
。
36
所以
ゆえん
天
てん
父
ちち
的
てき
儿子
若
わか
叫
さけべ
你们
自由
じゆう
,你们就真
自由
じゆう
了
りょう
。
36
所以
ゆえん
,如果
子
こ
使
し
你們
自由
じゆう
,你們就真
正
ただし
自由
じゆう
了
りょう
。
36
所以
ゆえん
,如果
子
こ
使
し
你们
自由
じゆう
,你们就真
正
ただし
自由
じゆう
了
りょう
。
37
「
我
わが
知道
ともみち
你們
是
ぜ
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕的
子孫
しそん
,你們卻想
要
よう
殺
ころせ
我
わが
,
因
いん
為
ため
你們
心裡
しんり
容
よう
不
ふ
下
した
我
が
的
てき
道
みち
。
37
“
我
わが
知道
ともみち
你们
是
ぜ
亚伯
拉
ひしげ
罕的
子
こ
孙,你们却想
要
よう
杀我,
因
いん
为你们心
里
さと
容
よう
不
ふ
下
した
我
が
的
てき
道
みち
。
37
我
わが
知道
ともみち
你們
是
ぜ
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕的
後裔
こうえい
。
可
か
是
ぜ
你們
想
おもえ
要
よう
殺
ころせ
我
わが
,
因
いん
為
ため
你們
裡
うら
面容
めんよう
不
ふ
下
した
我
が
的
てき
話
はなし
語
ご
。
37
我
わが
知道
ともみち
你们
是
ぜ
亚伯
拉
ひしげ
罕的
后
きさき
裔。
可
か
是
ぜ
你们
想
おもえ
要
よう
杀我,
因
いん
为你们里
面容
めんよう
不
ふ
下
した
我
が
的
てき
话语。
38
我
わが
所說
しょせつ
的
てき
,
是
ぜ
在
ざい
我
わが
父
ちち
那
な
裡
うら
看
み
見
み
的
てき
;你們
所行
しょぎょう
的
てき
,
是
ぜ
在
ざい
你們
的
てき
父
ちち
那
な
裡
うら
聽見
的
てき
。」
38
我
わが
所
ところ
说的,
是
ぜ
在
ざい
我
わが
父
ちち
那
な
里
さと
看
み
见的;你们
所行
しょぎょう
的
てき
,
是
ぜ
在
ざい
你们
的
てき
父
ちち
那
な
里
さと
听见
的
てき
。”
38
我
わが
所說
しょせつ
的
てき
,
是
ぜ
我
わが
從
したがえ
我
わが
父
ちち
那
な
裡
うら
所
しょ
看
み
到
いた
的
てき
;而實
際
ぎわ
上
じょう
,你們
所
しょ
做的,
是
ぜ
從
したがえ
你們
的
てき
父
ちち
那
な
裡
うら
所
しょ
聽到
的
てき
。」
38
我
わが
所
ところ
说的,
是
ぜ
我
わが
从我
父
ちち
那
な
里
さと
所
しょ
看
み
到
いた
的
てき
;而实际上,你们
所
しょ
做的,
是
ぜ
从你们的
父
ちち
那
な
里
さと
所
しょ
听到
的
てき
。”
39
他
た
們說:「
我
わが
們的
父
ちち
就是
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕!」耶穌
說
せつ
:「你們
若
わか
是
ぜ
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕的
兒
じ
子
こ
,就必
行
ゆき
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕
所行
しょぎょう
的
てき
事
こと
。
39
他
た
们说:“
我
わが
们的
父
ちち
就是亚伯
拉
ひしげ
罕!”耶稣说:“你们
若
わか
是
ぜ
亚伯
拉
ひしげ
罕的儿子,就必
行
ぎょう
亚伯
拉
ひしげ
罕
所行
しょぎょう
的
てき
事
こと
。
39
他
た
們
回答
かいとう
說
せつ
:「
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕是
我
わが
們的
父
ちち
!」耶穌
說
せつ
:「如果你們
是
ぜ
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕的
兒女
じじょ
,就會做亞
伯
はく
拉
ひしげ
罕所做的
事
ごと
。
39
他
た
们
回答
かいとう
说:“亚伯
拉
ひしげ
罕是
我
わが
们的
父
ちち
!”耶稣说:“如果你们
是
ぜ
亚伯
拉
ひしげ
罕的儿女,就会做亚
伯
はく
拉
ひしげ
罕所做的
事
ごと
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
40
我
わが
將
はた
在
ざい
神
かみ
那
な
裡
うら
所
しょ
聽見
的
てき
真理
しんり
告訴
こくそ
了
りょう
你們,
現在
げんざい
你們卻想
要
よう
殺
ころせ
我
わが
,這不
是
ぜ
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕
所行
しょぎょう
的
てき
事
こと
。
40
我
わが
将
はた
在
ざい
神
かみ
那
な
里
さと
所
しょ
听见
的
てき
真理
しんり
告
つげ
诉了你们,现在你们却想
要
よう
杀我,这不
是
ぜ
亚伯
拉
ひしげ
罕
所行
しょぎょう
的
てき
事
こと
。
40
但
ただし
如今,
我
が
把
わ
從
したがえ
神
しん
那
な
裡
うら
所
しょ
聽到
的
てき
真理
しんり
告訴
こくそ
了
りょう
你們,你們就想
殺
ころせ
我
わが
。
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕沒
有
ゆう
做過這種
事
ごと
。
40
但
ただし
如今,
我
が
把
わ
从神
那
な
里
さと
所
しょ
听到
的
てき
真理
しんり
告
つげ
诉了你们,你们就想杀我。亚伯
拉
ひしげ
罕没
有
ゆう
做过这种
事
ごと
。
41
你們
是
これ
行
ぎょう
你們
父
ちち
所行
しょぎょう
的
てき
事
こと
。」
他
た
們說:「
我
わが
們不
是
ぜ
從
したがえ
淫亂
いんらん
生
せい
的
てき
。
我
わが
們只
有
ゆう
一
いち
位
い
父
ちち
,就是
神
しん
!」
41
你们
是
これ
行
ぎょう
你们
父
ちち
所行
しょぎょう
的
てき
事
こと
。”
他
た
们说:“
我
わが
们不
是
ぜ
从
淫乱
いんらん
生
せい
的
てき
。
我
わが
们只
有
ゆう
一
いち
位
い
父
ちち
,就是
神
しん
!”
41
你們
在
ざい
做你們的
父
ちち
所
しょ
做的
事
ごと
。」
他
た
們
回答
かいとう
說
せつ
:「
我
わが
們不
是
ぜ
由
よし
淫亂
いんらん
所生
しょせい
的
てき
,
我
わが
們只
有
ゆう
一
いち
位
い
父
ちち
,就是
神
しん
。」
41
你们
在
ざい
做你们的
父
ちち
所
しょ
做的
事
ごと
。”
他
た
们
回答
かいとう
说:“
我
わが
们不
是
ぜ
由
よし
淫乱
いんらん
所生
しょせい
的
てき
,
我
わが
们只
有
ゆう
一
いち
位
い
父
ちち
,就是
神
しん
。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
42
耶穌
說
せつ
:「倘若
神
しん
是
ぜ
你們
的
てき
父
ちち
,你們就必
愛
あい
我
が
。
因
よし
為
ため
我
わが
本
ほん
是
ぜ
出
で
於神,也是
從
したがえ
神
しん
而來;
並
なみ
不
ふ
是
ぜ
由
ゆかり
著
ちょ
自己
じこ
來
らい
,乃是
他
た
差
さ
我
が
來
らい
。
42
耶稣说:“倘若
神
しん
是
ぜ
你们
的
てき
父
ちち
,你们就必爱我。
因
よし
为我
本
ほん
是
ぜ
出
で
于神,也是从神而来;并不
是
ぜ
由
よし
着
ぎ
自己
じこ
来
らい
,乃是
他
た
差
さ
我
が
来
らい
。
42
耶穌
說
せつ
:「如果
神
しん
是
ぜ
你們
的
てき
父
ちち
,你們就會
愛
あい
我
わが
,
因
いん
為
ため
我
わが
是
ぜ
出
で
於神,
並
なみ
且從
神
しん
那
な
裡
うら
來
らい
。
要
よう
知道
ともみち
,
我
わが
並
なみ
不
ふ
是
ぜ
憑
自己
じこ
而來
的
てき
,而是
那
な
一
いち
位
い
差
さ
派
は
了
りょう
我
が
。
42
耶稣说:“如果
神
しん
是
ぜ
你们
的
てき
父
ちち
,你们就会爱我,
因
いん
为我
是
ぜ
出
で
于神,并且从神
那
な
里
さと
来
らい
。
要
よう
知道
ともみち
,
我
わが
并不
是
ぜ
凭
もたれ
自己
じこ
而来
的
てき
,而是
那
な
一
いち
位
い
差
さ
派
は
了
りょう
我
が
。
43
你們
為
ため
什麼
いんも
不明
ふめい
白
しろ
我
が
的
てき
話
ばなし
呢?
無
む
非
ひ
是
ぜ
因
いん
你們
不能
ふのう
聽我
的
てき
道
みち
。
43
你们为什么不
明白
めいはく
我
が
的
てき
话呢?无非
是
ぜ
因
いん
你们
不能
ふのう
听我
的
てき
道
みち
。
43
你們
為
ため
什麼
いんも
不明
ふめい
白
しろ
我
が
的
てき
話
ばなし
呢?這是
因
いん
為
ため
你們聽不
進
しん
我
が
的
てき
話
はなし
語
ご
。
43
你们为什么不
明白
めいはく
我
が
的
てき
话呢?这是
因
いん
为你们听
不
ふ
进我
的
てき
话语。
44
你們
是
ぜ
出
で
於你們的
父
ちち
魔
ま
鬼
おに
,你們
父
ちち
的
てき
私慾
しよく
你們
偏
へん
要
よう
行
くだり
。
他
た
從
したがえ
起
おこり
初
はつ
是
ぜ
殺人
さつじん
的
てき
,
不
ふ
守
もり
真理
しんり
,
因
いん
他
た
心裡
しんり
沒
ぼつ
有
ゆう
真理
しんり
。
他
た
說
せつ
謊是
出
で
於自
己
おのれ
,
因
いん
他
た
本來
ほんらい
是
ぜ
說
せつ
謊的,也是
說
せつ
謊之
人的
じんてき
父
ちち
。
44
你们
是
ぜ
出
で
于你们的
父
ちち
魔
ま
鬼
おに
,你们
父
ちち
的
てき
私欲
しよく
你们
偏
へん
要
よう
行
くだり
。
他
た
从起
初
はつ
是
ぜ
杀人
的
てき
,
不
ふ
守
もり
真理
しんり
,
因
いん
他心
たしん
里
さと
没
ぼつ
有
ゆう
真理
しんり
。
他
た
说谎
是
ぜ
出
で
于自
己
おのれ
,
因
いん
他
た
本来
ほんらい
是
ぜ
说谎
的
てき
,也是说谎
之
の
人的
じんてき
父
ちち
。
44
你們
屬
ぞく
於你們的
父
ちち
——
魔
ま
鬼
おに
,
並
なみ
且想
要
よう
隨
ずい
你們
父
ちち
的
てき
欲望
よくぼう
去
さ
做。
他
た
從
したがえ
起
おこり
初
はつ
就是
殺人
さつじん
的
てき
,
不
ふ
站在
真理
しんり
之
の
中
なか
,
因
いん
為
ため
他
た
裡
うら
面
めん
沒
ぼつ
有
ゆう
真理
しんり
。
他
た
說
せつ
虛假
こけ
之
の
事
こと
是
ぜ
出
で
於
自己
じこ
的
てき
本性
ほんしょう
,
因
いん
為
ため
他
た
本來
ほんらい
就是
個
こ
說
せつ
謊者,
並
なみ
且是
說
せつ
謊者
之
の
父
ちち
。
44
你们
属
ぞく
于你们的
父
ちち
——
魔
ま
鬼
おに
,并且
想
おもえ
要
よう
随
ずい
你们
父
ちち
的
てき
欲望
よくぼう
去
さ
做。
他
た
从起
初
はつ
就是杀人
的
てき
,
不
ふ
站在
真理
しんり
之
の
中
なか
,
因
いん
为他
里
さと
面
めん
没
ぼつ
有
ゆう
真理
しんり
。
他
た
说
虚假
こけ
之
の
事
こと
是
ぜ
出
で
于
自己
じこ
的
てき
本性
ほんしょう
,
因
いん
为他
本来
ほんらい
就是个说谎者,并且
是
ぜ
说谎
者
しゃ
之
の
父
ちち
。
45
我
わが
將
はた
真理
しんり
告訴
こくそ
你們,你們就因此
不信
ふしん
我
が
。
45
我
わが
将
はた
真理
しんり
告
つげ
诉你们,你们就因此
不信
ふしん
我
が
。
45
可
か
是
ぜ
因
いん
為
ため
我
が
講
こう
真理
しんり
,你們就不
相
しょう
信
しんじ
我
わが
!
45
可
か
是
ぜ
因
いん
为我讲
真理
しんり
,你们就不
相
しょう
信
しんじ
我
わが
!
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
46
你們
中間
ちゅうかん
誰
だれ
能
のう
指
ゆび
證
しょう
我
わが
有罪
ゆうざい
呢?
我
わが
既
すんで
然
しか
將
はた
真理
しんり
告訴
こくそ
你們,
為
ため
什麼
いんも
不信
ふしん
我
わが
呢?
46
你们
中
ちゅう
间谁
能
のう
指
ゆび
证我
有罪
ゆうざい
呢?
我
わが
既
すんで
然
しか
将
はた
真理
しんり
告
つげ
诉你们,为什么不
信
しんじ
我
わが
呢?
46
你們
當
とう
中
ちゅう
誰
だれ
能
のう
指
ゆび
證
しょう
我
わが
有罪
ゆうざい
呢?
既
すんで
然
しか
我
が
講
こう
的
てき
是
ぜ
真理
しんり
,你們
為
ため
什麼
いんも
不
ふ
相
あい
信
しんじ
我
わが
呢?
46
你们
当
とう
中
ちゅう
谁能
指
ゆび
证我
有罪
ゆうざい
呢?
既
すんで
然
しか
我
わが
讲的
是
ぜ
真理
しんり
,你们为什么不
相
しょう
信
しんじ
我
わが
呢?
47
出
で
於神
的
てき
必聽
ひっちょう
神
しん
的
てき
話
ばなし
,你們
不
ふ
聽,
因
いん
為
ため
你們
不
ふ
是
ぜ
出
で
於神。」
47
出
で
于神
的
てき
必听
神
しん
的
てき
话,你们
不
ふ
听,
因
いん
为你们不
是
ぜ
出
で
于神。”
47
屬
ぞく
神
しん
的
てき
人
じん
,就聽
神
しん
的
てき
話
はなし
語
ご
;你們
之
の
所以
ゆえん
不
ふ
聽,
是
ぜ
因
いん
為
ため
你們
不
ふ
屬
ぞく
於神。」
47
属
ぞく
神
しん
的
てき
人
じん
,就听
神
しん
的
てき
话语;你们
之
の
所以
ゆえん
不
ふ
听,
是
ぜ
因
いん
为你们不
属
ぞく
于神。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
48
猶
なお
太
ふとし
人
じん
回答
かいとう
說
せつ
:「
我
わが
們說你是撒馬
利
とぎ
亞
あ
人
じん
,
並
なみ
且是
鬼
おに
附
ふ
著
ちょ
的
てき
,這話
豈
あに
不正
ふせい
對
たい
嗎?」
48
犹太
人
じん
回答
かいとう
说:“
我
わが
们说你是撒马
利
り
亚人,并且
是
ぜ
鬼
おに
附着
ふちゃく
的
てき
,这话岂
不正
ふせい
对吗?”
48
那
な
些猶
太
たい
人
じん
回答
かいとう
說
せつ
:「
我
わが
們說你是
個
こ
撒馬
利
とぎ
亞
あ
人
じん
,
並
なみ
且有
鬼
おに
魔
ま
附
ふ
身
み
,
難
なん
道
みち
說得
せっとく
不
ふ
對
たい
嗎?」
48
那
な
些犹
太
たい
人
じん
回答
かいとう
说:“
我
わが
们说你是个撒马利亚人,并且
有
ゆう
鬼
おに
魔
ま
附
ふ
身
み
,难道说得
不
ふ
对吗?”
49
耶穌
說
せつ
:「
我
わが
不
ふ
是
ぜ
鬼
おに
附
ふ
著
ちょ
的
てき
。
我
わが
尊敬
そんけい
我
が
的
てき
父
ちち
,你們
倒
たおせ
輕
けい
慢我。
49
耶稣说:“
我
わが
不
ふ
是
ぜ
鬼
おに
附着
ふちゃく
的
てき
。
我
わが
尊敬
そんけい
我
が
的
てき
父
ちち
,你们
倒
たおせ
轻慢
我
が
。
49
耶穌
回答
かいとう
:「
我
わが
沒
ぼつ
有
ゆう
鬼
おに
魔
ま
附
ふ
身
み
。
我
わが
尊重
そんちょう
我
が
的
てき
父
ちち
,你們卻
侮辱
ぶじょく
我
が
。
49
耶稣
回答
かいとう
:“
我
わが
没
ぼつ
有
ゆう
鬼
おに
魔
ま
附
ふ
身
み
。
我
わが
尊重
そんちょう
我
が
的
てき
父
ちち
,你们却
侮辱
ぶじょく
我
が
。
50
我
わが
不
ふ
求
もとめ
自己
じこ
的
てき
榮耀
えいよう
,
有
ゆう
一
いち
位
い
為
ため
我
わが
求
もとめ
榮耀
えいよう
、
定
てい
是非
ぜひ
的
てき
。
50
我
わが
不
ふ
求
もとめ
自己
じこ
的
てき
荣耀,
有
ゆう
一位为我求荣耀、
定
てい
是非
ぜひ
的
てき
。
50
我
わが
不
ふ
尋
ひろ
求
もとめ
自己
じこ
的
てき
榮耀
えいよう
,
但
ただし
有
ゆう
尋
ひろ
求
もとめ
和
わ
判斷
はんだん
的
てき
那
な
一
いち
位
い
。
50
我
わが
不
ふ
寻求
自己
じこ
的
てき
荣耀,
但
ただし
有
ゆう
寻求
和
わ
判断
はんだん
的
てき
那
な
一
いち
位
い
。
51
我
わが
實
じつ
實在
じつざい
在地
ざいち
告訴
こくそ
你們:
人
ひと
若
わか
遵守
じゅんしゅ
我
が
的
てき
道
みち
,就
永遠
えいえん
不
ふ
見
みる
死
し
。」
51
我
わが
实实
在
ざい
在地
ざいち
告
つげ
诉你们:
人
ひと
若
わか
遵守
じゅんしゅ
我
が
的
てき
道
みち
,就永远不见死。”
51
我
わが
確
かく
確實
かくじつ
實地
じっち
告訴
こくそ
你們:
人
ひと
如果
遵守
じゅんしゅ
我
が
的
てき
話
はなし
語
ご
,就絕
不
ふ
見
み
死亡
しぼう
,
直
ちょく
到
いた
永遠
えいえん
。」
51
我
わが
确确实实
地
ち
告
つげ
诉你们:
人
ひと
如果
遵守
じゅんしゅ
我
が
的
てき
话语,就绝
不
ふ
见
死亡
しぼう
,
直
ちょく
到
いた
永
なが
远。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
52
猶
なお
太
ふとし
人
じん
對
たい
他
た
說
せつ
:「
現在
げんざい
我
わが
們知
道
どう
你是
鬼
おに
附
ふ
著
ちょ
的
てき
。
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕死
了
りょう
,眾先
知也
ともや
死
し
了
りょう
,你還
說
せつ
『
人
ひと
若
わか
遵守
じゅんしゅ
我
が
的
てき
道
みち
,就
永遠
えいえん
不
ふ
嘗死
味
あじ
』。
52
犹太
人
じん
对他说:“现在
我
わが
们知
道
どう
你是
鬼
おに
附着
ふちゃく
的
てき
。亚伯
拉
ひしげ
罕死
了
りょう
,众先
知也
ともや
死
し
了
りょう
,你还说‘
人
ひと
若
わか
遵守
じゅんしゅ
我
が
的
てき
道
みち
,就永远不尝死
味
あじ
’。
52
猶
なお
太
ふとし
人
じん
說
せつ
:「
現在
げんざい
我
わが
們知
道
どう
你是
有
ゆう
鬼
おに
魔
ま
附
ふ
身
み
的
てき
。
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕死
了
りょう
,
先
さき
知
ち
們也
死
し
了
りょう
,你還
說
せつ
『
人
ひと
如果
遵守
じゅんしゅ
我
が
的
てき
話
はなし
語
ご
,就絕
不
ふ
會
かい
嘗到
死
し
的
てき
滋味
じみ
,
直
ちょく
到
いた
永遠
えいえん
。』
52
犹太
人
じん
说:“现在
我
わが
们知
道
どう
你是
有
ゆう
鬼
おに
魔
ま
附
ふ
身
み
的
てき
。亚伯
拉
ひしげ
罕死
了
りょう
,
先
さき
知
ち
们也
死
し
了
りょう
,你还说‘
人
ひと
如果
遵守
じゅんしゅ
我
が
的
てき
话语,就绝
不
ふ
会
かい
尝到
死
し
的
てき
滋味
じみ
,
直
ちょく
到
いた
永
なが
远。’
53
難
なん
道
みち
你比
我
わが
們的
祖宗
そそう
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕還
大
だい
嗎?
他
た
死
し
了
りょう
,眾先
知也
ともや
死
し
了
りょう
。你將
自己
じこ
當
とう
做
什麼
いんも
人
じん
呢?」
53
难道你比
我
わが
们的
祖宗
そそう
亚伯
拉
ひしげ
罕还
大
だい
吗?
他
た
死
し
了
りょう
,众先
知也
ともや
死
し
了
りょう
。你将
自己
じこ
当
とう
做什么人呢?”
53
難
なん
道
みち
你比
我
わが
們的
先祖
せんぞ
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕更
大
だい
嗎?
他
た
死
し
了
りょう
,
先
さき
知
ち
們也
死
し
了
りょう
。你把
自己
じこ
當
とう
做
什麼
いんも
人
じん
?」
53
难道你比
我
わが
们的
先祖
せんぞ
亚伯
拉
ひしげ
罕更
大
だい
吗?
他
た
死
し
了
りょう
,
先
さき
知
ち
们也
死
し
了
りょう
。你把
自己
じこ
当
とう
做什么人?”
54
耶穌
回答
かいとう
說
せつ
:「
我
わが
若
わか
榮耀
えいよう
自己
じこ
,
我
が
的
てき
榮耀
えいよう
就算
不
ふ
得
とく
什麼
いんも
。
榮耀
えいよう
我
が
的
てき
乃是
我
が
的
てき
父
ちち
,就是你們
所說
しょせつ
是
ぜ
你們
的
てき
神
かみ
。
54
耶稣
回答
かいとう
说:“
我
わが
若
わか
荣耀
自己
じこ
,
我
が
的
てき
荣耀就算
不
ふ
得
とく
什么。荣耀
我
が
的
てき
乃是
我
が
的
てき
父
ちち
,就是你们
所
しょ
说是你们
的
てき
神
かみ
。
54
耶穌
回答
かいとう
:「如果
我
わが
榮耀
えいよう
自己
じこ
,
我
が
的
てき
榮耀
えいよう
就算
不
ふ
得
とく
什麼
いんも
。
榮耀
えいよう
我
が
的
てき
是
ぜ
我
が
的
てき
父
ちち
,就是你們
說
せつ
『
他
た
是
ぜ
我
わが
們的
神
しん
』
的
てき
那
な
一
いち
位
い
。
54
耶稣
回答
かいとう
:“如果
我
わが
荣耀
自己
じこ
,
我
が
的
てき
荣耀就算
不
ふ
得
とく
什么。荣耀
我
が
的
てき
是
ぜ
我
が
的
てき
父
ちち
,就是你们说‘
他
た
是
ぜ
我
わが
们的
神
しん
’
的
てき
那
な
一
いち
位
い
。
55
你們
未
み
曾
認識
にんしき
他
た
,
我
わが
卻
認識
にんしき
他
た
。
我
わが
若
わか
說
せつ
不
ふ
認識
にんしき
他
た
,
我
わが
就是
說
せつ
謊的,
像
ぞう
你們
一
いち
樣
よう
。
但
ただし
我
わが
認識
にんしき
他
た
,也
遵守
じゅんしゅ
他
た
的
てき
道
みち
。
55
你们
未
み
曾认识他,
我
わが
却认识他。
我
わが
若
わか
说不认识
他
た
,
我
わが
就是说谎
的
てき
,
像
ぞう
你们
一
いち
样。
但
ただし
我
わが
认识
他
た
,也
遵守
じゅんしゅ
他
た
的
てき
道
みち
。
55
你們
不
ふ
認識
にんしき
他
た
,
我
わが
卻
認識
にんしき
他
た
。如果
我
が
說
せつ
我
わが
不
ふ
認識
にんしき
他
た
,
我
わが
就成
了
りょう
像
ぞう
你們
那
な
樣
さま
的
てき
說
せつ
謊者。
但
ただし
我
わが
認識
にんしき
他
た
,也
遵守
じゅんしゅ
他
た
的
てき
話
はなし
語
ご
。
55
你们
不
ふ
认识
他
た
,
我
わが
却认识他。如果
我
わが
说我
不
ふ
认识
他
た
,
我
わが
就成
了
りょう
像
ぞう
你们
那
な
样的说谎
者
しゃ
。
但
ただし
我
わが
认识
他
た
,也
遵守
じゅんしゅ
他
た
的
てき
话语。
56
「你們
的
てき
祖宗
そそう
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕歡
歡喜
かんき
喜
き
地
ち
仰望
ぎょうぼう
我
が
的
てき
日子
にっし
,
既
すんで
看
み
見
み
了
りょう
,就快
樂
らく
。」
56
“你们
的
てき
祖宗
そそう
亚伯
拉
ひしげ
罕欢欢喜
喜
き
地
ち
仰望
ぎょうぼう
我
が
的
てき
日子
にっし
,
既
すんで
看
み
见了,就快乐。”
56
你們
的
てき
先祖
せんぞ
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕因
為
ため
將
はた
要
よう
看
み
到
いた
我
わが
的
てき
日子
にっし
就快
樂
らく
。
他
た
看
み
到
いた
了
りょう
,就
歡喜
かんき
。」
56
你们
的
てき
先祖
せんぞ
亚伯
拉
ひしげ
罕因为将
要
よう
看
み
到
いた
我
わが
的
てき
日子
にっし
就快乐。
他
た
看
み
到
いた
了
りょう
,就欢
喜
き
。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
57
猶
なお
太
ふとし
人
じん
說
せつ
:「你還
沒
ぼつ
有
ゆう
五
ご
十
じゅう
歲
さい
,
豈
あに
見
み
過
か
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕呢?」
57
犹太
人
じん
说:“你还
没
ぼつ
有
ゆう
五
ご
十
じゅう
岁,岂见过亚
伯
はく
拉
ひしげ
罕呢?”
57
猶
なお
太
ふとし
人
じん
就對
他
た
說
せつ
:「你還
不
ふ
到
いた
五
ご
十
じゅう
歲
さい
,怎麼
會見
かいけん
過
か
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕?」
57
犹太
人
じん
就对
他
た
说:“你还
不
ふ
到
いた
五
ご
十
じゅう
岁,怎么
会
かい
见过亚伯
拉
ひしげ
罕?”
58
耶穌
說
せつ
:「
我
わが
實
じつ
實在
じつざい
在地
ざいち
告訴
こくそ
你們:
還
かえ
沒
ぼっ
有
ゆう
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕就
有
ゆう
了
りょう
我
が
。」
58
耶稣说:“
我
わが
实实
在
ざい
在地
ざいち
告
つげ
诉你们:还没
有
ゆう
亚伯
拉
ひしげ
罕就
有
ゆう
了
りょう
我
が
。”
58
耶穌
對
たい
他
た
們說:「
我
わが
確
かく
確實
かくじつ
實地
じっち
告訴
こくそ
你們:
亞
あ
伯
はく
拉
ひしげ
罕
存在
そんざい
之
の
前
まえ
,
我
わが
就
存在
そんざい
了
りょう
。」
58
耶稣对他们说:“
我
わが
确确实实
地
ち
告
つげ
诉你们:亚伯
拉
ひしげ
罕
存在
そんざい
之
の
前
まえ
,
我
わが
就
存在
そんざい
了
りょう
。”
59
於是
他
た
們拿
石頭
いしあたま
要
よう
打
だ
他
た
,耶穌卻躲
藏
ぞう
,
從
したがえ
殿
でん
裡
うら
出
で
去
ざ
了
りょう
。
59
于是
他
た
们拿
石
せき
头要
打
だ
他
た
,耶稣却躲
藏
ぞう
,从殿
里
さと
出
で
去
ざ
了
りょう
。
59
他
た
們因此拿
起
おこり
石頭
いしあたま
要
よう
砸他。耶穌卻被
隱
かくれ
藏
ぞう
,
離
はなれ
開
ひらき
了
りょう
聖
きよし
殿
どの
。
59
他
た
们因此拿
起
おこり
石
せき
头要砸他。耶稣却被隐藏,离开
了
りょう
圣殿。
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub