(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 馬太福音 27:52 墳墓也開了,已睡聖徒的身體多有起來的。
うまふとし福音ふくいん 27:52
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
墳墓ふんぼ也開りょう許多きょたやめねむりょうてき聖徒せいとてき身體しんたい復活ふっかつりょう

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
坟墓也开りょう,许多やめねむりょうてき圣徒てき身体しんたい复活りょう

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
墳墓ふんぼ也開りょうやめねむ聖徒せいとてき身體しんたいゆうおこりらいてき

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
坟墓也开りょうやめねむ圣徒てき身体しんたいゆうおこりらいてき

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
而且墳墓ふんぼひらけりょう許多きょたねむりょうてき聖徒せいとてき身體しんたい復活ふっかつりょう

圣经しん译本 (CNV Simplified)
而且坟墓开了,许多ねむりょうてき圣徒てき身体しんたい也复かつりょう

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
ふん はかひらけ りょうやめ ねむ せい てき たい ゆう おこり らい てき

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
也 开 りょうやめ ねむ てき たい ゆう おこり らい てき

Matthew 27:52 King James Bible
And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,

Matthew 27:52 English Revised Version
and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised;
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

many.

以賽しょ 25:8
やめけい吞滅死亡しぼうちょくいた永遠えいえんしゅ耶和はな必擦各人かくじん臉上てきなみだまたじょ掉普天下でんか百姓ひゃくしょうてき羞辱,いんため這是耶和はなせつてき

以賽しょ 26:19
死人しにんよう復活ふっかつかばねくびよう興起こうきねむざい塵埃じんあいてき啊,よう醒起歌唱かしょういん你的甘露かんろこのみぞうさい蔬上てき甘露かんろ也要交出死人しにんらい

なに西にしおもねしょ 13:14
わが必救贖他們脫はなれ陰間かげますくい贖他們脫はなれ死亡しぼう死亡しぼう啊,你的災害さいがいざい哪裡呢?陰間かげま哪,你的毀滅ざい哪裡呢?ざいわが眼前がんぜん絕無ぜつむ後悔こうかいこと

やく翰福おん 5:25-29
わがじつ實在じつざい在地ざいち告訴こくそ你們:時候じこうはたいた現在げんざい就是りょう死人しにんよう聽見かみてき聲音こわね,聽見てきじん就要かつりょう。…

哥林前書ぜんしょ 15:20
ただし基督きりすとやめけいしたがえうら復活ふっかつなりためねむりょうこれじんはつじゅくてきはて

slept.

ただし以理しょ 12:2
ねむざい塵埃じんあいちゅうてき必有ひとふく醒,其中有ちゅううとく永生えいせいてきゆう受羞はずかしめ永遠えいえん憎惡ぞうおてき

哥林前書ぜんしょ 11:30
いん此,ざい你們中間ちゅうかんゆうこう些軟じゃくてきあずか患病てきてき也不しょう

哥林前書ぜんしょ 15:51
わが如今一件奧祕的事告訴你們:わが們不ようねむさとし,乃是よう改變かいへん

じょう撒羅あま迦前しょ 4:14
わが們若しん耶穌復活ふっかつりょうやめけいざい耶穌うらねむりょうてきじんかみ也必はた們與耶穌一同いちどうたいらい

じょう撒羅あま迦前しょ 5:10
かえわが們死,さけべわが們無ろん醒著、ねむしるあずかどうかつ

鏈接 (Links)
うまふとし福音ふくいん 27:52 そうせいけい (Interlinear)うまふとし福音ふくいん 27:52 多種たしゅげん (Multilingual)Mateo 27:52 西にしはんきばじん (Spanish)Matthieu 27:52 ほう國人くにびと (French)Matthaeus 27:52 とく (German)うまふとし福音ふくいん 27:52 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Matthew 27:52 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
耶穌てきけいぞう
51ゆるがせしか殿しんがりうらてき幔子したがえじょういたしもきれためりょうはん震動しんどう磐石ばんじゃく也崩きれ52墳墓ふんぼ也開りょうやめねむ聖徒せいとてき身體しんたいゆうおこりらいてき 53いた耶穌復活ふっかつ以後いご們從墳墓ふんぼうら出來できしんりょうせいしろこう許多きょたじん顯現けんげん。…
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
れつおうおさむ 13:21
有人ゆうじんせいそう死人しにんゆるがせしかいちぐんじん,就把死人しにん拋在以利すなてき墳墓ふんぼうら。一碰著以利沙的骸骨,死人しにん復活ふっかつ,站起らいりょう

やく翰福おん 11:11
耶穌せつりょう這話,ずいたい們說:「わが們的朋友ほうゆうひしげ撒路ねむりょうわがさけべ醒他。」

使徒しとぎょうでん 7:60
また跪下大聲おおごえ喊著せつ:「しゅ啊,不要ふようはた這罪於他們!」せつりょう這話就睡りょう。掃羅也喜悅きえつ被害ひがい

馬太福音 27:51
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)